Административное взыскание – адміністративне стягнення
Административный нажим – адміністративний натиск
Акт гражданского состояния – акт громадського стану
Арендные отношения – орендні відносини
Без всягого снисхождения –- без будь-якої поблажливості (полегкості)
Без изменений – без змін
Безналичный расчет – безготівковий розрахунок
Без промедления – не гаючи часу
Без ущерба – без шкоди
Беспечно отнестись к работе – недбало поставитись до роботи
Бесплатно исправить – безкоштовно виправити
Бесполезный труд – марна праця
Больничный листок – лікарняний листок
Большие перемены к лучшему – великі зміни на краще
Бросать на произвол судьбы – кидати напризволяще
Бумажная волокита – паперова тяганина
Бухгалтерский учет – бухгалтерський облік
Бытовые условия – побутові умови
Быть в родстве – бути родичем
Быть на хорошем счету – мати добру репутацію
Ввиду вышеизложенного – зважаючи на викладене вище
Ввиду того, что – через те, що; з огляду на те, що
|
|
Вводить в заблуждение – вводити в оману
Вводить в убыток – призводити до втрат
В довершение ко всему – на додаток до всього
В доказательство – на доказ
В должности руководителя отдела – на посаді керівника відділу
Вечное хранение – довічне зберігання
В зависимости от оснований – залежно від підстав
В знак согласия – на знак згоди
Взыскать штраф – стягнути штраф
Взять на себя обязательство – взяти на себе зобов’язання
В каждом отдельном случае – у кожному окремому випадку
Влечь за собой – тягти за собою
В лице (кого) – в особі (кого)
В лучшем случае – у найкращому випадку
Вменять в обязанности – ставити в обов’язок
Вневедомственная охрана – позавідомча охорона