Конструкция I wish

При употреблении глагола wish следует различать три модели:
1) действие придаточного предложения в условном наклонении относится
к будущему относительно момента высказывания;
2) одновременно с ним (в большинстве случаев это настоящее время);
3) или предшествует моменту высказывания.
1.Эта модель относит желание, высказанное в придаточном предложении, к будущему относительно момента высказывания времени. В русском языке ей соответствует перевод: " Хорошо бы…; Хотелось бы, что бы…; Хотелось тогда, чтобы… ".
wish+would/could+инфинитив
2.Эта модель относит желание, высказанное в придаточном предложении, к настоящему или, точнее, к одновременности с моментом высказывания. На русский язык переводится обычно одной из двух конструкций:

а) I wish = (как) бы мне хотелось, чтобы…;

I wished = (как) мне хотелось, чтобы… (тогда, в прошлом);

б) I wish = как жаль, что…не… I wished = как было жаль, что…не… (тогда, в прошлом) Эта модель служит для выражения сожаления по поводу неосуществимости в момент высказывания каких-либо желаний. Здесь, как и в других случаях, в современном английском в Past Subjunctive может использоваться не только одна форма were, но и was.

Wish+Past Subjunctive

Например: Этой моделью может выражаться сожаление по поводу любых фантастических, нереальных желаний:

3. Эта модель относит желание, высказанное в придаточном предложении, к прошедшему относительно момента высказывания времени. Служит для выражения сожаления, досады, возмущения, упрека по поводу того, что что-либо не произошло (или произошло), или произошло не вовремя. В русский перевод обычно начинается словами: жаль, как жаль, мне жаль и т.п.

Wish+Past Perfect Subjunctive

I wish you hadn’t told him. Жаль, что ты сказал ему. (=Как бы мне хотелось, чтобы ты ему не говорил.)
I wish you had come earlier. Жаль, что вы непришли раньше. (= Я хотел бы, чтобы вы пришли раньше.)
I wish you hadn’t been there. Жаль, что ты оказался там.
She wishes she hadn’t gone there. Она жалеет, чтосходила туда.
He wished he had taken her advice. Как он жалел тогда, что непослушал ее совета.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: