Задание 1. Определите способ изложения в двух приведённых ниже отрывках из рассказа Л. Толстого «Кавказский пленник». Проанализируйте их синтаксическую структуру. Обратите внимание на разработку узлов повествования и элементов описания, на приёмы, передающие динамику событий и выразительность элементов описания.
1)...Лошадь под Жилиным была охотницкая (он за неё сто рублей заплатил в табуне жеребёнком и сам выездил); как на крыльях взнесла его на кручь. Только выскакал — глядь — а перед самым им, на десятину места стоят татары верхами, – человек тридцать. Он увидал, стал назад поворачивать; и татары его увидали, пустились к нему, сами на скаку выхватывают ружья из чехлов. Припустил Жилин под кручь во все лошадиные ноги, кричит Костылину:
– Вынимай ружьё! – а сам думает на лошадь свою: «Матушка, вынеси, не запнись ногой, спотыкнёшься – пропал. Доберусь до ружья, я им не дамся».
А Костылин заместо того чтобы подождать, только увидал татар – закатился что есть духу к крепости. Плетью ожаривает лошадь то с одного боку, то с другого. Только в пыли видно, как лошадь хвостом вертит. Жилин видит – дело плохо. Ружьё уехало, с одной шашкой ничего не сделаешь. Пустил он лошадь назад, к солдатам – думал уйти...
|
|
2)...Вышел Жилин за ногайцем. Видит – деревня татарская, домов десять, и церковь ихняя, с башенкой. У одного дома стоят три лошади в сёдлах. Мальчишки держат в поводу. Выскочил из этого дома черноватый татарин, замахал рукой, чтоб к нему шёл Жилин. Сам смеётся, всё говорит что-то по-своему, и ушёл в дверь. Пришёл Жилин в дом. Горница хорошая, стены глиной гладко вымазаны. К передней стене пуховики пёстрые уложены, по бокам висят ковры дорогие; на коврах ружья, пистолеты, шашки – всё в серебре. В одной стене печка маленькая вровень с полом. Пол земляной, чистый, как ток, и весь передний угол выстлан войлоками; на войлоках ковры, а на коврах пуховые подушки. И на коврах в одних башмаках сидят татары: чёрный, красный и трое гостей. За спинами у всех пуховые подушки подложены, а перед ними на круглой дощечке блины просяные, и масло коровье распущено в чашке, и пиво татарское – буза – в кувшинчике. Едят руками, и руки все в масле.
Задание 2. Напишите первый абзац к приводимому ниже тексту и определите способ изложения.
Знание иностранного языка подавляющему большинству людей не приносит никакой пользы. Оно складывается из уменья говорить, писать и читать. Но говорить и писать почти никому не приходится. Что же касается чтения, то по любому предмету на родном языке имеется такое количество литературы, которую перечитать почти невозможно. Что же касается беллетристики, то её лучше всего читать в переводах, так как кто же сможет перевести лучше квалифицированного переводчика?
|
|
Задание 3. Исправьте приведенный ниже фрагмент текста. Читатель скорее всего испытает затруднение в понимании того, что это за фонари, шоссе и почему они упомянуты. Объясните переход к новой теме.
После работы мы решили встретиться у проходной, но в назначенное время никто не пришел. Фонари на шоссе не горели. Я пошел к пивной около станции.
Задание 4. Рассмотрите типичную структуру рассуждения-доказательства, включённого в статью литературного критика, выделите и опишите его основные черты. Озаглавьте текст.
Характер и глубина восприятия русской литературы у писателей различного идейного склада были неодинаковыми, самое это восприятие было разнонаправленным. Для такого искреннего ценителя русской литературы, как Андре Моруа, оставались закрытыми важные социальные её аспекты, – он воспринимал общественную и философскую проблематику этой литературы лишь в меру собственных либеральных воззрений. У такого тонкого мастера, как Пруст, который о Толстом написал статью и заставляет своего героя напряжённо размышлять о Достоевском, восприятие обоих русских классиков оставалось в значительной мере субъективистским, никак не связывалось с русской действительностью. Кафка с неподдельным восхищением отзывался и о Гоголе, и о Достоевском, и о Толстом, с интересом читал и Герцена, но мир его собственных идей и образов был очень далёк от мира русской литературы... Как бы то ни было, размышления крупных иностранных писателей XX века о писателях русских заключают в себе богатый материал наблюдений, заслуживают изучения – не суммарного, а детального.
Литература
1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М.,2003.
2. Добросклонская Т.Г. Язык средств массовой информации. М., 2008.
3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. М., 1998.
4. Красиков Ю.В. Теория речевых ошибок (На материале ошибок наборщика). М.,
1980.