Er kaute auf einem Bleistift herum und dachte nach. «Nicht ganz so einfach, Leo», sagte er dann

«Sie ist (она) – wenn du's mal mit den Augen des Haftrichters siehst (если ты посмотришь на это глазами судьи)– von Ladicke, oder wie der miese Knilch geheißen hat (Ладике или как звали этого дрянного мужлана), sitzen gelassen worden (брошена). Mit Kind (с ребенком). Er hat sie dreckig behandelt (он грязно с ней обошелся). Dann ist sie zuletzt (потом ее, наконец) – als letzte (последней) – mit ihm gesehen worden (видели с ним). Im Streit (во время ссоры). Von einer Frau (женщина), die ein paar Tage später auch umgebracht wird (которая пару дней спустя тоже убита) – auf die gleiche hübsche Art und Weise (таким же прекрасным образом и способом), Stich in die Halsschlagader, basta (укол в сонную артерию, баста). Als das passiert (когда это случилось), ist die junge Dame gerade verschwunden (молодая дама как раз исчезла) für das nötige halbe Stündchen – kein Alibi...» (на нужные полчасика – нет алиби...)

«Sie ist – wenn du's mal mit den Augen des Haftrichters siehst – von Ladicke, oder wie der miese Knilch geheißen hat, sitzengelassen worden. Mit Kind. Er hat sie dreckig behandelt. Dann ist sie zuletzt – als letzte – mit ihm gesehen worden. Im Streit. Von einer Frau, die ein paar Tage später auch umgebracht wird – auf die gleiche hübsche Art und Weise, Stich in die Halsschlagader, basta. Als das passiert, ist die junge Dame gerade verschwunden für das nötige halbe Stündchen – kein Alibi...»

«Aber das Hauptbelastungsmoment», sagte ich (но главный момент обвинения, – сказал я), «die Blutflecken...» (пятна крови...)

«Na schön» Kulle seufzte (ну, хорошо, – Кулле вздохнул), «Blutgruppengleichheit von Opfer und Täter (сходство групп крови жертвы и преступника), olle Krimischreiber-Kamelle (старая песня писателей детективных романов) – aber das heißt ja nicht (но это не значит), dass sie es nicht war! Oder?» (что это была не она, не так ли! Или?)

Ich schwieg (я молчал). Er hatte Recht (он был прав) – wenn man es mit den Augen des Haftrichters ansah (если смотреть на это глазами судьи).

«Also ich weiß nicht, Leo», sagte Kulle (итак, я не знаю, Лео, – сказал Кулле), «ich will's natürlich gerne versuchen (я, конечно, с удовольствием попробую), wenn du da so Wert drauf legst (если для тебя это столь важно).

«Aber das Hauptbelastungsmoment», sagte ich, «die Blutflecken...»

«Na schön», Kulle seufzte, «Blutgruppengleichheit von Opfer und Täter, olle Krimischreiber-Kamelle – aber das heißt ja nicht, dass sie es nicht war! Oder?»


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: