Статья 96 Асамблея Міжнародної організації цивільної авіації

В целях настоящей Конвенции:

а) "Воздушное сообщение" означает любое регулярное воздушное

сообщение, осуществляемое воздушными судами с целью общественных

перевозок пассажиров, почты или груза.

b) "Международное воздушное сообщение" означает воздушное

сообщение, осуществляемое через воздушное пространство над

территорией более чем одного государства.

c) "Авиапредприятие" означает любое авиатранспортное

предприятие, предлагающее или эксплуатирующее международные

воздушные сообщения.

d) "Остановка с некоммерческими целями" означает посадку с

любой целью, иной, чем принятие на борт или выгрузка пассажиров,

груза или почты.

Подписание Конвенции

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные

представители, должным образом уполномаченные, подписали настоящую

Конвенцию от имени своих соответствующих Правительств в даты,

указанные против их подписей.

Совершено в Чикаго седьмого дня декабря 1944 года на

английском языке. Текст, составленный на английском, испанском и

французском языках, каждый из которых является равно аутентичным,

открывается для подписания в Вашингтоне, округ Колумбия. Оба

текста сдаются на хранение в архивы Правительства Соединенных

Штатов Америки, а заверенные копии направляются этим

Правительством Правительствам всех государств, которые могут

подписать настоящую Конвенцию или присоединиться к ней.

Тексты поправок к Чикагской Конвенции

Поправка к Статье 45

(Протокол, подписанный в Монреале 14 июня 1954 года)

В конце Статьи 45 Конвенции точка заменяется запятой и

добавляется следующее:

"а по иному, чем временно - по решению Ассамблеи, причем

такое решение должно быть принято числом голосов, установленным

Ассамблеей. Установленное таким образом число голосов будет

составлять не менее трех пятых от общего числа Договаривающихся

государств".

Поправки к Статьям 48(a), 49(e) и 61

(Протокол, подписанный в Монреале 14 июня 1954 года)

В статье 48 (а) слово "ежегодно" заменяется выражением "не

реже одного раза в три года".

В Статье 49 (c) выражение "годовой бюджет" заменяется

выражением "годовые бюджеты".

В Статье 61 выражения "годовой бюджет" и "путем голосования

принимает бюджет" заменяются выражениями "годовые бюджеты" и

"путем голосования принимает бюджеты".

Поправка к Статье 48 (а)

(Протокол, подписанный в Риме 15 сентября 1962 года)

В статье 48 (а) Конвенции второе предложение упраздняется и

заменяется на:

"Чрезвычайные сессии Ассамблеи могут проводиться в любое

время по требованию Совета или по просьбе не менее одной пятой от

общего числа Договаривающихся государств, направленной

Генеральному секретарю".

Поправка к Статье 50 (а)

(Протокол, подписанный в Монреале 21 июня 1961 года)

В статье 50 (а) Конвенции выражение "двадцати одного"

упраздняется и заменяется выражением "двадцати семи".

Поправка к Статье 50 (а)

(Протокол, подписанный в Нью-Йорке 12 марта 1971 года)

В пункте а) Статьи 50 Конвенции второе предложение

упраздняется и заменяется на:

"Он состоит из тридцати Договаривающихся государств,

избранных Ассамблеей".

Поправка к Статье 50 (а)

(Протокол, подписанный в Монреале 16 октября 1974 года)

В статье 50 (а) Конвенеции изменить второе предложение,

заменив "тридцати" на "тридцати трех".

Поправка к Статье 56

(Протокол, подписанный в Вене 7 июля 1971 года)

В статье 56 Конвенции выражение "двенадцать членов"

заменяется выражением "Пятнадцати членов".

Поправка-включение Статьи 93 (бис)

(Протокол, подписанный в Монреале 27 мая 1947 года)

Статья 93 (бис)

а) Независимо от изложенных выше положений вышеуказанных

Статей 91, 92 и 93

1) государство, правительство которого Генеральная Ассамблея

Организации Объединенных Наций рекомендовала лишить права членства

в международных учреждениях, созданных Организацией Объединенных

Наций или вступивших с ней в отношения, автоматически перестает

быть членом Международной организации гражданской авиации;

2) государство, исключенное из членов Организации

Объединенных Наций, автоматически перестает быть членом

Международной организации гражданской авиации, если только

Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций не дополнит

свой акт об исключении рекомендации об обратном.

b) Государство, которое перестает быть членом Международной

организации гражданской авиации в силу положений вышеуказанного

пункта (a), может после одобрения Генеральной Ассамблеей

Организации Объединенных Наций быть вновь допущено в Международную

организацию гражданской авиации по его просьбе и с одобрения

большинства Совета.

с) Если осуществление членами данной Организации прав и

привилегий, принадлежащих им как членам Организации Объединенных

Наций, приостановлено, то, по требованию последней,

приостанавливается осуществление ими прав и привилегий, вытекающих

из членства в данной Организации.

Документ 995_886, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

Підписаний у Монреалі 27 травня 1947 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ

СКЛИКАНА у Монреалі Тимчасовою Радою Тимчасової Міжнародної

організації цивільної авіації, зібравшись на свою першу сесію 6

травня 1947 року, і

ВВАЖАЮЧИ за доцільне змінити Конвенцію про міжнародну

цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944 року (995_038),

ЗАТВЕРДИЛА тринадцятого дня травня місяця тисяча дев'ятсот

сорок сьомого року відповідно до положень пункту a) Статті 94

Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, вчиненої в Чикаго 7

грудня 1944 року (995_038), таку запропоновану зміну до згаданої

Конвенції, яка вводиться як "Стаття 93 bis":

" Стаття 93 bis

A) Незалежно від положень вищенаведених Статей 91, 92 та 93

1) Держава, уряд якої Генеральна Асамблея Організації

Об'єднаних Націй рекомендувала позбавити членства у міжнародних

закладах, утворених Організацією Об'єднаних Націй, чи у тих, які

мають відношення до неї, автоматично перестає бути членом

Міжнародної організації цивільної авіації;

2) Держава, виключена з членів Організації Об'єднаних Націй,

автоматично перестає бути членом Міжнародної організації цивільної

авіації, якщо тільки Генеральна Асамблея Організації Об'єднаних

Націй не доповнить свій акт про виключення рекомендацією про

зворотне.

B) Держава, яка перестає бути членом Міжнародної організації

цивільної авіації в силу положень вищезазначеного пункту a), може

після надання згоди Генеральною Асамблеєю Організації Об'єднаних

Націй бути знову прийнята до членів Міжнародної організації

цивільної авіації на її прохання і за згодою більшості членів

Ради.

C) Якщо реалізація членами Організації прав і привілеїв, які

вони мають як члени Організації Об'єднаних Націй, призупинена, то,

на вимогу останньої, призупиняється реалізація ними прав та

привілеїв, що випливають із членства в Організації",

ВСТАНОВИЛА шістнадцятого дня травня місяця тисяча дев'ятсот

сорок сьомого року, відповідно до положень згаданого пункту a)

Статті 94 Конвенції (995_038), що вищенаведена запропонована

зміна набуває чинності після її ратифікації двадцятьма вісьмома

Договірними державами, і

ПОСТАНОВИЛА, що в той же день Генеральний секретар

Міжнародної організації цивільної авіації складе Протокол, який

включатиме цю запропоновану зміну, з тим, щоб після цього Протокол

був підписаний Головою та Генеральним секретарем Першої Асамблеї.

В РЕЗУЛЬТАТІ ЧОГО, відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

Протокол підлягає ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію (995_038) або приєдналася до неї.

Ратифікаційні грамоти здаються Генеральному секретареві

Міжнародної організації цивільної авіації для зберігання в архівах

Організації. Генеральний секретар Організацій негайно повідомляє

всі Договірні держави про дату здачі на зберігання кожної

ратифікаційної грамоти;

Вищенаведена запропонована зміна до Конвенції (995_038)

набуває чинності для держав, які вже ратифікували цей Протокол, у

день здачі на зберігання двадцять восьмої ратифікаційної грамоти.

Генеральний секретар негайно повідомляє всі держави-учасниці та

держави, які підписали цю Конвенцію, про дату набуття чинності

Протоколом;

Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала Протокол

після вищезазначеної дати, згадана запропонована зміна набуває

чинності після здачі нею на зберігання її ратифікаційної грамоти

до архівів Міжнародної організації цивільної авіації.

НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар Першої

Асамблеї Міжнародної організації цивільної авіації, уповноважені

на це Асамблеєю, підписали цей Протокол.

ВЧИНЕНО у Монреалі двадцять сьомого дня травня місяця тисяча

дев'ятсот сорок сьомого року в одному примірнику англійською,

французькою та іспанською мовами, причому всі тексти є рівно

автентичними. Цей Протокол депонується архівах Міжнародної

організації цивільної авіації, а його завірені копії надсилаються

Генеральним секретарем Організації всім державам-учасницям і

державам, які підписали Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію,

вчинену в Чикаго 7 грудня 1944 року (995_038).

(Підписано) Артур С. Дрейкфорд

Голова Першої Асамблеї

(Підписано) Альберт Ропер

Генеральний секретар Першої Асамблеї

Документ 995_887, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується певних змін Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

Підписаний у Монреалі 14 червня 1954 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ

ЗІБРАВШИСЬ на свою восьму сесію у Монреалі 1 червня 1954

року, і

ВВАЖАЮЧИ за необхідне змінити Конвенцію про міжнародну

цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944 року (995_038),

ЗАТВЕРДИЛА чотирнадцятого дня червня місяця тисяча дев'ятсот

п'ятдесят четвертого року відповідно до положень пункту a) Статті

94 згаданої Конвенції (995_038) такі запропоновані зміни до

зазначеної Конвенції:

У Статті 48 a) слово "щорічно" замінюється словосполученням

"не рідше одного разу на три роки";

У Статті 49 e) словосполучення "річний бюджет" замінюється

словосполученням "річні бюджети"; та

У Статті 61 словосполучення "річний бюджет" та "шляхом

голосування приймає бюджет" замінюються словосполученнями "річні

бюджети" та "шляхом голосування приймає бюджети",

ВСТАНОВИЛА згідно з положеннями згаданого пункту a) Статті 94

Конвенції (995_038), що вищенаведена запропонована зміна набуває

чинності після її ратифікації сорока двома Договірними державами,

і

ПОСТАНОВИЛА, що Генеральний секретар Міжнародної організації

цивільної авіації складе Протокол англійською, французькою та

іспанською мовами, тексти якого будуть рівно автентичними і

включатимуть вищезгадану зміну та викладені нижче положення.

В РЕЗУЛЬТАТІ ЧОГО, відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

Цей Протокол буде підписаний Головою Асамблеї та Генеральним

секретарем;

Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналася до неї;

Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до Міжнародної

організації цивільної авіації;

Цей Протокол набуває чинності для держав, які його

ратифікували, в день здачі на зберігання сорок другої

ратифікаційної грамоти;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні держави

про дату здачі на зберігання кожного документа про ратифікацію

Протоколу;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі держави-учасниці

та держави, які підписали згадану Конвенцію (995_038), про дату

набуття чинності Протоколом;

Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала Протокол

після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності після здачі

нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до Міжнародної

організації цивільної авіації.

НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар восьмої

сесії Асамблеї Міжнародної організації цивільної авіації,

уповноважені на це Асамблеєю, підписали цей Протокол.

ВЧИНЕНО у Монреалі чотирнадцятого дня червня місяця тисяча

дев'ятсот п'ятдесят четвертого року в одному примірнику

англійською, французькою та іспанською мовами, причому всі тексти

є рівно автентичними. Цей Протокол депонується в архівах

Міжнародної організації цивільної авіації, а його завірені копії

надсилаються Генеральним секретарем Організації всім

державам-учасницям і державам, які підписали Конвенцію про

міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944 року

(995_038).

Вальтер Бінагі

Голова Асамблеї

Карл Люнгберг

Генеральний секретар Асамблеї

Документ 995_889, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

Підписаний у Монреалі 14 червня 1954 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ

ЗІБРАВШИСЬ на свою восьму сесію у Монреалі 1 червня 1954

року, і

ВВАЖАЮЧИ за доцільне змінити Конвенцію про міжнародну

цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944 року (995_038),

ЗАТВЕРДИЛА чотирнадцятого дня червня місяця тисяча дев'ятсот

п'ятдесят четвертого року відповідно до положень пункту a) Статті

94 згаданої Конвенції (995_038), такі запропоновані зміни до

вказаної Конвенції:

У кінці Статті 45 Конвенції крапка замінюється комою і

додається таке:

"... в іншому випадку, ніж тимчасово - за рішенням Асамблеї,

причому таке рішення повинно бути прийняте кількістю голосів,

встановленою Асамблеєю. Установлена таким чином кількість голосів

буде складати не менше трьох п'ятих від загальної кількості

Договірних держав.",

ВСТАНОВИЛА відповідно до положень згаданого пункту a) Статті

94 Конвенції (995_038), що вищезгадана запропонована зміна

набуває чинності після її ратифікації сорока двома Договірними

державами, і

ПОСТАНОВИЛА, що Генеральний секретар Міжнародної організації

цивільної авіації складе Протокол англійською, французькою та

іспанською мовами, тексти якого будуть рівно автентичними і

включатимуть вищезгадану зміну та викладені нижче положення.

В РЕЗУЛЬТАТІ ЧОГО, відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

Цей Протокол підписується Головою Асамблеї та Генеральним

секретарем;

Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналася до неї;

Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до Міжнародної

організації цивільної авіації;

Цей Протокол набуває чинності для держав, які його

ратифікували, в день здачі на зберігання сорок другої

ратифікаційної грамоти;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні держави

про дату здачі на зберігання кожного документа про ратифікацію

Протоколу;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі держави-учасниці

та держави, які підписали згадану Конвенцію (995_038), про дату

набуття чинності Протоколом;

Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала Протокол

після вищезазначеної дати. Протокол набуває чинності після здачі

нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до Міжнародної

організації цивільної авіації.

НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар восьмої

сесії Асамблеї Міжнародної організації цивільної авіації,

уповноважені на це Асамблеєю, підписали цей Протокол.

ВЧИНЕНО у Монреалі чотирнадцятого дня червня місяця тисяча

дев'ятсот п'ятдесят четвертого року в одному примірнику

англійською, французькою та іспанською мовами, причому всі тексти

є рівно автентичними. Цей Протокол депонується в архівах

Міжнародної організації цивільної авіації, а його завірені копії

надсилаються Генеральним секретарем Організації всім

державам-учасницям і державам, які підписали Конвенцію про

міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944 року

(995_038).

Вальтер Бінагі

Голова Асамблеї

Карл Люнгберг

Генеральний секретар Асамблеї

Документ 995_895, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

Підписаний у Монреалі 21 червня 1961 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ

ЗІБРАВШИСЬ на свою тринадцяту (надзвичайну) сесію у Монреалі

19 червня 1961 року, і

ВІДЗНАЧИВШИ, що Договірні держави виявляють спільне бажання

збільшити кількість членів Ради,

ВВАЖАЮЧИ за доцільне передбачити шість додаткових місць у

Раді та, відповідно, збільшити кількість членів Ради з двадцяти

одного до двадцяти семи, і

ВВАЖАЮЧИ за необхідне змінити з вищеназваною метою Конвенцію

про міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944

року (995_038),

ЗАТВЕРДИЛА двадцять першого дня червня місяця тисяча

дев'ятсот шістдесят першого року, відповідно до положень пункту a)

Статті 94 згаданої Конвенції (995_038), таку запропоновану зміну

до Конвенції:

У Статті 50 a) Конвенції словосполучення "двадцяти одного"

вилучається та замінюється словосполученням "двадцяти семи",

ВСТАНОВИЛА згідно з положеннями згаданого пункту a) Статті 94

Конвенції (995_038), що вищезгадана запропонована зміна набуває

чинності після її ратифікації п'ятдесятьма шістьома Договірними

державами;

ПОСТАНОВИЛА, що Генеральний секретар Міжнародної організації

цивільної авіації складе Протокол англійською, іспанською та

французькою мовами, тексти якого будуть рівно автентичними і

включатимуть вищезгадану зміну та викладені нижче положення:

В РЕЗУЛЬТАТІ ЧОГО, відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

Протокол був складений Генеральним секретарем Організації;

Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналася до неї;

Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до Міжнародної

організації цивільної авіації;

Протокол набуває чинності для держав, які його ратифікували,

в день здачі на зберігання п'ятдесят шостої ратифікаційної

грамоти;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні держави

про дату здачі на зберігання кожного документа про ратифікацію

Протоколу;

Генеральний секретар повідомляє всі держави-учасниці та

держави, які підписали згадану Конвенцію (995_038), про дату

набуття чинності Протоколом;

Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала Протокол

після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності після здачі

нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до Міжнародної

організації цивільної авіації.

НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар

тринадцятої (надзвичайної) сесії Асамблеї Міжнародної організації

цивільної авіації, уповноважені на це Асамблеєю, підписали цей

Протокол.

ВЧИНЕНО у Монреалі двадцять першого дня червня місяця одна

тисяча дев'ятсот шістдесят першого року в одному примірнику

англійською, французькою та іспанською мовами, причому всі тексти

є рівно автентичними. Цей Протокол депонується в архівах

Міжнародної організації цивільної авіації, а його завірені копії

надсилаються Генеральним секретарем Організації всім

державам-учасницям Конвенції про міжнародну цивільну авіацію,

вчиненої в Чикаго 7 грудня 1944 року (995_038).

Х. Да Кунха Мачадо

Голова Асамблеї

Р. М. МакДоннелл

Генеральний секретар Асамблеї

Документ 995_897, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

Підписаний у Римі 15 вересня 1962 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ

ЗІБРАВШИСЬ на свою чотирнадцяту сесію у Римі 21 серпня 1962

року,

ВІДЗНАЧИВШИ, що Договірні держави висловлюють спільне бажання

збільшити мінімальну кількість Договірних держав, які можуть

вимагати відкриття надзвичайної сесії Асамблеї від існуючої

кількості у десять держав,

ВВАЖАЮЧИ за доцільне збільшити зазначену кількість до однієї

п'ятої від загальної кількості Договірних держав, і

ВВАЖАЮЧИ за необхідне змінити з вищеназваною метою Конвенцію

про міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944

року (995_038),

ЗАТВЕРДИЛА чотирнадцятого дня вересня місяця тисяча дев'ятсот

шістдесят другого року відповідно до положень пункту a) Статті 94

вищезгаданої Конвенції (995_038) таку запропоновану зміну до

зазначеної Конвенції:

У статті 48 a) Конвенції друге речення вилучається та

замінюється таким:

"Надзвичайна сесія Асамблеї може бути проведена в будь-який

час на адресовану Генеральному секретареві вимогу Ради або вимогу

не менше однієї п'ятої від загальної кількості Договірних держав."

ВСТАНОВИЛА відповідно до положень згаданого пункту a) Статті

94 Конвенції (995_038), що вищенаведена запропонована зміна

набуває чинності після її ратифікації шістдесятьма шістьма

Договірними державами, і

ПОСТАНОВИЛА, що Генеральний секретар Міжнародної організації

цивільної авіації складе Протокол англійською, французькою та

іспанською мовами, тексти якого будуть рівно автентичними і

включатимуть вищезгадану зміну та викладені нижче положення.

В РЕЗУЛЬТАТІ ЧОГО, відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

Цей Протокол був складений Генеральним секретарем

Організації;

Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналася до неї;

Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до Міжнародної

організації цивільної авіації;

Цей Протокол набуває чинності для держав, які його

ратифікували, в день здачі на зберігання шістдесят шостої

ратифікаційної грамоти;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні держави

про дату здачі на зберігання кожного документа про ратифікацію

Протоколу;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі держави-учасниці

та держави, які підписали згадану Конвенцію (995_038), про дату

набуття чинності Протоколом;

Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала Протокол

після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності після здачі

нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до Міжнародної

організації цивільної авіації.

НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар

чотирнадцятої сесії Асамблеї Міжнародної організації цивільної

авіації, уповноважені на це Асамблеєю, підписали цей Протокол.

ВЧИНЕНО у Римі п'ятнадцятого дня вересня місяця тисяча

дев'ятсот шістдесят другого року в одному примірнику англійською,

французькою та іспанською мовами, причому всі тексти є рівно

автентичними. Цей Протокол депонується в архівах Міжнародної

організації цивільної авіації, а його завірені копії надсилаються

Генеральним секретарем Організації всім державам-учасницям

Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, вчиненої в Чикаго 7

грудня 1944 року (995_038).

Документ 995_899, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

Підписаний у Нью-Йорку 12 березня 1971 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ

ЗІБРАВШИСЬ на свою Надзвичайну сесію у Нью-Йорку 11 березня

1971 року,

ВІДЗНАЧИВШИ, що Договірні держави висловлюють спільне бажання

збільшити кількість членів Ради,

ВВАЖАЮЧИ за доцільне передбачити три додаткових місця у Раді

на додаток до вже існуючих шести місць, запроваджених відповідно

до зміни до Конвенції про міжнародну цивільну авіацію (Чикаго,

1944), прийнятої 21 червня 1961 року (995_895), та, відповідно,

збільшити кількість членів Ради до тридцяти, і

ВВАЖАЮЧИ за необхідне змінити з вищеназваною метою Конвенцію

про міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944

року (995_038),

ЗАТВЕРДИЛА дванадцятого дня березня місяця тисяча дев'ятсот

сімдесят першого року відповідно до положень пункту a) Статті 94

вищезгаданої Конвенції (995_038) таку запропоновану зміну до

вказаної Конвенції:

У пункті a) Статті 50 цієї Конвенції друге речення вилучити

та замінити таким:

"Вона складається із тридцяти Договірних держав, обраних

Асамблеєю."

ВСТАНОВИЛА згідно з положеннями згаданого пункту a) Статті 94

Конвенції (995_038), що вищезгадана запропонована зміна набуває

чинності після її ратифікації вісімдесятьма Договірними державами,

і

ПОСТАНОВИЛА, що Генеральний секретар Міжнародної організації

цивільної авіації складе Протокол англійською, французькою та

іспанською мовами, тексти якого будуть рівно автентичними і

включатимуть вищезгадану зміну та викладені нижче положення.

В РЕЗУЛЬТАТІ ЧОГО, відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

Цей Протокол був складений Генеральним секретарем

Організації;

Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналася до неї;

Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до Міжнародної

організації цивільної авіації;

Цей Протокол набуває чинності для держав, які його

ратифікували, в день здачі на зберігання вісімдесятої

ратифікаційної грамоти;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні держави

про дату здачі на зберігання кожного документа про ратифікацію

Протоколу;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі держави-учасниці

згаданої Конвенції (995_038) про дату набуття чинності

Протоколом;

Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала Протокол

після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності після здачі

нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до Міжнародної

організації цивільної авіації.

НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар

вищезгаданої Надзвичайної сесії Асамблеї Міжнародної організації

цивільної авіації, уповноважені на це Асамблеєю, підписали цей

Протокол.

ВЧИНЕНО у Нью-Йорку дванадцятого дня березня місяця тисяча

дев'ятсот сімдесят першого року в одному примірнику англійською,

французькою та іспанською мовами, причому всі тексти є рівно

автентичними. Цей Протокол депонується в архівах Міжнародної

організації цивільної авіації, а його завірені копії надсилаються

Генеральним секретарем Організації всім державам-учасницям

Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, вчиненої в Чикаго 7

грудня 1944 року (995_038).

Документ 995_898, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни Статті 56 Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

Підписаний у Відні 7 липня 1971 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ

ЗІБРАВШИСЬ на свою вісімнадцяту сесію у Відні 5 липня 1971

року,

ВІДЗНАЧИВШИ, що Договірні держави висловлюють спільне бажання

збільшити кількість членів Аеронавігаційної комісії,

ВВАЖАЮЧИ за доцільне збільшити кількість членів цього органу

з дванадцяти до п'ятнадцяти, і

ВВАЖАЮЧИ за необхідне змінити з вищеназваною метою Конвенцію

про міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944

року (995_038),

1. ЗАТВЕРДИЛА відповідно до положень пункту a) Статті 94

вищезгаданої Конвенції (995_038) таку запропоновану зміну до

вказаної Конвенції:

"У Статті 56 Конвенції словосполучення "дванадцяти членів"

замінюється словами "п'ятнадцяти членів."

2. ВСТАНОВИЛА згідно з положеннями згаданого пункту a) Статті

94 Конвенції (995_038), що вищезгадана запропонована зміна

набуває чинності після її ратифікації вісімдесятьма Договірними

державами, і

3. ПОСТАНОВИЛА, що Генеральний секретар Міжнародної

організації цивільної авіації складе Протокол англійською,

французькою та іспанською мовами, тексти якого будуть рівно

автентичними і включатимуть вищезгадану зміну та викладені нижче

положення:

a) Протокол підписується Головою Асамблеї та її Генеральним

секретарем;

b) Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) чи приєдналася до неї;

В РЕЗУЛЬТАТІ ЧОГО, відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

Цей Протокол був складений Генеральним секретарем

Організації;

Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналася до неї;

Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до Міжнародної

організації цивільної авіації;

Цей Протокол набуває чинності для держав, які його

ратифікували, в день здачі на зберігання вісімдесятої

ратифікаційної грамоти;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні держави

про дату здачі на зберігання кожного документа про ратифікацію

Протоколу;

Генеральний секретар негайно повідомляє всі держави-учасниці

згаданої Конвенції (995_038) про дату набуття чинності

Протоколом;

Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала Протокол

після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності після здачі

нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до Міжнародної

організації цивільної авіації.

НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар

вісімнадцятої сесії Асамблеї Міжнародної організації цивільної

авіації, уповноважені на це Асамблеєю, підписали цей Протокол.

ВЧИНЕНО у Відні сьомого дня липня місяця тисяча дев'ятсот

сімдесят першого року в одному примірнику англійською, французькою

та іспанською мовами, причому всі тексти є рівно автентичними. Цей

Протокол депонується в архівах Міжнародної організації цивільної

авіації, а його завірені копії надсилаються Генеральним секретарем

Організації всім державам-учасницям Конвенції про міжнародну

цивільну авіацію, вчиненої в Чикаго 7 грудня 1944 року

(995_038).

Документ 995_929, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни до Статті 50 a) Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

Підписаний у Монреалі 16 жовтня 1974 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ

ЗІБРАВШИСЬ на свою двадцять першу сесію у Монреалі 14 жовтня

1974 року,

ВІДЗНАЧИВШИ, що Договірні держави висловлюють спільне бажання

збільшити кількість членів Ради,

ВВАЖАЮЧИ за доцільне передбачити три додаткових місця у Раді

та, відповідно, збільшити кількість членів з тридцяти до тридцяти

трьох з тим, щоб дозволити збільшення представництва Держав,

обраних у другій та, особливо, у третій частині голосування, і

ВВАЖАЮЧИ за необхідне змінити з вищеназваною метою Конвенцію

про міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго 7 грудня 1944

року (995_038),

1. ЗАТВЕРДИЛА відповідно до положень пункту a) Статті 94

вищезгаданої Конвенції (995_038) таку запропоновану зміну до

зазначеної Конвенції:

У Статті 50 a) Конвенції у другому реченні слово "тридцяти"

замінюється словосполученням "тридцяти трьох",

2. ВСТАНОВИЛА відповідно до положень згаданого пункту a)

Статті 94 Конвенції (995_038), що вищезгадана запропонована

зміна набуває чинності після її ратифікації вісімдесятьма шістьма

Договірними державами, і

3. ПОСТАНОВИЛА, що Генеральний секретар Міжнародної

організації цивільної авіації складе Протокол англійською,

французькою та іспанською мовами, тексти якого будуть рівно

автентичними і включатимуть вищезгадану зміну та викладені нижче

положення:

a) Протокол підписується Головою Асамблеї та її Генеральним

секретарем;

b) Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналася до неї;

c) Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до

Міжнародної організації цивільної авіації;

d) Протокол набуває чинності для держав, які його

ратифікували, в день здачі на зберігання вісімдесят шостої

ратифікаційної грамоти;

e) Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні

держави про дату здачі на зберігання кожного документа про

ратифікацію Протоколу;

f) Генеральний секретар повідомляє всі держави-учасниці

згаданої Конвенції (995_038) про дату набуття чинності

Протоколом;

g) Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала

Протокол після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності

після здачі нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до

Міжнародної організації цивільної авіації.

В РЕЗУЛЬТАТІ ЧОГО, відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

Цей Протокол був складений Генеральним секретарем

Організації;

НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар двадцять

першої сесії Асамблеї Міжнародної організації цивільної авіації,

уповноважені на це Асамблеєю, підписали цей Протокол.

ВЧИНЕНО у Монреалі шістнадцятого дня жовтня місяця тисяча

дев'ятсот сімдесят четвертого року в одному примірнику

англійською, французькою та іспанською мовами, причому всі тексти

є рівно автентичними. Цей Протокол депонується в архівах

Міжнародної організації цивільної авіації, а його завірені копії

надсилаються Генеральним секретарем Організації всім

державам-учасницям Конвенції про міжнародну цивільну авіацію,

вчиненої в Чикаго 7 грудня 1944 року (995_038).

Документ 995_566, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

(укр/рос)

Підписаний у Монреалі 30 вересня 1977 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ,

ЗІБРАВШИСЬ на свою двадцять другу сесію у Монреалі 30 вересня

1977 року,

ВІДЗНАЧИВШИ резолюцію A21-13 про автентичний російський текст

Конвенції про міжнародну цивільну авіацію (995_038),

ЗАЗНАЧИВШИ, що Договірні держави висловлюють спільне бажання

передбачити положення про те, що є автентичний російський текст

вищезгаданої Конвенції (995_038),

ВВАЖАЮЧИ за необхідне змінити з вищезазначеною метою

Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго

сьомого дня грудня 1944 року (995_038),

1. ЗАТВЕРДЖУЄ відповідно до положень Статті 94 a)

вищезгаданої Конвенції (995_038), таку запропоновану зміну до

Конвенції:

замінити існуючий текст заключного положення Конвенції таким

текстом:

"Вчинено у Чикаго сьомого дня грудня 1944 року англійською

мовою. Тексти цієї Конвенції, складені російською, англійською,

іспанською та французькою мовами, є рівно автентичними. Ці тексти

здаються на зберігання до архівів уряду Сполучених Штатів Америки,

а завірені копії надсилаються цим урядом урядам всіх держав, які

можуть підписати цю Конвенцію або приєднатися до неї. Ця Конвенція

відкривається для підписання у Вашингтоні, округ Колумбія."

2. ВСТАНОВЛЮЄ відповідно до положень згаданої Статті 94 a)

названої Конвенції (995_038), що вищезгадана запропонована зміна

набуває чинності після її ратифікації дев'яносто чотирма

Договірними державами, та

3. ПОСТАНОВЛЯЄ, що Генеральний секретар Міжнародної

організації цивільної авіації складе Протокол російською,

англійською, іспанською та французькою мовами, тексти якого є

рівно автентичними і включають вищезгадану зміну та викладені

нижче положення:

В РЕЗУЛЬТАТІ ЦЬОГО, відповідно до вищезазначених дій

Асамблеї,

Цей Протокол був складений Генеральним секретарем

Організації.

Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналась до неї.

Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до Міжнародної

організації цивільної авіації.

Протокол набуває чинності для держав, які його ратифікували,

в день здачі на зберігання 94-ї ратифікаційної грамоти.

Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні держави

про дату здачі на зберігання кожного документа про ратифікацію

Протоколу.

Генеральний секретар негайно повідомляє всі держави-учасниці

згаданої Конвенції (995_038) про дату набуття Протоколом

чинності.

Для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала Протокол

після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності після здачі

нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до Міжнародної

організації цивільної авіації.

НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар

вищезгаданої двадцять другої сесії Асамблеї Міжнародної

організації цивільної авіації, уповноважені на це Асамблеєю,

підписали цей Протокол.

ВЧИНЕНО у Монреалі тридцятого дня вересня місяця одна тисяча

дев'ятсот сімдесят сьомого року в одному примірнику російською,

англійською, іспанською та французькою мовами, причому текст

кожною з них є рівно автентичним. Цей Протокол залишається на

зберігання в архівах Міжнародної організації цивільної авіації, а

його завірена копія надсилається Генеральним секретарем

Організації всім державам-сторонам Конвенції про міжнародну

цивільну авіацію, вчиненої у Чикаго сьомого дня грудня місяця одна

тисяча дев'ятсот сорок четвертого року (995_038).

К.О. Реттрей І. Ламбер

Голова 22-ї сесії Асамблеї Генеральний секретар

Вірність перекладу тексту з російської на українську мову

засвідчено начальником Служби офіційних перекладів Правового

департаменту МЗС України.

Протокол,

касающийся изменения Конвенции

о международной гражданской авиации

(Монреаль, 30 сентября 1977 года)

Ассамблея Международной организации гражданской авиации,

собравшись на свою двадцать вторую сессию в Монреале 30

сентября 1977 года,

отметив Резолюцию A 21-13 об аутентичном русском тексте

Конвенции о международной гражданской авиации (995_038),

отметив, что Договаривающиеся государства выражают общее

желание предусмотреть положение о том, что имеется аутентичный

русский текст вышеупомянутой Конвенции (995_038),

считая необходимым изменить с вышеуказанной целью Конвенцию о

международной гражданской авиации, совершенную в Чикаго седьмого

дня декабря 1944 года (995_038),

1) утверждает в соответствии с положениями статьи 94 "a"

вышеупомянутой Конвенции (995_038) следующую предложенную

поправку к названной Конвенции:

заменить существующий текст заключительного положения

Конвенции следующим текстом:

"Совершено в Чикаго седьмого дня декабря 1944 года на

английском языке. Тексты настоящей Конвенции, составленные на

русском, английском, испанском и французском языках, являются

равно аутентичными. Эти тексты сдаются на хранение в архивы

Правительства Соединенных Штатов Америки, а заверенные копии

направляются этим Правительством правительствам всех государств,

которые могут подписать настоящую Конвенцию или присоединиться к

ней. Настоящая Конвенция открывается для подписания в Вашингтоне,

округ Колумбия".

2) устанавливает в соответствии с положениями упомянутой

статьи 94 "a" названной Конвенции (995_038), что вышеупомянутая

предложенная поправка вступает в силу после ее ратификации

девяносто четырьмя Договаривающимися государствами, и

3) постановляет, что Генеральный секретарь Международной

организации гражданской авиации составит Протокол на русском,

английском, испанском и французском языках, тексты которых

являются равно аутентичными и включают вышеупомянутую поправку и

излагаемые ниже положения:

В результате этого в соответствии с вышеуказанными действиями

Ассамблеи,

Настоящий Протокол был составлен Генеральным секретарем

Организации.

Протокол открыт для ратификации любым государством, которое

ратифицировало упомянутую Конвенцию о международной гражданской

авиации (995_038) или присоединилось к ней.

Ратификационные грамоты сдаются на хранение Международной

организации гражданской авиации.

Протокол вступает в силу в отношении государств, которые

ратифицировали его в день сдачи на хранение 94-й ратификационной

грамоты.

Генеральный секретарь немедленно уведомляет все

Договаривающиеся государства о дате сдачи на хранение каждого

документа о ратификации Протокола.

Генеральный секретарь немедленно уведомляет все

государства-участники названной Конвенции (995_038) о дате

вступления Протокола в силу.

В отношении любого Договаривающегося государства,

ратифицировавшего Протокол после вышеуказанной даты, Протокол

вступает в силу после сдачи на хранение его ратификационной

грамоты Международной организации гражданской авиации.

В удостоверение чего Председатель и Генеральный секретарь

вышеупомянутой двадцать второй сессии Ассамблеи Международной

организации гражданской авиации, уполномоченные на то Ассамблеей,

подписали настоящий Протокол.

Совершено в г. Монреале тридцатого дня сентября месяца одна

тысяча девятьсот семьдесят седьмого года в виде одного документа

на русском, английском, испанском и французском языках, причем

текст на каждом из них является равно аутентичным. Настоящий

Протокол остается на хранение в архивах Международной организации

гражданской авиации, а заверенная копия его направляется

Генеральным секретарем Организации всем государствам - сторонам

Конвенции о международной гражданской авиации, совершенной в

Чикаго седьмого дня декабря месяца одна тысяча девятьсот сорок

четвертого года (995_038).

(Подписи)

Международное публичное право. Сборник документов.

Т. 2.- М.: БЕК, 1996. С. 433 - 434.

Документ 995_040, редакцiя вiд 06.10.1980

Протокол

про введення нової Статті 83 bis до

Конвенції про міжнародну цивільну авіацію

(Протокол ратифіковано Законом N 67/95-ВР від 15.02.95)

Асамблея Міжнародної організації цивільної авіації,

зібравшись на свою 23-ю сесію в Монреалі 6 жовтня 1980 року,

беручи до відома резолюції А21-22 та А22-28 стосовно оренди,

фрахтування повітряних суден і обміну ними при виконанні

міжнародних польотів,

беручи до відома проект поправки до Конвенції про міжнародну

цивільну авіацію (995_038), що підготовлена 23-ю сесією

Юридичного комітету,

відмічаючи, що Договірні держави виявляють спільне бажання

виробити положення щодо передачі певних функцій та обов'язків

державою реєстрації державі експлуатанту повітряного судна в разі

оренди, фрахтування повітряних суден та обміну ними або

яких-небудь подібних дій стосовно таких повітряних суден,

вважаючи за необхідне змінити у вищезазначених цілях

Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію, що була укладена в

Чикаго 7 грудня 1944 року,

1) затверджує, відповідно до положень Статті 94 а)

вищезгаданої Конвенції, таку запропоновану поправку до зазначеної

Конвенції:

включити після Статті 83 таку нову Статтю 83 bis:

" Стаття 83 bis

Передача певних функцій та обов'язків

а) Незважаючи на положення Статей 12, 30, 31 і 32 а), у

випадку, коли повітряне судно, що зареєстроване в Договірній

державі, експлуатується згідно з договором про оренду, фрахтування

або взаємний обмін повітряними суднами або відповідно до

будь-якого подібного договору експлуатантом, основне місце

діяльності якого або, якщо він не має такого місця діяльності,

постійне місцеперебування якого знаходиться в іншій Договірній

державі, держава реєстрації може за погодженням з такою іншою

державою передати їй всі або частину своїх функцій та обов'язків

як держави реєстрації щодо такого повітряного судна, які

передбачені Статтями 12, 30, 31 і 32 а). Держава реєстрації

звільняється від відповідальності відносно переданих функцій та

обов'язків.

b) Передача не матиме дії щодо інших Договірних держав до тих

пір, доки угода між державами, в якій передача передбачається, не

буде зареєстрована у Раді й опублікована відповідно до Статті 83

або до того, як про існування та предмет угоди не буде

безпосередньо повідомлено владу іншої зацікавленої Договірної

держави або держав Державою - стороною угоди.

с) Положення пунктів а) та b), згаданих вище, також

застосовуються у випадках, що передбачені Статтею 77".

2) встановлює, відповідно до положень згаданої Статті 94 а)

названої Конвенції, що вищезгадана поправка набуває чинності після

її ратифікації дев'яносто вісьмома Договірними державами, та

3) постановляє, щоб Генеральний секретар Міжнародної

організації цивільної авіації склав Протокол англійською,

французькою, російською та іспанською мовами, тексти якого є

однаково автентичними і включають вищезгадану поправку та

викладені нижче положення:

а) Протокол підписується Головою Асамблеї та її Генеральним

секретарем;

b) Протокол відкрито для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію або

приєдналася до неї;

c) ратифікаційні грамоти здаються на зберігання Міжнародній

організації цивільної авіації;

d) Протокол набуває чинності щодо держав, які ратифікували

його, в день здачі на зберігання дев'яносто восьмої ратифікаційної

грамоти;

e) Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні

держави про дати здачі на зберігання кожного документа про

ратифікацію Протоколу;

f) Генеральний секретар негайно повідомляє всі

Держави-учасниці згаданої Конвенції про дати набуття Протоколом

чинності;

g) стосовно будь-якої Договірної держави, що ратифікувала

Протокол після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності

після здачі нею на зберігання своєї ратифікаційної грамоти у

Міжнародну організацію цивільної авіації.

У результаті цього відповідно до вищезазначених дій Асамблеї,

даний Протокол був складений Генеральним секретарем Організації.

На посвідчення чого Голова та Генеральний секретар

вищезгаданої двадцять третьої сесії Асамблеї Міжнародної

організації цивільної авіації, уповноважені на це Асамблеєю,

підписали цей Протокол.

Здійснено в Монреалі шостого дня жовтня місяця одна тисяча

дев'ятсот вісімдесятого року у вигляді єдиного документа

англійською, французькою, російською та іспанською мовами, причому

тексти кожною з них є однаково автентичними. Цей Протокол

залишається на зберігання в архівах Міжнародної організації

цивільної авіації, а завірена його копія направляються Генеральним

секретарем Організації всім Державам - сторонам Конвенції про

міжнародну цивільну авіацію, що була прийнята в Чикаго сьомого дня

грудня місяця одна тисяча дев'ятсот сорок четвертого року.

Протокол набув чинності, в тому числі для України, 20 червня

1996 р.

Документ 995_423, чинна редакцiя вiд 11.07.2002

Протокол,

що стосується зміни Конвенції

про міжнародну цивільну авіацію

(укр/рос)

підписаний у Монреалі 10 травня 1984 року

(Протокол ратифіковано Законом

N 112-IV (112-15) від 11.07.2002)

АСАМБЛЕЯ МІЖНАРОДНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ЦИВІЛЬНОЇ АВІАЦІЇ,

ЗІБРАВШИСЬ на свою 25-у (надзвичайну) сесію у Монреалі 10

травня 1984 року,

БЕРУЧИ ДО ВІДОМА, що міжнародна цивільна авіація може значною

мірою сприяти встановленню та підтримці дружби й взаєморозуміння

між націями й народами світу, тоді як зловживання нею може

створити загрозу загальній безпеці,

БЕРУЧИ ДО УВАГИ, що бажано уникати непорозуміння та сприяти

такому співробітництву між націями й народами, від якого залежить

мир у всьому світі,

БЕРУЧИ ДО УВАГИ необхідність того, щоб міжнародна цивільна

авіація могла розвиватися безпечно та впорядковано,

БЕРУЧИ ДО УВАГИ, що, узгоджуючись з елементарними

міркуваннями гуманності повинна забезпечуватись безпека й життя

осіб, що знаходяться на борту цивільних повітряних суден,

БЕРУЧИ ДО ВІДОМА, що у Конвенції про міжнародну цивільну

авіацію, вчиненої у Чикаго сьомого дня грудня 1944 року

(995_038), Договірні держави

- визнають, що кожна держава володіє повним і виключним

суверенітетом над повітряним простором над своєю територією,

- зобов'язуються при встановленні правил для своїх державних

повітряних суден звертати належну увагу на безпеку навігації

цивільних повітряних суден і

- погоджуються не використовувати цивільну авіацію з

будь-якою метою, що не сумісна з цілями Конвенції (995_038),

БЕРУЧИ ДО ВІДОМА рішучість Договірних держав вжити належних

заходів, які направлені на попередження порушення повітряного

простору інших держав і використання цивільної авіації з метою, що

не сумісна з цілями Конвенції (995_038), і сприяння подальшому

підвищенню безпеки міжнародної цивільної авіації,

БЕРУЧИ ДО ВІДОМА, що Договірні держави висловлюють спільне

бажання знову підтвердити принцип незастосування зброї проти

цивільних повітряних суден у польоті,

1. ПОСТАНОВЛЯЄ, що тому доцільно змінити Конвенцію про

міжнародну цивільну авіацію, вчинену в Чикаго сьомого дня грудня

1944 року (995_038),

2. ЗАТВЕРДЖУЄ відповідно до положень Статті 94 a)

вищезгаданої Конвенції (995_038) таку запропоновану зміну до

зазначеної Конвенції:

після Статті 3 вставити нову Статтю 3 bis:

" Стаття 3 bis

a) Договірні держави визнають, що кожна держава повинна

утримуватись від того, щоб застосувати зброю проти цивільних

повітряних суден у польоті, і, що у разі перехвату не повинно

ставитися під загрозу життя осіб, які знаходяться на борту та

безпека повітряного судна. Це положення не повинно тлумачитися як

таке, що змінює будь-яким чином права та обов'язки держав, що

викладені у Статуті Організації Об'єднаних Націй (995_010).

b) Договірні держави визнають, що кожна держава при

здійсненні свого суверенітету має право вимагати посадки в

будь-якому вказаному аеропорту цивільного повітряного судна, якщо

воно виконує політ над її територією без дозволу або, якщо є

розумні підстави стверджувати, що воно використовується з метою,

яка не сумісна з цілями цієї Конвенції, або може давати такому

повітряному судну будь-які інші вказівки, щоб покласти край таким

порушенням. З цією метою Договірні держави можуть застосовувати

будь-які відповідні заходи, що сумісні з відповідними нормами

міжнародного права, включаючи відповідні положення цієї Конвенції,

а саме пункт a) цієї Статті. Кожна Договірна держава погоджується

опубліковувати свої правила, що діють стосовно перехвату цивільних

повітряних суден.

c) Кожне цивільне повітряне судно виконує наказ, що

віддається відповідно до пункту b) цієї Статті. З цією метою кожна

Договірна держава приймає всі необхідні положення у своїх

національних законах або правилах з тим, щоб зробити його

виконання обов'язковим для будь-якого повітряного судна, що

зареєстроване в цій державі або того, що експлуатується

експлуатантом, основне місце діяльності якого або постійне місце

перебування якого знаходиться в цій державі. Кожна Договірна

держава передбачає суворі покарання за будь-яке порушення таких

чинних законів або правил і передає справу своїм компетентним

органам згідно зі своїми законами або правилами.

d) Кожна Договірна держава вживає належних заходів для

заборони навмисного використання будь-яких цивільних повітряних

суден, що зареєстровані в цій державі або тих, що експлуатуються

експлуатантом, основне місце діяльності якого або постійне місце

перебування якого знаходиться в цій державі, з метою, яка не

сумісна з цілями цієї Конвенції. Це положення не впливає на пункт

a) і не стосується пунктів b) і c) цієї Статті.",

3. ВСТАНОВЛЮЄ відповідно до положень згаданої Статті 94 a)

цієї Конвенції (995_038), що вищезгадана запропонована зміна

набуває чинності після її ратифікації ста двома Договірними

державами, і

4. ПОСТАНОВЛЯЄ, щоб Генеральний секретар Міжнародної

організації цивільної авіації склав Протокол російською,

англійською, іспанською та французькою мовами, тексти якого є

рівно автентичними і включають вищезгадану зміну та викладені

нижче положення:

a) Протокол підписується Головою Асамблеї та її Генеральним

секретарем;

b) Протокол відкритий для ратифікації будь-якою державою, яка

ратифікувала згадану Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію

(995_038) або приєдналася до неї;

c) ратифікаційні грамоти здаються на зберігання до

Міжнародної організації цивільної авіації;

d) Протокол набуває чинності для держав, які його

ратифікували, в день здачі на зберігання сто другої ратифікаційної

грамоти;

e) Генеральний секретар негайно повідомляє всі Договірні

держави про дату здачі на зберігання кожного документа про

ратифікацію Протоколу;

f) Генеральний секретар повідомляє всі держави-учасниці

згаданої Конвенції (995_038) про дату набуття Протоколом

чинності;

g) для будь-якої Договірної держави, яка ратифікувала

Протокол після вищезазначеної дати, Протокол набуває чинності

після здачі нею на зберігання її ратифікаційної грамоти до

Міжнародної організації цивільної авіації.

В РЕЗУЛЬТАТІ ЦЬОГО, відповідно до вищезазначених дій

Асамблеї,

Цей Протокол був складений Генеральним секретарем

Організації.

НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО Голова та Генеральний секретар

вищезгаданої двадцять п'ятої (надзвичайної) сесії Асамблеї

Міжнародної організації цивільної авіації, уповноважені на це

Асамблеєю, підписали цей Протокол.

ВЧИНЕНО у Монреалі десятого дня травня місяця одна тисяча

дев'ятсот вісімдесят четвертого року в одному примірнику

російською, англійською, іспанською та французькою мовами, причому

кожен текст є рівно автентичним. Цей Протокол залишається на

зберігання в архівах Міжнародної організації цивільної авіації, а

його завірені копії надсилаються Генеральним секретарем

Організації всім державам-сторонам Конвенції про міжнародну

цивільну авіацію, вчиненої в Чикаго сьомого дня грудня місяця одна

тисяча дев'ятсот сорок четвертого року (995_038).

Ассад Котайт Ів Ламбер

Голова 25-ї (надзвичайної) Генеральний секретар

сесії Асамблеї

Вірність перекладу тексту з російської на українську мову

засвідчено начальником Служби офіційних перекладів Правового

департаменту МЗС України.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: