Словообразовательный разбор слова

Словообразовательный разбор производится по следующему плану:

1. Установить значение слова и определить, от какого слова (слов) оно образовано.
2. Определить (если необходимо), с помощью каких морфем образовано данное слово.
3. 3.Указать способ образования слова.

Приведем несколько примеров словообразовательного разбора:

1) излишество
излиш+еств (о)? излишний; излишество — ‘что-то излишнее’;
способ словообразования — суффиксальный,

2) заметались — форма глагола заметаться
за + метаться? метаться; заметаться — ‘начать метаться’,
способ словообразования — приставочный.

3) ухода
ухода — форма существительного уход
уход? уходить; уход — ‘когда уходят, то же, что уходить’,
способ словообразования — бессуффиксный,

4) снегокаты — форма существительного снегокат
снег + о + кат? снег + кататься, снегокат — ‘то, на чем катаются по снегу’,
способ словообразования — сложение с помощью соединительной гласной.

18 Грамматика. Синтаксические единицы языка: словосочетание, предложение (простое, сложное, текст).

Синтаксис как наука – это раздел грамматики, освещающий синтаксический строй языка, строение и значение синтаксических единиц.

Деление грамматики на морфологию и синтаксис определено самой сущностью изучаемых объектов.

Морфология изучает значения и формы слов как элементы внутрисловного противопоставления; значения же словесных форм, возникающие в сочетании с другими словесными формами, значения, определяемые законами сочетаемости слов и построения предложения предложений, являются предметом синтаксиса.

Синтаксис как наука о синтаксическом строе языка позволяет построить и показать систему синтаксических единиц, связи и отношения между ними, из чего и как они составляются, какими средствами соединяются компоненты
(элементы) в синтаксические единицы.

Фундаментальные понятия синтаксиса – понятие о синтаксических единицах, синтаксических отношениях, синтаксических связях (и средствах связи) и о грамматической (синтаксической) семантике.

Синтаксические единицы – это конструкции, в которых их элементы
(компоненты) объединены синтаксическими связями и отношениями.

В составе синтаксических единиц изменяемые слова используются в одной из своих форм (словоформ), которые в совокупности образуют морфологическую парадигму слова. Однако словоформы изучаются и в морфологии, и в синтаксисе, но выглядят по-разному. Ср.: К утру иней налипнет на сосновых ветвях (Кедрин). В предложении – 7 слов, 5 словоформ, 5 членов предложения.
Сильная вечерняя роса должна была лечь на траву.(А.Толстой). В предложении – 8 слов, 7 словоформ, 5 членов предложения.

Таким образом, словоформы являются строевыми элементами синтаксических единиц: словосочетания, простого предложения, сложного предложения, сложного синтаксического целого, которые являются основными синтаксическими еденицами

Словосочетание. Предложение.

Словосочетание - низшая единица синтаксиса; это сочетание двух или нескольких самостоятельных слов, связанных между собой по смыслу и грамматически, например: наклоненная голова, быстро бежать, красный шарф.
Из словосочетаний формируются предложения. Как и слово, словосочетание называет предметы, признаки, действия, но только делает это более конкретно, поскольку зависимое слово уточняет смысл главного.

Словосочетание имеет следующие признаки: 1) наличие не менее двух самостоятельных слов; 2) их смысловое единство; 3)их грамматическая связь: чудное мгновенье, явилась передо мной и пр. Наиболее цельными по значению являются словосочетания, обозначающие предметы с их признаками (майский полдень, бегущий олень, девичьи лица, дорога в лесу и пр.).

Минимальное словосочетание, включающее два самостоятельных
(знаменательных) слова, называется простым (встреча друзей, встреча с друзьями, дружеская встреча, встретил друзей). Сложные словосочетания образуются при распространении простых (встреча старых друзей, встретил брата и друга, написал письмо брату). Сложное словосочетание может быть разделено на простые (встреча друзей, старых друзей; встретил брата, встретил друга; написал брату, написал письмо).

Подчинительная связь на уровне словосочетания всегда носит
«субординативный» характер. Субординация – связь прямая и односторонне направленная от подчиняющего к подчиняемому. Рассмотрим три основных способа связи слов в словосочетании.

Согласование - это способ подчинительной связи, при котором зависимое слово ставится в тех же формах, что и главное, например: красный сарай, этот сарай, опустевший сарай. В данных словосочетаниях зависимые слова красный, этот, опустевший стоят в тех формах - единственное число, мужской род, именительный падеж, что и главное слово сарай.

При согласовании с изменением форм главного слова соответственно изменяются и формы зависимого, например: красным сараем, к опустевшему сараю, этими сараями.

Управление - это способ подчинительной связи, при котором зависимое слово (существительное или другая часть речи, употребляемая в значении существительного) ставится при главном слове в определенном падеже, например: увидеть учителя (В. п.), посеять пшеницу (В. п.), освоение глубин
(Р. п.).

При управлении с изменением формы главного слова форма зависимого не изменяется, например: увидел учителя, увидевший учителя, увидев учителя, увидели учителя.

Примыкание - это способ подчинительной связи, при котором зависимое неизменяемое слово (наречие, неопределенная форма глагола, деепричастие) связывается с главным только по смыслу, например: настойчиво интересоваться, пришел поговорить, спал улыбаясь, очень бояться.

Словосочетания не употребляются в речи сами по себе, а только в составе предложения.

Вверх

Предложение - это основная синтаксическая единица, которая содержит сообщение о чем-либо, вопрос или побуждение (приказ, совет, просьбу).
Предложение представляет собой отдельное высказывание, т.е. обладает смысловой законченностью.

19 Слово, значение, понятие. Лексическое и грамматическое значение слова.

Слово (однозначное аксиоматическое обозначение в лексике) — одна из основных структурных единиц языка, которая служит для именования предметов, их качеств и характеристик, их взаимодействий, а также именования мнимых и отвлечённых понятий, создаваемых человеческим воображением.

По лексическому значению слова классифицируются по возрастающему перечню по мере развития лексикологии, семантики, учения о словообразовании, этимологии и стилистики.

С исторической точки зрения слова, составляющие лексику языка, обычно имеют самые различные происхождения, и в этом многообразии истоков особо перспективным для фундаментальных исследований становится сочетание предметов терминология и этимология, которое способно восстановить истинное происхождение знаменательных слов.

Понятие «слово» в научном употреблении является основополагающим понятием (аксиомой) в лингвистике. Все иносказательные употребления обозначения этого понятия являются примерами употребления данного понятия в других областях человеческой деятельности, для которых автор или не может найти соответствующего обозначения своей мысли, или считает введение нового обозначения ненужным. Так что любые иносказательные употребления данного обозначения необходимо считать обиходным языком общения, допускающим несущественные отклонения от грамотности и общей образованности. Как правило, такая необходимость возникает при изложении субъективной или эмоциональной речи, как неотъемлемой части человеческого быта.

Значение слова – это

заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений объективного мира. Значение входит в структуру слова в качестве его содержания (внутренней стороны), по отношению к которому звучание выступает как материальная оболочка (внешняя сторона). Это единство внутреннего и внешнего в слове создается в результате установления постоянной и неразрывной связи между значением и звучанием. Значение слова и заключенное в нем понятие взаимосвязаны, но это не одно и то же. Понятие в слове всегда одно, а значений у слова может быть несколько (ср.: многозначность слова в условиях контекста).

Значение слова складывается из его лексического значения, т. е. материального содержания, выражаемого основой слова, и грамматического значения, т. е. показателя различных отношений, обычно находящего свое выражение в формальной принадлежности слова. В самостоятельных словах лексическое значение преобладает над грамматическим, в служебных словах лексическое значение одновременно является и грамматическим. См. лексическое значение слова, грамматическое значение.

ексическое значение слова — это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.
Лексическим значением обладают все слова языка, но значения самостоятельных и служебных частей речи отличаются. Самостоятельные части речи называют предметы, действия, признаки, количества (человек, бежать, быстрый, двенадцать), а служебные выражают отношения между словами в словосочетании и предложении или вносят в предложение дополнительные смысловые оттенки (на, в, через, так как, потому что, ли, -ка).
Грамматическое значение слова — это его характерной тика с точки зрения принадлежности к определённой части речи, а также значение грамматической формы. Лексическое значение слова заключено в основе слова, грамматическое — в аффиксах. Например, лексическое значение слова «дом» — «жилое здание, а также (собир.) люди, живущие в нём», а грамматическим значением будет то, что оно является именем существительным, нарицательным, неодушевлённым, мужского рода, II склонения, что оно способно определяться прилагательным, изменяться по падежам и числам, выступать в роли члена предложения.

20 Этимологические характеристики слова.

21 Фразеология как раздел языкознания, фразеологические единицы, их

характеристики.

Фразеологией называется раздел языкознания, в котором изучаются лексически неделимые сочетания слов, т. е. основные фразеологические единицы. Фразеологией называют также совокупность свойственных языку несвободных сочетаний. В этом значении чаще используется синонимичное словосочетание – фразеологический состав.

Фразеологизм – основная единица современной фразеологической системы, единица сложная, многоаспектная, трудноопределяемая.

Значение слова не только уточняется в контексте, оно может обрести постоянный контекст. Он возникает тогда, когда одно из слов выпадает из свободного употребления, превращаясь в компонент составной лексемы. Например, в современном языке нет слова баклуша (чурка), но есть выражение бить баклуши – бездельничать. Прилагательное «красный» утратило значение «красивый», «ясный», хотя есть выражения и пословицы, где это значение сохраняется: красная девица, красное солнце.

Но между выражениями «красная девица» и «красная строка», т. е. между фразеологизмом и составным наименованием, имеется не только сходство, но и различие. Эти устойчивые сочетания отличаются друг от друга тем, что фразеологизм «красная девица» имеет переносное значение, эмоционально и образно обозначая робкого, застенчивого молодого человека, тогда как составное наименование «красная строка» (строчка) имеет только прямое значение – название начальной строки абзаца; она начинается с небольшого отступа от левого края текста. Существует несколько видов фразеологизмов.

Фразеологические сращения (точить лясы, как пить дать). Основным признаком сращения является его семантическая неделимость, абсолютная невыводимость значений целого из компонентов. Оно представляет собой семантическую единицу, однородную со словом, лишенным внутренней формы.

Фразеологические единства (выносить спор из избы; чем черт не шутит). К фразеологическим единствам примыкают поговорки и пословицы, которые имеют форму не словосочетания, а предложения: дело мастера боится; цыплят по осени считают.

Фразеологические сочетания – это такой вид устойчивых сочетаний, в которых реализуются несвободные фразеологические значения слов. Например, «отвести глаза» (от кого-либо): Я с усилием отвел глаза от этого прекрасного лица. Однако при изменении управления возникает единство отвести глаза (кому-нибудь) – обманывать.

Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека: его отношение к труду (спустя рукава); отношение к другим людям (закадычный друг, медвежья услуга); личные достоинства и недостатки (не теряет головы).

Фразеологизмы используются в обыденной речи, в художественных произведениях, публицистике.

Понятие фразеологических единиц

Прежде всего, необходимо отметить, что фразеология – это наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т.е. об устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний.

Наука фразеология активно участвует в создании языковой картины мира, содействуя более глубокому и адекватному членению и отражению объективной действительности.

Сильно развитая фразеология свидетельствует о богатстве языка: чем сильнее развит язык, тем богаче и выразительнее его фразеология. Фразеология украшает речь человека.

Основой фразеологии являются фразеологические единицы.

Под фразеологическими единицами понимают воспроизводимую в речи языковую единицу, состоящую из двух и более компонентов, имеющую обобщенно-переносное лексическое значение, устойчивую по своему составу и структуре.

Фразеологическая единица, употребленная в речи, подобна отпущенной пружине: "Настолько сильна, метка и неожиданна она".

Фразеологические единицы – это квинтэссенция лексического богатства языка. Они, как правило, необычайно метки, образны, компактны, заключают в себе большой смысл.

Большинство исследователей выделяют следующие свойства фразеологической единицы: устойчивость, воспроизводимость, семантическую целостность, раздельно оформленность, эмоционально-экспрессивную окрашенность, дословную непереводимость на другие языки, возможность вариантов и новообразований

Понятие фразеологической единицы, или идиомы, весьма условно и включает в себя большой и довольно разнообразный круг словосочетаний, а именно: собственно фразеологические единицы (лексически неразложимые словосочетания), пословицы и поговорки, библейские и евангельские выражения, обороты из античной литературы, крылатые выражения, созданные писателями и поэтами, т.е. все устойчивые, неразложимые словосочетания, закрепленные употреблением.

Отсюда и разнообразная терминология: фразеологические выражения называют фразеологическими единицами, фразеологическими сочетаниями, устойчивыми сочетаниями, идиомами, идиоматические выражениями, фраземами и др.

22 Лексикография – наука о словарях. Виды словарей.

1. Лексикография как наука

Лексикография (от греч. lexikos - относящийся к слову и…графия), раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей. В развитии форм практической Лексикография у разных народов выделяются 3 сходных периода: 1) дословарный период. Основная функция - объяснение малопонятных слов: глоссы (в Шумере, 25 в. до н.э., в Китае, 20 в. до н.э., в Западной Европе, 8 в. н.э., в России, 13 в.), глоссарии (сборники глосс к отдельным произведениям или авторам, например к Ведам, 1-е тыс. до н.э., к Гомеру, с 5 в. до н.э.), вокабуларии (сборники слов для учебных и др. целей, например трёхъязычные шумеро-аккадо-хеттские таблички, 14-13 вв. до н.э., списки слов по тематическим группам в Египте, 1750 до н.э., и др.). 2) Ранний словарный период. Основная функция - изучение литературного языка, отличного у многих народов от разговорной речи: например, одноязычные лексиконы санскрита, 6-8 вв., древнегреческие, 10 в.; позднее - переводные словари пассивного типа, где лексика чужого языка толкуется с помощью слов народного языка (арабско-персидский, 11 в., латино-английский, 15 в., церковно-славяно-русский, 16 в., и др.), затем переводные словари активного типа, где исходным является народный язык (французско-латинский, англо-латинский, 16 в., русско-латинско-греческий, 18 в.), а также двуязычные словари живых языков. Первые словари типа толковых создаются в странах с иероглифической письменностью (Китай, 3 в. до н.э., Япония, 8 в.). 3) Период развитой Лексикография, связанный с развитием национальных литературных языков. Основная функция - описание и нормализация словарного состава языка, повышение языковой культуры общества: толковые словари, многие из которых составляются государственными академическими и филологическими обществами (итальянский словарь Академии Круска, 1612, словарь Российской Академии, 1789-94, и др.), появляются также синонимические, фразеологические, диалектные, терминологические, орфографические, грамматические и др. словари. На развитие Лексикография влияли философские концепции эпохи. Например, академические словари 17-18 вв. создавались под влиянием философии науки Бэкона и Декарта. Словарь французского языка Литтре (1863-72) и др. словари 19 в. испытали воздействие позитивизма. Эволюционистские теории 19 в. укрепили исторический аспект в толковых словарях.

В 18-19 вв. утверждается, а в 20 в. развивается 4-я функция Лексикография - сбор и обработка данных для лингвистических исследований в области лексикологии, словообразования, стилистики, истории языков (словари этимологические, исторические, частотные, обратные, родственных языков, языков писателей и др.). Современная Лексикография приобретает индустриальный характер (создание лексикографических центров и институтов, механизация работ, с 1950, и т.д.).

Теоретическая Лексикография сформировалась во 2-й трети 20 в. Первую научную типологию словарей создаёт советский учёный Лексикография В. Щерба (1940). Дальнейшее развитие она получила в трудах многих советских и зарубежных лингвистов (ЧССР, Франция, США и др.). Для современной теории Лексикография характерны: а) представление о лексике как о системе, стремление отразить в строении словаря лексико-семантическую структуру языка в целом и семантическую структуру отдельного слова (выделение значений слов по их связям с др. словами в тексте и внутри семантических полей); б) диалектический взгляд на значение слова, учёт подвижного характера связи означающего и означаемого в словесном знаке (стремление отмечать оттенки и переходы в значениях слов, их употребления в речи, различные промежуточные явления); в) признание тесной связи лексики с грамматикой и др. сторонами языка.

Лексикография связана со всеми разделами языкознания, особенно с лексикологией, многие проблемы которой получают в Лексикография специфическое преломление. Современная Лексикография подчёркивает важную социальную функцию словарей, которые фиксируют совокупность знаний общества данной эпохи. Лексикография разрабатывает типологию словарей. Выделяются одноязычная Лексикография (толковые и др. словари), двуязычная Лексикография (переводные словари); учебная Лексикография (словари для изучения языка), научно-техническая Лексикография (терминологические словари) и др.

2. Понятие о словаре

Разные источники по-разному определяют словарь:

словарь - справочная книга, содержащая собрание слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т.д.), расположенных по определённому принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т.п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях и предметах, ими обозначаемых, о деятелях в каких-либо областях науки, культуры и др. (Новый энциклопедический словарь. М., 2000);

словарь, словник, словотолковник, словотолк, словарик, словарчик; словаришка; словарища; речник, лексикон; сборник слов, речений какого-либо языка, с толкованием или с переводом. Словари бывают общие и частные, обиходные и научные (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка);

словарь - собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка);

словарь - собрание слов какого-либо языка азбучным порядком или по словопроизводству расположенных (Словарь Академии Российской. СПб., 1806-1822);

словарь - книга, содержащая перечень слов, обычно с пояснениями, толкованиями или переводом на другой язык (Словарь современного русского литературного языка в 17-ти тт., 1948-1965);

словарь - книга, содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (например по алфавиту), с теми или иными объяснениями словарь русского языка в 4-х тт. под ред. Д.Н. Ушакова);

словарь - это вселенная в алфавитном порядке (Вольтер).

Любой словарь состоит из словарных статей.

Словарь состоит из: 1) словника, т.е. подбора вокабул (заглавных слов) со взаимными ссылками и отсылками, 2) филиации, т.е. расчлененной подачи значений той или иной вокабулы, 3) стилистических, грамматических и фонетических ремарок или помет к словам и их значениям, 4) иллюстративных примеров, 5) идиоматических и фразеологических сочетаний к данному слову и 6) перевода (в разноязычных словарях) или толкования (объяснения - в одноязычных словарях).

3. Типы словарей и их характеристика

Типы словарей весьма разнообразны.

Во-первых, следует различать энциклопедические словари и словари языковые, лингвистические. В энциклопедических словарях описываются и разъясняются не слова, а те явления, которые этими словами названы; поэтому в энциклопедических словарях мы не встретим междометий, местоимений, служебных слов, а также большинства наречий, прилагательных, глаголов, которые не являются специальными терминами. Языковые же словари показывают именно слова с их значениями, употреблением, происхождением, грамматической характеристикой и фонетическим обликом.

Во-вторых, бывают словари одноязычные, двуязычные и многоязычные.Одноязычные словари - словари толковые, в задачу которых входит не перевод, а характеристика данного слова в современном языке или же в его истории и происхождении (исторические и этимологические словари).

По своему лингвистическому объекту могут быть словари литературного языка, где диалектизмы и областные слова встречаются лишь только в тех случаях, когда они отмечены в литературных памятниках; такие словари обычно преследуют и нормативную цель: показать правильное и неправильное употребление слов, их грамматические изменения и произношение.

Среди толковых словарей следует выделить словари иностранных слов, где даются толкования только заимствованных слов.

Особый тип представляют собой «предметные» и «идеологические» словари, которые группируют слова либо по общности явлений действительности, так в «предметных словарях» дается, например: дом и все, что в нем (кухня, передняя, спальня, двор с их инвентарем и т.д.), поле, улица, фабрика, учреждение и т.д. также с их инвентарем; или по общности понятий, образующих ту или иную область знания, так в «идеологических словарях» дается, например, лексика определенного раздела науки, где слова подобраны и расположены в соответствии с систематикой этих научных понятий. Эти словари не лингвистические, но способные быть лингвистическими пособиями либо с чисто практической целью (как гиды, путеводители, на чем бывает обычно построена система словарей-разговорников - это «предметные словари»), либо с целью обучения определенной отрасли науки.

Бывают специально областные словари, словари тех или иных диалектов, терминологические словари по отраслям техники и науки (в которых всегда есть элемент энциклопедических словарей); словари синонимов, словари омонимов, словари рифм; существуют также словари идиоматические, фразеологические, «крылатых с л о в» и т.п.

