Предметные области

Questionnaire

Name   Address  
Surname  
Date/Place of Birth  
Telephone   Time zone GMT +
Mobile   Email  
Fax   Skype  
ICQ   MSN  

How did you find out about Palex?


LANGUAGE PAIRS

target language source language
   
   
   
   

Occupancy

What is your current translation availability (hours per day)?

Part time Full time


Services   Capacity rates
    Min words/pages per day Max words/pages per day Per word Per hour Min charge Urgent Rates
Translation              
Proofreading/ Editing              
Translation (including proofreading)              
DTP              

Comments:

Software CAT tools

What Translation Memory software do You use, if any?

  Trados   WordFast   StarTransit
  SDLX   Catalyst   Déjà vu
  IDIOM   LocStudio   Multilizer
  Passolo   Helium   None

Other:

· Computer configuration & operating system (version):

· Internet connection:

Experience

· Years of experience

· Fill in Info concerning 3 major projects you worked on

Concise description (Title, field, etc.) Size of project (total words) Client (if it’s allowed by NDA)
     
     
     

Special Areas

Please fill in the check boxes if you’re experienced in localization of the brands or subject areas below:

  Microsoft   IT/SW   Forestry
  Samsung   IT/HW   Telecommunication
  Google   IT/NETs, Systems   Automation
  Caterpillar   Games   Machinebuilding
  SAP   CRM/ERP   Mechanics
  HP   CAD/CAM   Civil Engeeniring
  GE   Maths/ Statistics   Aviation
  Finance   Consumer Electronics   Metallurgy
  Marketing   Energy   Automotive
  Business/Management   Geology   Military
  Legal   Ecology   Oil&Gas
  Insurance   Chemistry   Agriculture
  Sport   Food industry   Pharmacology
  Tourism & Travel   HR   Medicine

Other:

Please send us your Recommendation letters and СV/Resume as attachments!

Thank You!

Анкета

Имя   Адрес  
Фамилия  
Дата/Место рождения  
Телефон   Часовой пояс GMT +
Мобильный   Email  
Факс   Skype  
ICQ   MSN  

Как Вы узнали о компании Palex?


Языковые пары

язык перевода язык оригинала
   
   
   
   

Занятость

Сколько часов в день Вы можете заниматься переводами?

Частичная Полная


Услуги   Скорость перевода Расценки
    Минимальное кол-во слов/страниц Максимальное кол-во слов/страниц За слово оригинала За час Минимальная ставка За срочность
Перевод              
Редактура              
Перевод с редактурой              
Верстка              

Комментарии:

Специализированные программы для переводчиков

Какие программы-накопители Вы используете?

  Trados   WordFast   StarTransit
  SDLX   Catalyst   Déjà vu
  IDIOM   LocStudio   Multilizer
  Passolo   Helium   Никакие

Другие:

· Конфигурация ПК:

· Интернет:

Опыт

· Стаж работы

· Заполните информацию по 3-м самым крупным проектам, в которых Вы участвовали.

Общее описание(Название продукта, предметная область и т.д.) Размер проекта (Объем слов, который Вы перевели) Клиент (если возможно по условиям контракта)
     
     
     

Предметные области

Отметьте бренды или предметные области, по которым у Вас есть опыт переводов:

  Microsoft   IT/программное обес-е   Лесная пром-ть
  Samsung   IT/аппаратное обес-е   Телекоммуникации
  Google   IT/Сети, Системы   Автоматика
  Caterpillar   Игры   Машиностроение
  SAP   CRM/ERP   Механика
  HP   CAD/CAM   Гражданское строит-во
  GE   Математика/Статистика   Авиация
  Финансы   Бытовая электроника   Металлургия
  Маркетинг   Энергетика   Автомобильная пром-ть
  Бизнес/Менеджмент   Геология   Военное дело
  Юриспруденция   Экология   Нефть и газ
  Страхование   Химия   Сельское хоз-во
  Спорт   Пищевая пром-ть   Фармакология
  Туризм и путешествия   Управление персоналом   Медицина

Другие:

Пожалуйста, пришлите свои резюме и рекомендательные письма вместе с анкетой!

Спасибо!


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: