Успешный обмен речевыми произведениями в процессе коммуникации предполагает наличие у коммуникантов текстообразующей компетенции – умения создавать тексты различного типа в соответствии с принятыми в данном языковом коллективе правилами и стереотипами.
Текстообразующая компетенция переводчика это умения:
- создавать текста различного типа в соответствии с коммуникативной задачей и ситуацией общения;
- обеспечивать надлежащую структуру текста;
- использовать языковые единицы текста по правилам построения речевых единиц в языке;
- оценивать место и соотношение отдельных частей текста;
- воспринимать текст как связное речевое целое.
Для формирования текстообразующей компетенции начинающий переводчик должен знать основные параметры переводческой трактовки текста: понятие текста, структура текста, контекстуализация высказывания, импликация, типы текстов.