Наконец, орфографические и орфоэпические словари, где нет ни переводов, ни толкований слов, а указывается либо норма написания, либо норма произношения, - это словари чисто прикладного значения.

Наиболее распространенный тип словарей, предназначенных для очень широкого охвата потребителей, - это двуязычные переводные словари, где наряду с краткими лексикологическими и грамматическими указаниями к вокабуле (заглавному слову) дается перевод данного слова в разных его значениях на другой язык.

В последнее время появился новый тип словаря - «обратный словарь», где слова расположены не в порядке начальных букв, а в порядке конечных, так, например, в «Обратном словаре современного русского языка» X.X. Бильфельдта слова располагаются так: а, ба, баба, жаба, лаба и т.д. - по обратному алфавиту, т.е. считая с конца слова, а не с его начала. Подобные словари очень полезны для подсчета словарного заполнения грамматических моделей (например, слов с суффиксами - ик-, - чик-, - щик-, - арь-, - ня-, - ба- и т.д.), для фонетической статистики финалей, т.е. концов слов, а также и для поисков нужной рифмы, в чем эти «обратные словари» перекрещиваются с «словарями рифм».

23 Сравнительно-историческое языкознание. Структурная лингвистика. Экспериментальная лингвистика. Когнитивная лингвистика.

Сравнительно-историческое языкознание (лингвисти́ческая компаративи́стика) — область лингвистики, посвящённая прежде всего родству языков, которое понимается историко-генетически (как факт происхождения от общего праязыка). Сравнительно-историческое языкознание занимается установлением степени родства между языками (построением генеалогической классификации языков), реконструкцией праязыков, исследованием диахронических процессов в истории языков, их групп и семей, этимологией слов.

Сравнительно-историческое языкознание на протяжении XIX века было господствующим разделом лингвистики.

Сравнительно-историческое языкознание появилось после открытия европейцами санскрита, литературного языка древней Индии. Ещё в XVI веке итальянский путешественник Филиппо Сассети заметил сходство индийских слов с итальянскими и латинскими, однако научных выводов сделано не было. Начало сравнительно-историческому языкознанию было положено в XVIII веке Уильямом Джонсом, которому принадлежат следующие слова:

Санскритский язык, какова бы ни была его древность, обладает удивительной структурой, более совершенной, чем греческий язык, более богатой, чем латинский, и более прекрасной, чем каждый из них, но носящей в себе настолько близкое родство с этими двумя языками как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, что не могло быть порождено случайностью, родство настолько сильное, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих трех языков, не сможет не поверить тому, что они все произошли из одного общего источника, который, быть может, уже более не существует. Имеется аналогичное обоснование, хотя и не столь убедительное, предполагать, что и готский и кельтский языки, хотя и смешанные с совершенно различными наречиями, имели то же происхождение, что и санскрит.

Дальнейшее развитие науки подтвердило правильность высказывания У. Джонса.

В начале XIX века независимо друг от друга разные ученые различных стран занялись выяснением родственных отношений языков в пределах той или иной семьи и достигли замечательных результатов.

Франц Бопп исследовал сравнительным методом спряжение основных глаголов в санскрите, греческом, латинском и готском, сопоставляя как корни, так и флексии. На большом обследованном материале Бопп доказал декларативный тезис У. Джонса и в 1833 году написал первую «Сравнительную грамматику индогерманских (индоевропейских) языков».

Датский ученый Расмус-Кристиан Раск всячески подчеркивал, что грамматические соответствия гораздо важнее лексических, потому что заимствования словоизменения, и в частности флексий, «никогда не бывает». Раск сопоставил исландский язык с гренландским, баскским, кельтскими языками и отказал им в родстве (относительно кельтских Раск позднее переменил мнение). Затем Раск сопоставлял исландский язык с норвежским, потом с другими скандинавскими языками (шведский, датский), далее с другими германскими, и, наконец, с греческим и латинским языками. Раск не привлекал в этот круг санскрита. Возможно, в этом отношении он уступает Боппу. Но привлечение славянских и в особенности балтийских языков значительно восполнило этот недочет.

Третьим основоположником сравнительного метода в языковедении был А. Х. Востоков. Он занимался только славянскими языками. Востоков первый указал на необходимость сопоставления данных, заключающихся в памятниках мертвых языков, с фактами живых языков и диалектов, что позднее стало обязательным условием работы языковедов в сравнительно-историческом плане.

Трудами этих ученых сравнительный метод в языкознании был не только декларирован, но и показан в его методике и технике.

Существенное влияние на становление сравнительного метода в отечественном языкознании оказал журнал «Филологические записки», выпускавшийся с 1860 г. в Воронеже под редакциейА. А. Хованского и специально посвященный изучению этого нового ещё в середине XIX в. направления в науке о языке.

Большие заслуги в уточнении и укреплении этого метода на большом сравнительном материале индоевропейских языков принадлежат Августу-Фридриху Потту, давшему сравнительно этимологические таблицы индоевропейских языков.

Результаты почти двухсотлетних исследований языков методом сравнительно-исторического языкознания подытоживаются в схеме Генеалогической классификации языков.

ингвистика (языкознание, языковедение; от лат. lingua — язык) — наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях. В широком смысле слова, лингвистика подразделяется на научную и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика. Является частью семиотики как науки о знаках.

Предмет лингвистики

Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. Язык не дан лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно наблюдаемы лишь факты речи, или языковые явления, то есть речевые акты носителей живого языка вместе с их результатами (текстами) или языковой материал (ограниченное число письменных текстов на мёртвом языке, которым уже никто не пользуется в качестве основного средства общения).

Структу́рная лингви́стика — языковедческая дисциплина, предметом которой является язык, изучаемый с точки зрения своего формального строения и организации его в целом, а также с точки зрения формального строения образующих его компонентов как в плане выражения, так и в плане содержания. Формальное строение любого компонента языка и языка в целом называется его структурой. Таким образом, именно языковые структуры (в плане содержания и в плане выражения) образуют предмет структурной лингвистики.

В современной лингвистике широко используются термины «система» и «структура». В структурной лингвистике язык рассматривается как знаковая система, свойства системы в целом не являются суммой свойств образующих её компонентов (свойство неаддитивности: целое сложнее всех компонентов, вместе взятых). Например: предложение можно рассматривать как систему, состоящую из лексических единиц, однако предложение в целом обладает свойством коммуникативности, а слово — нет.

Специфика структурной лингвистики учитывает в первую очередь отношения между компонентами того или иного языкового объекта и их формацию. Системность и структурность языка отмечалась ещё лингвистами начала XX века (швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр).

Системно-структурный характер языка неоднократно подчеркивался Бодуэном де Куртенэ и другими лингвистами. Бодуэн де Куртенэ: «Все элементы языкового мышления — фонетические, семасиологические и морфологические — укладываются в разряды и группы».

Методом эксперимента (см.: лингвистический эксперимент) — наблюдая над поведением носителей живых говоров, чем занимается экспериментальная лингвистика. В неё включаются в частности:

полевая лингвистика, работающая с носителями говоров, которыми лингвист не владеет;

инструментальная лингвистика, использующая приборы, в том числе звукозаписывающую технику;

нейролингвистика, ставящая эксперименты непосредственно с человеческим мозгом.

Когнитивная лингвистика — направление в языкознании, которое исследует проблемы соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира, в познавательных процессах и обобщении человеческого опыта, связь отдельных когнитивных способностей человека с языком и формы их взаимодействия.

Вообще, когнитивизм есть совокупность наук, объединяющая исследования общих принципов, управляющих мыслительными процессами. Таким образом, язык представляется как средство доступа к мыслительным процессам. Именно в языке фиксируется опыт человечества, его мышление; язык — познавательный механизм, система знаков, специфически кодифицирующая и трансформирующая информацию.

Объектом когнитивной лингвистики является язык как механизм познания.

Когниция[править]

Предметом когнитивной лингвистики является человеческая когниция — взаимодействие систем восприятия, представления и продуцирования информации в слове. В значении единиц языка заложены познавательные структуры, что проявляется при образовании окказиональных слов. Например, у Пушкина находим — «Я влюблён, я очарован, словом, я огончарован». Большое воздействие на развитие когнитивной лингвистики оказывает семантика.

Основные направления[править]

Теория современной когнитивной лингвистики состоит из нескольких индивидуальных исследовательских программ, которые созданы 6-7 учёными. При этом эти индивидуальные исследовательские программы не образуют единой теории.

В 90-е гг. XX в. появились 4 направления в когнитивизме:

1. Описание и объяснение ментального механизма, объясняющие взаимодействие стимула и реакции.

2. Главная роль в осуществлении мыслительной деятельности принадлежит субъекту; он инициатор и источник всех действий.

3. Исследование внутренней мыслительной природы человека.

4. Изучение когнитивных процессов в отношении с аффектами.

24 Методы современного языкознания. Понятие об исследовательском методе. Описательный метод. Сравнительно-исторический метод. Исторический метод. Сопоставительный метод. Структурный метод. Количественный метод. Метод автоматического анализа.

МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА

Понятие об исследовательском методе. Термин метод (гр. methodos — способ познания, исследования) неоднозначен: ОН при­меняется в общенаучном, философском смысле, затем в специльно-научном, т. е. относящемся к определенной области науки (физика, языкознание и т. д.), и в смысле, совпадающем со смыслом термина «методика».

В философском смысле термин «метод» обозначает путь познания и истолкования любого явления жизни. Попятно, что в этом случае метод окажется единым, в какой бы специальной области науки он «и использовался. Так, для всех ученых марксистов при­емлем лишь один философский метод — метод диалектического и исторического материализма. Этот метод требует от ученого любое явление действительности видеть и объяснять па основе единства материи и сознания, первичности материи и вторичности сознания, признания объективности законов природы, па основе связи и взаимо­действия предметов и явлений, их включенности в непрерывный про­цесс развития, противоречивости этого развития, взаимодействия качественных и количественных изменений и т. д. Метод диалектического и исторического материализма противостоит в современной мировой науке другим методам, воплощающим идеалистические псевдоматериалистические философские воззрения.

В специально-научном смысле термин «метод» означает путь познания и истолкования явлений, используемый в той или иной отдельной науке (биологии, языкознании и т. д.), В этом именно смысле говорят о методах биологического исследования, лингвистического исследования, математических методах и др. Каждому из методов соответствует своя главная исследовательская задача (которую должен видеть исследователь), свой «участок» изучаемой наукой объекта (например, языка), свой круг основных требований предъявляемых методом исследователю. Метод требует от ученых весь сложный процесс собирания, классификации, объяснения фактов подчинять главной научной задаче.

Так, в языкознании долгое время основным методом признавался сравнительно-исторический. Его главная задача — изучение законов, развития родственных языков, изучаемый «участок» языковой структуры — родственные явления родственных языков. Широкоизвестный ныне структурный, метод имеет иную главную задачу — изучение отношений и связей между элементами языковой структуры; у него свой «участок» языка как общего объекта науки о языке — система структурных отношений.

Специальные исследовательские методы находятся в известной зависимости от философского метода, видоизменяются под его влия­нием. Например, структурный метод неодинаково применяется аме­риканскими, датскими и чешскими языковедами, потому что обще­философское понимание языка и его отношения к действительности у этих ученых различно. Можно говорить и об особенностях исполь­зования структурного метода в нашей стране, что объясняется преж­де всего тем, что советские ученые стремятся решать свои исследова­тельские задачи на основе марксистского философского метода.

Каждый специальный исследовательский метод воплощается в практике научной работы в ту или иную систему логических дейст­вий ученого и в ту или иную систему повторяющихся, более или ме­нее стандартизованных приемов собирания, обработки и обобщения фактов. Такую систему приемов тоже нередко называют методом, однако удобнее называть ее термином методика. Исследова­тельский метод определяет путь познания и истолкования фактов, а методика группирует сами факты, классифицирует, показывает их с нужной стороны, ставит их в различные положения, позволяет получать их различные научные, логические отображения и т. д., Если метод — это путь, прокладываемый к истине, то методика — инструмент, нужный для прокладывания этого пути. Есть, разуме­ется, определенная связь между исследовательским методом и мето­дикой. Но эта связь не постоянная, разные методики могут обслужи­вать один и тот же метод.

Таким образом, философский, метод, специально-научный метод и методика исследования — вот «три кита», на которых держится весь «механизм» науки. Попытаемся рассмотреть некоторые специальные лингвистические методы и некоторые методики изучения языка.


^ Описательный метод. Название метода неточно. Оно заставляет думать, будто этот метод позволяет науке лишь описывать те или иные явления языка. На самом деле он требует и понимания, и ана­лиза, и теоретического истолкования явлений языка, рассматрива­емых в их «работе».

Описательный метод применяется для изучения социального функ­ционирования языка, для описания и анализа элементов и частей «механизма» языка. Он требует точной характеристики фонем, мор­фем, слов, грамматических категорий и форм и т. д. Каждый из этих элементов может и должен рассматриваться и формально, и семан­тически. Именно этот метод наиболее прочно и полно связывает линг­вистику с нуждами общества. На основе этого метода создаются мно­гочисленные так называемые описательные грамматики различных языков; на основе этого же метода составлены толковые словари раз­личных языков — база лексикологических исследований и одно из условий успеха науки в, борьбе за речевую культуру общества.

«Описание» фактов языка является в действительности их каче­ственным анализом, их систематизацией, создающей теорию элемен­тов и частей языковой структуры. Достижения описательного метода велики и бесспорны, хотя и не вполне ясно осознаны.. Они часто свя­зываются с другими методами, обычно со сравнительно-историческим, по-видимому, потому, что «описательные» работы по языку создава­лись теми же учеными, кто создавал и развивал теорию и практику сравнительно-исторических исследований.

Разумеется, описательный метод развивается вместе с развитием языкознания, дифференцируется в зависимости от принадлежности ученого к той или иной школе или направлению. Так, по-разному осуществляли описательное изучение языка сторонники логико-грам­матической школы Ф. И. Буслаева, грамматико-психологической шко­лы А. А. Потебни, формально-грамматической школы Ф. Ф. Форту­натова, В настоящее время описательный метод отчетливо взаимо­действует со структурным методом.


^ Сравнительно-исторический метод. Возник в начале XIX в. и определил развитие языкознания этого столетия. Главная задача сравнительно-исторического метода – открытие законов, управлявших развитием родственных языков в прошлом. Соответствует этой задаче и предмет исследования совокупности родственных фактов в родственных языках и сохраненные от далекого Прошлого законы, воплощенные в этих фактах. Если описательный метод обращен к настоящему языка, то сравнительно-исторический к прошлому, притом очень далекому, не засвидетельствованному памятниками письменности.

Ученые, пользующиеся сравнительно-историческим методом, не­редко стремились к тому, чтобы реконструировать общие для ряда языков слова и их формы — восстановить в том виде, который они могли иметь до разделения далекого языка-основы на несколько род­ственных языков. Например, предполагается существование в далеком прошлом языка-основы, в результате сложного деления которого возникли известные индоевропейские языки: древнегреческий, ла­тинский, санскрит, балтийские, славянские и др. Предположение о языке-основе выдвигается в результате изучения сходных по зву­чанию и значению слов и их форм, обнаруживаемых путем сравни­тельно-исторических наблюдений над фактами, зарегистрированными в памятниках письменности. Такие языки признаются родственными, т. е. имеющими в прошлом общий язык-основу, из которого они раз­вивались. Ср.: др.-русск. берегъ, ст.-сл. 6р/ h гъ, польск. brzeg, др.-нем. berg, санскр. brhan, др.-ирл bright; др.-русск. Зв h зда, ст.-сл. зв h зда, польск. gwiazda, др.-пр. swaigstan, лат. swaigsne и т. д. Звучание и значение этих слов сходны. Внимательное изучение подобных рядов позволяет установить регулярные соответствия одних звуков другим в родственных языках: оа—е, гжз, ойей —hи др. Анализ звуковых соответствий и позволил выдвинуть гипотезу о родстве языков и о действии в прошлом ряда звуковых законов, вызвавших регулярные чередования отдельных звуков и их сочетаний.

Сравнительно-исторический метод дал немало в изучении родства языков, закономерностей исторического развития их звуковой и мор­фологической структуры. Но он дал мало в исследовании семантики, лексики и синтаксиса. Этимологические сравнительно-исторические разыскания бывали спорными и часто опровергались, звуковые за­коны нередко оспаривались, восстановленные «архетипы» (древнейшие формы слов, признаваемые формами-основами) оказывались отне­сенными неизвестно к какому времени, реконструированные системы склонения и спряжения не могли быть приписаны ни одному конк­ретному языку в прошлом, неродственные языки и неродственные факты родственных языков вообще не изучались. Ученые, разуме­ется, не могли не видеть этих и иных недостатков метода и пытались улучшить его. Для этого они обращались к другим методам; в настоя­щее время растет интерес индоевропеистов (так нередко называют тех, кто применяет сравнительно-исторический метод) к структурному анализу языков.

^ Исторический метод. Развивался одновременно со сравнительно-историческим. Его главная задача — исследование развития фонети­ки, морфологии, синтаксиса и других сторон структуры конкретного языка. Предметом исследования оказываются закономерности исто­рического развития языковой структуры.

Исторический метод требует от исследователя сопоставления сме­няющих в процессе развития одно другое состояний структурных элементов языка, установления внутриязыковых и внеязыковых причин наблюдаемых изменений; он требует учета многообразных и сложных связей изменяющихся явлений языка между собой и с разнообразными явлениями истории народа, его общественных отношений, сознания, государства, культуры и т. д.

Правда, столь сложное понимание задач и требований истори­ческого метода складывалось постепенно, на протяжении многих десятилетий. Да и в настоящее время исторический метод не имеет вполне отчетливого «лица». Так, многие работы по истории, например» русского языка, выполненные в русле этого метода, представляют собой регистрацию фактов, сопровождаемую минимальными теоре­тическими пояснениями классификации этих фактов и причин их изменения. Как правило, не удается сколько-нибудь полно устано­вить взаимозависимость изменяющихся явлений и их зависимость от изменения внеязыковой действительности. Не удается установить строгое и непротиворечивое понимание многих закономерностей раз­вития фонетики, лексики, морфологии и синтаксиса.

И тем не менее успехи языкознания, связанные сприменением исторического метода, заметны. Создано немало исторических иссле­дований различных языков, рисующих все более полную и точную картину их истории. Недостатки исторического метода анализиру­ются; метод совершенствуется путем сочетания его с другими, в ча­стности с описательным, сравнительно-историческим и структурным. На стыке исторического и сравнительно-исторического методов возникает метод внутренней реконструкции. Этот метод имеет целью восстановление элементов и «участков» в языковых структурах, не зафиксированных или неполно зафиксированных памятниками письменности. Сравниваются семантически и формаль­но близкие явления одного и того же языка и на основании такого сравнения выдвигаются гипотезы относительно далекого прошлого этих явлений. Например, сравнивая различные значения, выражае­мые приставкой за- в современных глаголах, можно составить доста­точно достоверное мнение о том, какие значения были наиболее ран­ними и в какой последовательности шло их развитие.

^ Сопоставительный метод. Этот метод, подобно описательному, направлен на настоящее, на «работу» языка. Но в отличие от описа­тельного он имеет главной задачей познание сходства и различий структуры двух или даже нескольких языков. Таким образом, глав­ный предмет исследования для сопоставительного метода — струк­туры двух языков в их сходстве и различиях. Естественно, что этот метод требует продуманных сопоставлений звуков одного языка со звуками другого, лексики одного языка с лексикой другого, морфо­логии одного языка с морфологией другого и т. д. Эти сопоставления должны охватывать как отдельные элементы, так и целые «участки» структуры, например глагол в русском языке и глагол в англий­ском.

При сопоставительном подходе к языку удается глубже понять сущность языковой структуры, ее особенности в отдельных языках, типы языковых структур или их частей. Отчетливее становятся струк­турные варианты грамматических категорий, фонетических систем и др. Неоценимо значение исследований, выполненных на основе, сопоставительного метода, для практики обучения иностранным язы­кам, для теории и практики перевода. Многочисленные сопостави­тельные грамматики и двуязычные словари — свидетельства практического использования сопоставительного метода.

^ Структурный метод. Сложился в XX в. под воздействием работ И. А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. де Соссюра, Н. С. Трубецкого и др. Главная задача этого метода — познание языка как целостной функционирующей структуры, элементы и части которой соотнесены и свя­заны строгой системой лингвистических отношений. Структурный метод в известной мере является продолжением описательного метода: в обоих случаях рассматривается функционирование языка. Однако описательный метод «исследует» прежде всего «наборы» действующих в языке частей и элементов, а структурный — отношения, связи, зависимости между этими частями и элементами. Эти методы допол­няют один другой, их сочетание может дать полную картину развития языков.

Естественно, что структурный метод, выдвинув новую главную задачу и определив новый предмет исследования, предъявляет и но­вые требования, в числе которых различение генетического и функционального взгляда на язык, различение языка и речи, последова­тельное определение сходства и различий между соотнесенными эле­ментами языка, создание специальных методик, заимствование идей и методик исследования у точных наук и т. д.

Структурный метод (как и любой иной) находится в известной зависимости от философского метода, применяемого исследователем. Эта зависимость сказывается, в частности, в том, что внутри струк­турного метода существуют его разновидности, различающиеся преж­де всего философским пониманием языка и задач науки. Например, копенгагенская школа структурализма (современное течение в науке о языке, применяющее структурный метод) настаивает на том, что язык — это система отношений и что для его понимания нужно иссле­довать именно эти отношения (или знаковые функции одних элементов по отношению «другим). Такое понимание языка и задач его изуче­ния диктуется идеалистическими взглядами главы копенгагенской школы Л. Ельмслева.

Американская разновидность структурного метода характеризу­ется стремлением описать язык чисто формальным образом, на основе перечисления всего окружения изучаемого элемента другими эле­ментами, т. е. без обращения к значению слов, словосочетаний и пред­ложений. Идеалистический характер понимания языка, лежащий в основе такого требования (отрицается единство языка и сознания), очевиден.

Пражская разновидность структурного метода сложилась под сильным влиянием материалистических, по существу, взглядов на язык русских ученых (труды И. А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. Ф. Фор­тунатова, Л. В. Щербы, А. А. Шахматова, Н. С. Трубецкого) и под влиянием философских исканий чешских языковедов. Поэтому праж­ская школа структурализма видит необходимость исследования не только отношений между элементами языка, но и самих элементов. Пражцы видят и признают взаимосвязь генетического и функциональ­ного начал в жизни языка (синхрония и диахрония); они признают необходимость обращения к области языковых значений в изучении. языковой структуры; они видят зависимость этой структуры от внеш­них влияний на нее со стороны общества и т. д.

К настоящему времени структурный метод не может предложить исследования, равные по социальной весомости исследованиям, выполненным на основе других методов. Но он может дать науке и прак­тике обновленное и уточненное описание и понимание многих явлений языка; он поможет решить и новые задачи, поставленные перед при­кладными отраслями языкознания — машинным переводом, автоматическим извлечением информации из текстов и т. д.

Можно надеяться, что по мере развития науки о языке будет креп­нуть понимание простой, в сущности, вещи: структурный метод и другие методы — не конкуренты, а союзники. Каждый имеет объек­тивные условия возникновения и развития, заложенные в свойствах языка и науки о нем. Каждый решает свой круг задач, и все они вме­сте, взаимодействуя, делают науку о языке все более точной, строгой и действенной, создавая все более правдивое и многостороннее опи­сание структуры языков прошлого и современных.

Количественный метод. Этот метод можно бы называть матема­тическим. Известно, что элементы языковой структуры имеют «количественную характеристику»; иначе говоря, одних элементов много, других мало, одни применяются редко, другие часто, одни строго выстраиваются в большие ряды, другие все время нарушают логику таких рядов и т.д.

Элементам и «участкам» языковой структуры количественные признаки столь же необходимы, как и признаки качественные. При­чем это, может быть, самое главное, чего не хотят видеть против­ники количественного метода, — количественные признаки элементов языка на одном уровне (например, признаки морфем) оказываются одной из причин, формирующих качественные признаки элементов языка на другом, более высоком уровне (в нашем примере — качест­венные признаки слов). Если некий условный язык будет распола­гать «набором» из. 10 корней и 5 суффиксов, его возможности созда­вать разные по качеству слова будут резко отличаться от соответст­вующих возможностей языка, имеющего 10 корней и 50 Суффиксов. Или если некий условный язык имеет в своем распоряжении 20 са­мостоятельных слов, объединенных в две части речи, его возможности создавать разные речевые цепи (менять качество речи) окажутся рез­ко отличающимися от соответствующих возможностей языка, в кото­ром 100 самостоятельных слов объединены в 5 частей речи.

Различные разряды и категории слов, их форм и сочетаний можно рассматривать как математические множества (совокупности) и при­менять для их научного осмысления понятия и формулы математи­ческой науки, называемой теорией множеств. Функционирование элементов языка характеризуется» прежде всего их повторяемостью и потому может рассматриваться как процесс, для изучения которого приложимы понятия и формулы математической статистики и теории вероятностей. Испытываются возможности применения в изучении языка новой математической дисциплины – теории информации (раз­дел кибернетики), которая опирается на понятия и идеи теории ве­роятностей. Можно говорить об осторожном использовании в иссле­довании языка и некоторых иных математических наук.

Таким образом, возникла новая главная задача языкознания — познание количественной стороны языка и речи, количественных закономерностей, связанных с функционированием и развитием язы­ковой структуры. Наметился и новый предмет исследования — сово­купность количественных свойств, характеризующих элементы и «участки» языковой структуры. Все яснее становятся главные тре­бования количественного метода.

Конечно, нельзя не видеть противоречий и трудностей, связанных с развитием количественного метода. Они обусловлены несколькими обстоятельствами: 1) нежеланием части языковедов увидеть и понять новый самостоятельный предмет лингвистического изучения и новую главную задачу науки о языке; 2) отсутствием у языковедов специ­альных, математических знаний, в результате чего приложение ма­тематических идей к вопросам языкознания оказывается иногда делом математиков, неясно представляющих себе действительно важ­ные и принципиальные задачи количественного изучения языка и часто предлагающих языковедам решение математических задач (на материале языка); 3) наличием в традиционных описаниях языка и речи ряда нестрогих понятий и определений, не позволяющих уверенно применять математические идеи и формулы (для того чтобы количественно охарактеризовать те или иные элементы языка, нужно уметь их строго и однозначно выделять). Таким образом, очевидна зависимость количественного метода от методов, условно говоря, качественного описания языка и речи.

Есть основания надеяться на то, что в будущем методы качествен­ного и количественного анализа языка будут взаимодействовать и языковые исследования.будут связаны с широкий использованием всестороннего качественно-количественного описания и анализа язы­ковых структур. Но и в нынешнем своем виде количественный метод несет много новых данных науке о языке, обогащающих и углубляю­щих его понимание и необходимых для решения многих прикладных задач: машинного реферирования и библиографирования, построе­ния информационно-поисковых систем, изменения Методики препо­давания языков на основе принципов программированного обучения и т. д.

^ Метод автоматического анализа. В последние десятилетия в связи с развитием кибернетики и созданием электронно-вычислительных машин формируется метод исследования языка, который нередко отождествляется со структурным или математическим, но который нужно рассматривать отдельно и можно бы называть методом авто­матического анализа.

Главная цель этого метода — познание такого формально-струк­турного членения языка па элементы, которое достаточно строго со­отнесено с реальным его членением, используемым в процессе обще­ния, и которое вместе с тем доступно «видению» и анализу машины. У языковедов, таким образом, новый предмет изучения — структура языка в том виде, в котором ее «отображает» кибернетический «мозг» машины. Отсюда идут несколько необычные требования метода. Преж­де всего это требование формализации научных описаний языка, т. е. максимально возможной замены словесного описания описанием при помощи математических знаков, символов, формул. Метод авто­матического анализа требует «максимальной формализации «пони? мания» языка: машина не различает словесные значения, но она вос­принимает и различает звуковые различия в выражении этих значе­ний. Следовательно, нужно попытаться установить строгие соответ­ствия между значениями и выражающими эти значения формальными признаками слов и их объединений — для того, чтобы научить маши­ну «узнавать» по формальному признаку скрытое за ним значение. Еще одно требование нового метода — требование алгоритмизации описаний языка. Алгоритм — это строгая система правил, руковод­ствуясь которой машина может переводить с одного языка на другой предложения и их цепи, автоматически извлекать из текста библио­графическую или тематическую информацию и осуществлять другие виды автоматической обработки письменной (в будущем, возможно, и устной) речи.

Таким образом, новый метод прочно связывает языкознание с математикой и электронно-вычислительной техникой (тем самым усложняется подготовка специалистов в области науки о языке), решает ряд задач прикладного языкознания, обещает новые открытия и в области лингвистической теории, в частности обогащает традиции формально-грамматической школы Ф. Ф. Фортунатова, стремившей­ся получить формальные классификации языковых фактов.

Со структурным и количественным методами и методом автома­тического анализа связано формирование еще двух методов, исполь­зующих кибернетику и формально-математическую логику. Эти ме­тоды, если они разовьются, могут получить название кибернетичес­кого и формально-логического. Первый своим предметом исследования будет иметь язык как сложную управляемую и самоуправляе­мую, саморегулируемую систему, а второй — язык как систему эле­ментов, связанных отношениями, отражаемыми формально-матема­тической логикой.

Не очень трудно уловить даже из этого беглого и очень схематич­ного обзора наиболее определившихся в современной науке лингви­стических методов три весьма существенных для теории обстоятель­ства.

Первое — это объективный характер методов, их не зависящая от воли и желаний исследователей связь между собой. Методы фор­мируются не потому, что кому-то из ученых «захотелось», чтобы воз­ник еще один метод. Методы формируются потому, что процесс позна­ния, развитие науки, закономерно выдвигает новые задачи, показы­вает язык с новых сторон и в новых связях и отношениях. Сущность, своеобразие того или иного лингвистического метода, как правило, становятся отчетливо видимыми уже после того, как этот метод ок­репнет и будет воплощен в практике работы многих ученых. Ученый всегда решает те или иные конкретные исследовательские задачи, опирается на те или иные философские и общелингвистические прин­ципы, идет по тому или иному теоретическому пути. При этом ученый может и не знать, какой из сложившихся лингвистических методов ему служит, им поддерживается или отвергается. Только движение науки в целом обнаруживает систему действующих лингвистических методов, позволяет различать отдельные методы и осознавать их свое­образие.

Второе — это увеличение, в связи с развитием системы методов, предметов лингвистического исследования. Объектом изучения для разных лингвистических методов был и остается язык. Однако пред­меты изучения и главные задачи исследования у разных методов не­одинаковы. Язык многосторонен, он не только предполагает, но и допускает «видение» его наукой под разными углами зрения, что и приводит к несовпадению предметов лингвистического изучения представителями сравнительно-исторического метода (материальное ге­нетическое родство языков), описательного метода (построение и действие структуры языка в определенный период его развития), структурного метода (структурно-системная организация элементов и категорий языка), сопоставительного метода (сходство и различия единиц и категорий в исторически родственных и неродственных язы­ках), метода автоматического анализа (язык как воспринимающая, перерабатывающая и передающая информацию система) и т. д.

Третье — это взаимодействие и различие метода и лингвистичес­кого направления, или школы. Лингвистическое направление — это совокупность ученых и их трудов, опирающихся на один и тот же метод. Не все представители одного и того же направления отчетливо видят и осознают существо метода, которым пользуются. Лишь тео­ретически наиболее сильные исследователи формулируют ясно пред­мет исследования, связанные с ним главные исследовательские за­дачи и теоретически указывают пути к их решению.

25 Социальная природа языка, его общественная функция и роль в жизни общества. Язык как средство общения людей, связанное с их общественным положением, сферой занятий, образованием.

Социальная природа язы��а

Язык – социальный феномен. Он возникает и развивается как общественное явление. Как явление социальное язык является достоянием всех людей, принадлежащих к одному коллективу. Его основное назначение – обслуживать человеческое общество, обеспечить общение между членами больших и малых социальных коллективов.

В.Гумбольдт подчеркивал, что язык всегда развивается в обществе, и человек понимает себя постольку, поскольку опытом установлено, что его слова понятны также и другим.

Связь языка и общества является двусторонней: язык влияет на общество и общество на язык. Влияние языка на развитие общественных отношений проявляется в следующем:

- язык – один из консолидирующих факторов образования нации. Он является предпосылкой, условием ее возникновения и результатом этого процесса.

- язык служит также для хранения и передачи социального опыта, коллективной памяти носителей языка.

- язык служит орудием в образовательной и воспитательной деятельности.

Влияние общества на язык является опосредованным. Оно проявляется:

- в социальной дифференциации языка, обусловленной социальной неоднородностью общества;

- в стилистической дифференциации языка;

- в изменениях в лексике;

- в изменениях норм произношения;

- в способах использования общенационального языка.

Различают следующие основные социальные формы существования языка:

- идиолект – совокупность особенностей, характеризующих язык отдельного индивидуума;

- говор – совокупность идиолектов, однородных в языковом отношении, характерных для небольшой территориально ограниченной группы людей;

- диалект – совокупность говоров, объединенных значительным внутриструктурным языковым единством (признак территориальной непрерывности не является обязательным);

- язык (народности, нации) - совокупность диалектов, языковые различия между которыми могут определяться как собственно лингвистическими, так и социальными факторами;

- литературный язык – высшая (наддиалектная) форма существования языка, характеризующаяся нормированностью, а также наличием широкого диапазона функциональных стилей.

О связи языка с обществом свидетельствует факт стилистической дифференциации языка, зависимость использования языковых средств от социальной принадлежности носителей языка (их профессии, уровня образованности, возраста и т.д.) и от потребности общества в целом (язык науки, делопроизводства, массовой информации и т.д.).

&


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: