ТЕКСТ 22. матта-бхрамара-саусварйа хришта-рома-латангхрипам

матта-бхрамара-саусварйа хришта-рома-латангхрипам

падма-коша-раджо дикшу викшипат-паванотсавам

матта - сумасшедшие; бхрамара - шмели; сау-сварйа - с громким гудением; хришта - радостно; рома - волосы на теле; лата - ползучие растения; ангхрипам - деревья; падма - цветок лотоса; коша чашечка; раджах - шафран; дикшу - во все стороны; викшипат - разбрасывая; павана - воздух; утсавам - праздник.

По берегам озера росли разнообразные деревья, увитые лианами, вокруг которых кружились опьяненные шмели. Деревья, казалось, с радостью внимали мелодичному гудению шмелей, а цветы лотоса наполняли воздух шафрановой пыльцой. Все это создавало атмосферу праздника.

КОММЕНТАРИЙ: Деревья и лианы тоже являются живыми существами. Когда на них садятся шмели, чтобы собрать мед, они, безусловно, очень радуются этому, а ветер, пользуясь случаем, разносит вокруг шафрановую пыльцу с цветов лотоса. Эту картину дополняют крики лебедей, скользящих по глади озера. Как показалось Прачетам, над озером царила атмосфера нескончаемого праздника. Из этого описания явствует, что Прачеты достигли Шивалоки, которая, по свидетельству шастр, находится у подножия Гималайских гор.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: