Соглашение о Европейском экономическом пространстве

ПРЕАМБУЛА

Европейское экономическое сообщество, Европейское объединение угля и стали, Королевство Бельгия, Королевство Дания, Федеративная Республика Германия, Греческая Республика, Королевство Испания, Французская Республика, Ирландия,

Итальянская Республика, Герцогство Люксембург, Королевство Нидерландов, Португальская Республика,

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и

Республика Австрия,

Республика Финляндия,

Республика Исландия,

Княжество Лихтенштейн,

Королевство Норвегия,

Королевство Швеция,

Швейцарская Конфедерация,

именуемые далее Договаривающиеся стороны,

убежденные во вкладе, который внесет Европейское экономическое пространство в создание Европы, базирующейся на мире, демократии и правах человека;

подтверждая вновь высший приоритет, придаваемый привилегированным отношениям между Европейским сообществом, его государствами-членами и государствами-членами ЕАСТ, которые основываются на близости, глубоко заложенных общих ценностях и европейской идентичности;

полные решимости содействовать, на основе рыночной экономики, либерализации мировой торговли и сотрудничеству, в частности в соответствии с положениями Генерального соглашения по тарифам и торговле и Конвенцией об Организации экономического сотрудничества и развития;

уважая задачу учреждения динамичного и однородного Европейского экономического пространства, предусматривающего адекватные меры принуждения, включая судебные, и основывающегося на общих правилах и равных условиях конкуренции, и достижения на основе равенства, взаимодействия и всеобщего равновесия выгоды, прав и обязанностей Договаривающихся сторон;

полные решимости предусмотреть возможность полной реализации свободного движения товаров, лиц, услуг и капиталов в рамках всего Европейского экономического пространства, а также укрепить и расширить сотрудничество в периферийных и горизонтальных политиках;

ставя своей целью поощрение гармоничного развития Европейского экономического пространства и убежденные в необходимости содействовать путем применения настоящего Соглашения снижению экономического и социального неравенства регионов;

желая содействовать укреплению сотрудничества между членами Европейского парламента и парламентами государств-членов ЕАСТ, а также между социальными партнерами в Европейском сообществе и в государствах-членах ЕАСТ;

убежденные в важности роли, которую индивидуумы будут играть в Европейском экономическом пространстве путем реализации прав, предоставленных им Договором, и путем судебной защиты этих прав; полные решимости сохранить, защитить и улучшить качество окружающей среды, добиваясь разумного и рационального использования природных ресурсов на основе, в частности, принципа устойчивого развития, а также принципов предосторожности и превентивных действий;

полные решимости предусмотреть в качестве основы будущего развития норм высокий уровень защиты здоровья, окружающей среды и безопасности;

подчеркивая важность развития социального измерения, включающего равенство мужчины и женщины в Европейском экономическом пространстве, и желая поддержать экономический и социальный прогресс и содействовать обеспечению полной занятости, повышению уровня жизни и улучшению условий труда в Европейском экономическом пространстве;

полные решимости содействовать интересам потребителей и укреплять их позиции на рынке с целью достижения высокого уровня защиты потребителей;

придавая внимание общим задачам укрепления научного и технологического базиса европейской промышленности и ее поддержке, ведущей к усилению ее конкурентоспособности на международном уровне;

принимая во внимание, что заключение настоящего Соглашения не ущемляет ни в коем случае возможности любого государства-члена ЕАСТ присоединиться к Европейским сообществам;

поскольку, полностью уважая независимость судов, задачей договаривающихся сторон является достижение единообразной интерпретации и применения настоящего Соглашения и положений законодательства Сообщества, которые по существу воспроизводятся в настоящем Соглашении, и равных подходов к индивидуумам и экономическим операторам в отношении четырех свобод и условий их конкуренции;

поскольку настоящее Соглашение не ограничивает автономию принятия решений или заключения соглашений Договаривающимися сторонами, будучи приверженными положениям настоящего Соглашения и рамкам, установленным международным публичным правом;

решили заключить следующее Соглашение:

ЧАСТЬ I. ЗАДАЧИ И ПРИНЦИПЫ

Статья 1

1. Целью настоящего Соглашения об ассоциации является содействие продолжительности и равномерной поддержке торговых и экономических отношений между Договаривающимися сторонами при равных условиях конкуренции и уважении их правил путем создания однородного Европейского экономического пространства, обозначенного далее как ЕЭП.

2. В целях выполнения задач, заложенных в параграфе 1, ассоциация предусматривает в соответствии с положениями настоящего Соглашения:

a) свободное передвижение товаров;

b) свободное передвижение лиц;

c) свободное передвижение услуг;

d) свободное передвижение капиталов;

e) введение системы, гарантирующей от искажения конкуренции и равное уважение к этим правилам; а также

f) тесное сотрудничество в других областях, таких, как исследования и развитие, окружающая среда, образование и социальная политика.

Статья 2

Для целей настоящего Соглашения:

a) термин "Соглашение" означает основное Соглашение, протоколы к нему и приложения, а также акты, упомянутые в нем;

b) термин "государства-члены ЕАСТ" означает Договаривающиеся стороны, являющиеся членами Европейской ассоциации свободной торговли;

c) термин "Договаривающиеся стороны" означает в отношении Сообщества и его государств-членов Сообщество и государства-члены ЕС вместе или отдельно Сообщество или государства-члены ЕС. Значение этого выражения в каждом случае происходит из соответствующих положений настоящего Соглашения и из признаваемой компетенции Сообщества и государств-членов ЕС как она следует из Договора о Европейском экономическом сообществе и Договора о Европейском объединении угля и стали.

Статья 3

Договаривающиеся стороны проводят соответствующие мероприятия, которые в общем или в частности обеспечат полное выполнение обязательств, происходящих из настоящего Соглашения.

Они воздерживаются от любых мероприятий, которые могут подвергать опасности достижение задач настоящего Соглашения.

Кроме того, они содействуют сотрудничеству в рамках настоящего Соглашения.

Статья 4

В рамках применения настоящего Соглашения и без вреда каким-либо специальным положениям, изложенным здесь, любая дискриминация по признаку государственной принадлежности запрещается.

Статья 5

Договаривающиеся стороны могут в любое время передать соответствующие дело на уровень Совместного комитета ЕЭП или Совета ЕЭП в соответствующей форме, предусмотренной статьями 92 (2) и 89 (2), соответственно.

Статья 6

Без ущерба будущему развитию прецедентного права положения настоящего Соглашения, в том, как они совпадают по содержанию с корреспондирующими нормами Договора о Европейском экономическом сообществе и Договора о Европейском объединении угля и стали и актов, принятых во исполнение этих двух Договоров, при их имплементации и применении интерпретируются сходно с соответствующими предписаниями Суда Европейских сообществ, отдавая приоритет дате подписания настоящего Соглашения.

Статья 7

Акты, упомянутые или перечисленные в приложениях к настоящему Соглашению или в решениях Совместного комитета ЕЭП, обязательны для Договаривающихся сторон и являются или станут частью их внутреннего правового порядка в следующем:

a) акт, корреспондирующий регламенту ЕЭС, является составной частью внутреннего правового порядка Договаривающихся сторон;

b) акт, корреспондирующий к директиве ЕЭС, отставляет Договаривающимся сторонам выбор формы и метода имплементации.

ЧАСТЬ II. СВОБОДНОЕ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ТОВАРОВ

Глава 1. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ

Статья 8

1. Свободное передвижение товаров между Договаривающимися сторонами учреждается в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

2. Кроме специально оговоренных случаев, статьи 10-15, 19, 20 × 25-27 применяются только к продукции, произведенной в Договаривающихся сторонах.

3. Кроме специально оговоренных случаев, положения настоящего Соглашения применяются только:

a) к продукции, попадающей под действие глав 25-97 Гармонизированной системы описания и кодировки товаров, исключая продукцию, перечисленную в Протоколе 2;

b) к продукции, перечисленной в Протоколе 3, подлежащей специфической классификации, установленной в этом Протоколе.

Статья 9

1. Правила об определении происхождения товаров устанавливаются в Протоколе 4. Они существуют без ущерба для любых международных обязательств, которые были или могут быть приняты Договаривающимися сторонами в соответствии с Генеральным соглашением по тарифам и торговле.

2. Для развития результатов, достигнутых в настоящем Соглашении, Договаривающиеся стороны будут продолжать свои усилия в целях будущего улучшения и упрощения правил определения происхождения товаров и углубления сотрудничества в таможенном деле.

3. Первый пересмотр будет иметь место до конца 1993 года. Текущие пересмотры будут иметь место с двухлетними интервалами. На основе этих пересмотров Договаривающиеся стороны предпримут решение о соответствующих мерах, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 10

Таможенные пошлины на импорт и экспорт и иные сборы, имеющие равнозначный эффект, запрещаются между Договаривающимися сторонами. Без ущерба для процедур, предусмотренных Протоколом 5, эти положения применяются также к таможенным платежам фискального характера.

Статья 11

Количественные ограничения на импорт и все меры, имеющие эквивалентный эффект, запрещаются между Договаривающимися сторонами.

Статья 12

Количественные ограничения на экспорт и все меры, имеющие эквивалентный эффект, запрещаются между Договаривающимися сторонами.

Статья 13

Положения статей 11 × 12 не исключают запрета или ограничения импорта, экспорта или транзита товаров, обоснованных общественной моралью, общественным строем или общественной безопасностью, защитой здоровья и жизни людей, животных и растений; защитой национальных сокровищ, имеющих художественную, историческую или археологическую ценность, или защитой промышленной и коммерческой собственности. Однако такие запреты или ограничения не должны быть средством произвольной дискриминации или замаскированного ограничения торговли между Договаривающимися сторонами.

Статья 14

Ни одна из Договаривающихся сторон не будет облагать, прямо или косвенно, продукцию других Договаривающихся сторон внутренними налогами любого характера в размерах, превышающих обложение, прямое или косвенное, которому подвергается аналогичная национальная продукция.

Кроме того, ни одна из Договаривающихся сторон не будет облагать продукцию других Договаривающихся сторон внутренними налогами с целью косвенной защиты другой продукции.

Статья 15

В тех случаях, когда продукция экспортируется на территорию любой из Договаривающихся сторон, возмещение внутреннего налогообложения не может превышать внутреннее налогообложение, которому они были подвергнуты прямо или косвенно.

Статья 16

1. Договаривающиеся стороны будут перестраивать любые государственные монополии коммерческого характера таким образом, чтобы устранить всякую дискриминацию между лицами, имеющими принадлежность к государствам-членам ЕС и государствам-членам ЕАСТ, в отношении существующих условий поставок и сбыта товаров.

2. Положения данной статьи применимы к любому органу, при помощи которого компетентные власти Договаривающихся сторон де-юре или де-факто, прямо или косвенно, осуществляют контроль, определяют или существенно влияют на импорт или экспорт между Договаривающимися сторонами. Эти положения применяются также к монополиям, переданным государством кому-либо другому.

Глава 2. СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ И РЫБНАЯ ПРОДУКЦИЯ

Статья 17

Приложение 1 содержит специальные положения и процедуры относительно ветеринарных и фитосанитарных проблем.

Статья 18

Без ущерба для специальных процедур регулирования торговли сельскохозяйственной продукцией, не согласовывая это с другими техническими барьерами в торговле, Договаривающиеся стороны вводят процедуры, предусмотренные в статьях 17 × 23 (а) и (b) как они применяются к продукции, не подпадающей под действие статьи 8 (3). Применяется также статья 1.3.

Статья 19

1. Договаривающиеся стороны рассматривают любые сложности, которые могут возникнуть в их торговле сельскохозяйственной продукцией и приложат усилия к поиску соответствующих решений.

2. Договаривающиеся стороны продолжат свои усилия по достижению прогресса в либерализации торговли сельскохозяйственной

продукцией.

3. В этой связи Договаривающиеся стороны проведут пересмотр условий торговли сельскохозяйственной продукцией до конца 1993 года и на протяжении двухлетних интервалов.

4. В свете результатов этих пересмотров, в рамках их соответствующих сельскохозяйственных политик и принимая во внимание результаты Уругвайского раунда, Договаривающиеся стороны примут решение в рамках настоящего Соглашения на преференциальной, двухсторонней или многосторонней, обоюдно и взаимовыгодной основе о будущем снижении любого типа барьеров в торговле сельскохозяйственной продукцией, включая результаты перестройки государственных монополий коммерческого характера в сельскохозяйственном секторе.

Статья 20

Положения и процедуры, применяемые к рыбе и другим морепродуктам, изложены в Протоколе 9.

Глава 3. ТАМОЖЕННОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ОБЛЕГЧЕНИЕ ТОРГОВЛИ

Статья 21

1. В целях облегчения торговли между ними Договаривающиеся стороны упростят пограничный контроль и формальности. Действия в этих целях определены в Протоколе 10.

2. Договаривающиеся стороны помогают друг другу в таможенной сфере в целях достижения правильного применения таможенного законодательства. Действия в этих целях определены в Протоколе 11.

3. Договаривающиеся стороны укрепляют и расширяют сотрудничество по упрощению процедур торговли товарами, в частности в контексте программ Сообщества, проектов и действий, нацеленных на облегчение торговли, в соответствии с правилами заложенными в части VI.

4. Без ущерба статье 8(3), настоящая статья применяется к любой продукции.

Статья 22

Договаривающиеся стороны, принявшие решение снизить эффективный уровень пошлин и сборов, имеющих эквивалентный эффект в отношении третьих стран на основе режима наиболее благоприятствуемой нации, или принявшие решение о приостановлении их взимания, должны, насколько это возможно, уведомить Совместный комитет ЕЭП об этом не позднее чем за 30 дней до введения такого снижения или приостановления. О любых изменениях, способных повлечь тот же результат, должны быть уведомлены все представители Договаривающихся сторон.

Глава 4. ИНЫЕ ПРАВИЛА, ОТНОСЯЩИЕСЯ К СВОБОДНОМУ ПЕРЕДВИЖЕНИЮ ТОВАРОВ

Статья 23

Специальные положения и мероприятия предусмотрены:

a) Протоколом 12 и Приложением II в отношении технических регламентов, стандартов, испытаний и сертификации;

b) Протоколом 47 в отношении устранения технических препятствий в торговле вином;

c) Приложением III в отношении товарных обязательств.

Они применяются к любой продукции, если иное не предусмотрено специально.

Статья 24

Приложение IV касается специальных положений и мероприятий в отношении энергии.

Статья 25

В соответствии с положениями статей 10 × 12 проводится:

a) реэкспорт в третьи страны, в отношении экспорта товаров в которые Договаривающиеся стороны сохраняют количественные ограничения, экспортные пошлины или меры и сборы со сходным эффектом; либо

b) серьезные сокращения важнейших товаров, экспортируемых Договаривающимися сторонами, или их угроза;

и там, где ситуации, приведенные выше, приведут или могут привести к существенным различиям в экспорте Договаривающихся сторон, последние могут вводить соответствующие мероприятия согласно процедурам, предусмотренным статьей 113.

Статья 26

Антидемпинговые мероприятия, компенсационные пошлины и меры, направленные против недобросовестной коммерческой практики, применяемые в отношении третьих стран, не должны применяться в отношениях между Договаривающимися сторонами, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением.

Глава 5. УГОЛЬНАЯ И СТАЛЕЛИТЕЙНАЯ ПРОДУКЦИЯ

Статья 27

Положения и мероприятия в отношении угольной и сталелитейной продукции предусмотрены Протоколами 14 × 15.

ЧАСТЬ III. СВОБОДНОЕ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ЛИЦ, УСЛУГ И КАПИТАЛОВ

Глава 1. РАБОТНИКИ И ЛИЦА СВОБОДНЫХ ПРОФЕССИЙ

Статья 28

1. Свободное движение работников обеспечивается между государствами-членами ЕС и государствами-членами ЕАСТ.

2. Такая свобода движения будет включать отмену любой дискриминации по национальному признаку в отношении работников государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ в том, что касается найма, вознаграждения и других условий труда и занятости.

3. Это влечет за собой право, ограниченное соображениями общественного порядка, общественной безопасности и здравоохранения:

a) принимать реально предлагаемую работу;

b) свободно передвигаться в этих целях по территории государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ;

c) находиться в одном из государств-членов ЕС или ЕАСТ, занимаясь трудовой деятельностью в соответствии с законодательными, распорядительными и административными положениями, регулирующими занятость граждан данного государства;

d) оставаться на территории одного из государств-членов ЕС или ЕАСТ после завершения трудовой деятельности в этом государстве.

4. Положения настоящей статьи не относятся к занятости на государственной службе.

5. Приложение V предусматривает специальные положения относительно свободного передвижения работников.

Статья 29

Договаривающиеся стороны принимают такие меры в области социального обеспечения, какие необходимы для осуществления свободного передвижения работников и лиц свободных профессий, обеспечивая в соответствии с Приложением VI работникам, лицам свободных профессий и лицам, находящимся на их иждивении:

a) суммирование всех периодов работы, учитываемых законодательством отдельных стран, для получения и сохранения права на пособие, а также для исчисления размера пособия;

b) выплату пособий лицам, проживающим на территории Договаривающихся сторон.

Статья 30

Чтобы облегчить лицам начало или продолжение их деятельности в качестве работников и лиц свободных профессий, Договаривающиеся стороны принимают необходимые меры, предусмотренные в Приложении VII, относительно взаимного признания дипломов, сертификатов и других официальных свидетельств квалификации и согласуют законодательные, распорядительные и административные положения Договаривающихся сторон относительно начала и продолжения деятельности лиц свободных профессий,

Глава 2. ПРАВО НА УЧРЕЖДЕНИЕ

Статья 31

1. В рамках положений настоящего Соглашения не должны создаваться препятствия для реализации свободы учреждения физическими и юридическими лицами государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ на территории любого из этих государств.

Свобода учреждения включает право начинать и продолжать деятельность в качестве лица свободной профессии, создавать и управлять предприятиям, в частности, обществом или фирмой в значении второго параграфа статьи 34, в соответствии с условиями, предусмотренными для собственных граждан и юридических лиц правом страны, где проходит учреждение, в соответствии с положениями главы 4.

2. Приложения VIII-XI касаются специфических положений о праве на учреждение.

Статья 32

Положения настоящей главы не применяются, пока Договаривающиеся стороны не решат их применять к деятельности, которую в Договаривающейся стороне осуществляется на основе разрешительной системы.

Статья 33

Положения настоящей главы и мероприятия, предпринятые для их реализации, не должны наносить ущерба применению положений, предусмотренных законодательными, подзаконными или административными актами, вводящими специальный режим для иностранных граждан по мотивам общественной политики, общественной безопасности и общественного здоровья.

Статья 34

Общества или фирмы, которые учреждены в соответствии с законодательством государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ и зарегистрированное местопребывание, центральное управление и основная предпринимательская деятельность которых находятся на территории Договаривающихся сторон, приравниваются — с точки зрения целей данной главы — к физическим лицам, являющимся гражданами государств-членов ЕС или государств-членов ЕАСТ.

Под "обществами или фирмами" подразумеваются общества или фирмы, учрежденные на основе гражданского или торгового права, в том числе кооперативы, а также другие юридические лица, регулируемые публичным или частным правом, за исключением обществ, которые не преследуют целей извлечения прибыли.

Статья 35

Положения статьи 30 применяются к сфере, охватываемой настоящей главой.

Глава 3. УСЛУГИ

Статья 36

В рамках положений настоящего Соглашения запрещаются ограничения свободы предоставления услуг в Сообществе для граждан и юридических лиц государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ, учрежденных в государстве-члене ЕС или государстве-члене ЕАСТ ином, чем то, гражданину которого предоставляются услуги.

2. Приложения IX-XI касаются специальных положений о свободе предоставления услуг.

Статья 37

Под "услугами", согласно настоящему Соглашению, подразумеваются те услуги, которые обычно предоставляются за вознаграждение и которые не регулируются положениями, относящимися к свободному, движению товаров, капиталов и лиц.

"Услуги" включают, в частности:

a) деятельность промышленного характера;

b) деятельность торгового характера;

c) деятельность ремесленников;

d) деятельность лиц свободных профессий.

Без ущерба положениям главы 2, предоставляющее услуги лицо может, в этой связи, временно осуществлять свою деятельность в том государстве, где эти услуги предоставляются, на тех же условиях, которые установлены в его собственном государстве.

Статья 38

Свобода предоставления услуг в транспортном секторе регулируется положениями главы 6.

Статья 39

Положение статей 30, 32-34 применяются к сфере, охватываемой настоящей главой.

Глава 4. КАПИТАЛ

Статья 40

В рамках положений, установленных в настоящем Соглашении, запрещаются все ограничения между Договаривающимися сторонами на движение капитала, принадлежащего резидентам в государствах-членах ЕС или государствах-членах ЕАСТ, без какой-либо дискриминации по признакам государственной принадлежности, местонахождения контрагентов или места инвестирования капитала. Приложение XII касается положений, необходимых для имплементации настоящей статьи.

Статья 41

Текущие платежи, касающиеся передвижения товаров, лиц, услуг или капиталов между Договаривающимися сторонами в рамках настоящего Соглашения, должны быть освобождены от любых ограничений.

Статья 42

1. Правила государств-членов, регулирующие рынок капитала и кредитную систему и применимые к либерализации передвижения капиталов в соответствии с положениями настоящего Соглашения, должны основываться на принципе недискриминации.

2. Выплаты, составляющие прямое или косвенное финансирование государства-члена ЕС, государства-члена ЕАСТ, их регионов или муниципальных органов, не должны исходить или базироваться в другом государстве-члене ЕС или государстве-члене ЕАСТ в отсутствие соглашения об этом.

Статья 43

1. В случае, если различия в обменных правилах государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ могут подталкивать резидентов в одном из этих государств использовать предоставленные статьей 40 возможности свободного передвижения на территории Договаривающихся сторон с целью обхода правил одного их этих государств, касающихся движения капитала в или из третьих стран, соответствующая Договаривающаяся сторона может предпринять необходимые мероприятия для преодоления этих трудностей.

2. Если движение капитала приводит к неблагоприятным последствиям для функционирования рынка капитала в любом из государств-членов ЕС или государств-членов ЕАСТ, соответствующая Договаривающаяся сторона может предпринять защитные меры в данной области.

3. Если компетентные органы Договаривающейся стороны проведут изменение в обменном курсе, которое серьезно ухудшит условия конкуренции, другая Договаривающаяся сторона может предпринять, для строго ограниченного периода, необходимые мероприятия в целях устранения последствий этого изменения.

4. Если государство-член ЕС или государство-член ЕАСТ испытывает трудности или серьезно озабочено трудностями в отношении своего баланса платежей в результате общей неустойчивости или в результате особенностей валютного регулирования и если подобные трудности подвергают, в частности, опасности реализацию настоящего Соглашения, то соответствующая Договаривающаяся сторона может предпринять защитные меры.

Статья 44

Сообщество, с одной стороны, и ЕАСТ, с другой, должны применить свои внутренние процедуры, как это предусмотрено в Протоколе 18, к имплементации положений статьи 43.

Статья 45

1. Решения, мнения и рекомендации, относящиеся к мероприятиям, заложенным в статье 43, должны быть направлены Совместному комитету ЕЭП.

2. Все мероприятия должны быть предметом предварительных консультаций и обмена информацией в рамках Совместного комитета ЕЭП. 3. В ситуации, упомянутой в статье 43(2), соответствующая Договаривающаяся сторона может, руководствуясь интересами секретности и срочности, предпринять меры, когда их проведение необходимо, без предварительных консультаций и обмена информацией.

4. В ситуации, упомянутой в статье 43(4), когда происходит внезапный кризис баланса платежей и процедуры, указанные в параграфе 2, не могут быть проведены, соответствующая Договаривающаяся сторона может предпринять необходимые защитные меры в качестве предосторожности. Такие меры должны причинять наименьший возможный вред функционированию настоящего Соглашения и не должны выходить за рамки строгой необходимости устранения внезапных трудностей, которые возникли.

5. Когда мероприятия предприняты в соответствии с параграфами 3 × 4, уведомление об этом должно быть сделано ранее даты введения их в действие, а обмен информацией и консультации, а равно уведомление, упомянутое в параграфе 1, должны быть осуществлены как можно быстрее.

Глава 5. СОТРУДНИЧЕСТВО В СФЕРЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ И ВАЛЮТНОЙ ПОЛИТИКИ

Статья 46

Договаривающиеся стороны обмениваются точками зрения и информацией относительно настоящего Соглашения и воздействия интеграции на экономическую деятельность, а равно на условия экономической и валютной политик. Более того, они могут обсуждать макроэкономические ситуации, политики и перспективы. Этот обмен точками зрения и информацией должен иметь место на необязательной основе.

Глава 6. ТРАНСПОРТ

Статья 47

1. Статьи 48-52 применяются к железнодорожному, автомобильному и внутреннему водному транспорту.

2. Приложение XIII касается специфических положений относительно всех видов транспорта.

Статья 48

1. Положения государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ, относящиеся к железнодорожному, автомобильному и внутреннему водному транспорту и не подпадающие под действие Приложения XIII, не должны создавать неблагоприятного прямого или косвенного воздействия на перевозчиков из других государств по сравнению с перевозчиками этого государства.

2. Любая из Договаривающихся сторон отклоняющаяся от принципа, изложенного в параграфе 1, уведомляет Совместный комитет ЕЭП об этом. Другие Договаривающиеся стороны, которые не воспринимают эти отклонения, могут вводить корреспондирующие контрмеры.

Статья 49

Помощь совместима с настоящим Соглашением, если она отвечает потребностям координации перевозок или компенсирует выполнение некоторых обязательств, присущих концепции публичных услуг.

Статья 50

1. В случае перевозок внутри территорий Договаривающихся сторон отменяется всякая дискриминация, заключающаяся в применении транспортными агентствами разных тарифов и разных условий при перевозках одного и того же товара и по одним и тем же транспортным путям в зависимости от страны происхождения или назначения перевозимых товаров.

2. Действуя по собственной инициативе или по заявлению государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ, компетентный орган в соответствии с частью VII будет расследовать любые случаи дискриминации, подпадающие под действие настоящей статьи, и будет принимать необходимые решения в рамках его внутренних правил.

Статья 51

1. Запрещается применение к транспортным операциям, осуществляемым внутри территории Договаривающихся сторон, тарифов и условий, содержащих какой-либо элемент поддержки или защиты в интересах одного или нескольких определенных предприятий или отраслей промышленности, если это не санкционировано компетентным органом, упомянутым в статье 50(2).

2. Компетентный орган, действуя по собственной инициативе или по заявлению государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ, будет рассматривать тарифы и условия, упомянутые в параграфе 1, принимая во внимание, в частности, с одной стороны, потребности соответствующей региональной экономической политики, нужды слаборазвитых районов, а также проблемы районов, существенно затронутых политическими обстоятельствами, а с другой — воздействие этих тарифов и условий на конкуренцию между различными видами транспорта.

Компетентный орган будет принимать необходимые решения в рамках собственных внутренних правил.

3. Запрет, предусмотренный в параграфе 1, не распространяется на тарифы, предусмотренные для поддержания конкуренции.

Статья 52

Сборы и платежи, которые взимаются с транспортных средств при пересечении границ в дополнение к транспортным тарифам, не должны превышать разумного уровня, принимая в расчет уже произведенные в связи с этим фактические затраты. Договаривающиеся стороны будут стремиться к постепенному уменьшению этих затрат.

ЧАСТЬ IV. КОНКУРЕНЦИЯ И ДРУГИЕ ОБЩИЕ ПРАВИЛА

Глава 1. ПРАВИЛА, ПРИМИНИМЫЕ К ПРЕДПРИЯТИЯМ

Статья 53

1. Запрещаются как несовместимые с положениями настоящего Соглашения: любые соглашения между предприятиями, решения, принятые объединениями предприятий, и картельная практика, которые могут воздействовать на торговлю между Договаривающимися сторонами и которые имеют своей целью или результатом предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции внутри территории, охватываемой настоящим Соглашением, в частности, те действия, которые заключаются в том, чтобы:

a) фиксировать, прямо или косвенно, цены купли или продажи или другие условия торговли;

b) ограничивать или контролировать производство, рынки, техническое развитие или капиталовложения;

c) распределять рынки или источники снабжения;

d) применять неодинаковые условия к равноценным сделкам с другими торговыми партнерами, ставя их тем самым в невыгодные условия конкуренции;

e) обусловливать заключение контрактов принятием партнерами дополнительных обязательств, которые по своему характеру или в соответствии с торговой практикой не связаны с предметом этих контрактов.

2. Любые соглашения или решения, запрещенные в силу настоящей статьи, автоматически считаются недействительными.

3. Однако положения параграфа 1 могут быть признаны не подлежащими применению:

к любому соглашению или категории соглашений между предприятиями;

к любому решению или категории решений, принятых объединениями предприятий;

к любой картельной практике или категории такой практики,

которые способствуют улучшению производства или распределения товаров или содействуют техническому или экономическому прогрессу, предоставляя потребителям справедливую долю получаемых благодаря этому выгод, и которые:

a) не налагают при этом на заинтересованные предприятия такие ограничения, которые не являются необходимыми для достижения этих целей;

b) не предоставляют этим предприятиям возможность ограждать от конкуренции существенную часть продуктов, о которых идет речь.

Статья 54

Любое злоупотребление одним или несколькими предприятиями своим доминирующим положением на территории, охватываемой настоящим Соглашением, или на существенной ее части запрещается как несовместимое с настоящим Соглашением в той мере, в какой от этого может пострадать торговля между Договаривающимися сторонами.

Такие злоупотребления могут, в частности, состоять:

a) в навязывании, прямо или косвенно, несправедливых цен купли или продажи либо других несправедливых условий торговли;

b) в ограничении производства, рынков или технического развития в ущерб потребителям;

c) в применении неодинаковых условий к равноценным сделкам с другими торговыми партнерами, ставя их таким образом в невыгодные условия конкуренции;

d) в том, что заключение контрактов обусловливается принятием партнерами дополнительных обязательств, которые по своему характеру или в соответствии с торговой практикой не связаны с предметом этих контрактов.

Статья 55

1. Без ущерба для положений статей 53-54, как предусмотрено Протоколом 21 и Приложением XIV, Европейская комиссия и Контролирующий орган ЕАСТ, указанный в статье 108(1), обеспечивают применение принципов, установленных в статьях 53 × 54.

По просьбе одного из государств на его территории или по собственной инициативе или по просьбе других контролирующих органов компетентный контролирующий орган, упомянутый в статье 56, расследует случаи предполагаемого нарушения этих принципов. Компетентный контролирующий орган осуществляет свою деятельность по расследованию в сотрудничестве с национальными компетентными органами на соответствующей территории, а также в сотрудничестве с другими компетентными контролирующими органами, которые обязаны оказывать ему помощь в соответствии с их внутренними правилами.

Если он установит, что имело место нарушение, то предложит соответствующие средства для его прекращения.

2. Если нарушение не будет прекращено, то компетентный контролирующий орган зафиксирует нарушение принципов в мотивированном решении.

Компетентный контролирующий орган может опубликовать свое решение и уполномочить государства на своей территории принять меры, необходимые для исправления положения, условия и детали которых он определит. Он может также запрашивать другие компетентные контролирующие органы уполномочить государства на определенной территории предпринять такие меры.

Статья 56

1. Отдельные случаи, подпадающие под действие статьи 53, рассматриваются контролирующим органом в соответствии со следующими положениями:

a) отдельные случаи, которые затрагивают только торговлю между государствами-членами ЕАСТ, рассматриваются Контролирующим органом ЕАСТ;

b) без ущерба для положений пункта (с) Контролирующий орган ЕАСТ принимает решение в соответствии с положениями статьи 58, Протоколом 21 и принятыми для их имплементации правилами, Протоколом 23 и Приложением XIV в случаях, затрагивающих предприятия, имеющие на территории государств-членов ЕАСТ 33% оборота или более, если это касается территории действия настоящего Соглашения;

c) Европейская комиссия рассматривает другие случаи, в том числе и случаи, подпадающие под действие пункта (b), касающиеся торговли между государствами-членами ЕС, принимая во внимание положения статьи 58, Протокола 21, Протокола 23 и Приложения XIV.

2. Отдельные случаи, подпадающие под действие статьи 54 рассматриваются контролирующим органом на территории, где доминирующее положение было зафиксировано. Правила, закрепленные в параграфе 1(b) и (с), применяются, если только доминирующее положение зафиксировано на территории обоих контролирующих органов.

3. Отдельные случаи, подпадающие под действие пункта (с) параграфа 1 и незначительно воздействующие на торговлю между государствами-членами ЕС или конкуренцию в Сообществе, должны рассматриваться Контролирующим органом ЕАСТ.

4. Понятия "предприятие" и "оборот" для целей настоящей статьи определены в Протоколе 22.

Статья 57

1. Слияния, контроль за которыми предусмотрен параграфом 2 и которые создают или направлены на доминирующее положение, результатом чего было бы значительное затруднение конкуренции на территории действия настоящего Соглашения или на значительной ее части, объявляются несовместимыми с настоящим Соглашением.

2. Контроль за слияниями, подпадающими под действие параграфа 1, осуществляется:

a) Европейской комиссией в случаях, подпадающих под действие Регламента 4069/89 в соответствии с этим Регламентом и Протоколами 21 × 24, а также Приложением XIV к настоящему Соглашению. Европейская комиссия при возможности пересмотра Судом Европейских сообществ имеет исключительную компетенцию принимать решения в этих случаях;

b) Контролирующим органом ЕАСТ в случаях, не подпадающих под действие пункта (а) при критериях, заложенных в Приложении XIV и полностью реализованных на территории государств-членов ЕАСТ в соответствии с Протоколами 21 × 24, а также Приложением XIV. Настоящие положения применяются без ущерба для компетенции государств-членов ЕС.

Статья 58

Для развития и приведения к единообразию контроля в области конкуренции по всему Европейскому экономическому пространству и в целях содействия единообразной имплементации, применения и толкования положений настоящего Соглашения компетентные органы должны сотрудничать в соответствии с положениями Протоколов 23 × 24.

Статья 59

1. Для государственных предприятий и предприятий, которым государства-члены ЕС или государства-члены ЕАСТ предоставляют специальные или исключительные права, Договаривающиеся стороны не будут принимать или оставлять в силе никакие меры, противоречащие правилам, содержащимся в настоящем Соглашении, в частности положениям, предусмотренным в статьях 4 × 53-63.

2. Предприятия, на которые возложено управление службами общего экономического значения или представляющие собой по своему характеру фискальную монополию, подчиняются правилам настоящего Соглашения, включая правила конкуренции, в той мере, в какой применение этих положений не подрывает, юридически или фактически, выполнение ими специальных задач, которые на них возложены. Развитие торговли не должно подвергаться какому-либо воздействию, которое противоречило бы интересам Договаривающихся сторон.

3. Европейская комиссия и Контролирующий орган ЕАСТ обеспечивают применение положений настоящей статьи и по мере необходимости направляют соответствующие меры государствам на подответственной им территории.

Статья 60

Приложение XIV касается специфических положений, относящихся к принципам, заложенным в статьях 53, 54, 57 × 59.

Глава 2. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОМОЩЬ

Статья 61

1. Исключая случаи, предусмотренные настоящим Соглашением, любая форма помощи, предоставляемая государствами-членами ЕС, государствами-членами ЕАСТ или через государственные ресурсы, которая нарушает или грозит нарушить конкуренцию путем создания более благоприятных условий некоторым предприятиям или производству некоторых видов товаров, в той мере, в какой она затрагивает торговлю между Договаривающимися сторонами, рассматривается как несовместимая с функционированием настоящего Соглашения.

2. Нижеследующее совместимо с функционированием настоящего Соглашения:

a) помощь социального характера, оказываемая индивидуальным потребителям, при условии, что она предоставляется без дискриминации в отношении происхождения соответствующих продуктов;

b) помощь с целью возмещения ущерба, причиненного стихийными бедствиями или какими-либо другими чрезвычайными происшествиями;

c) помощь, оказываемая экономике некоторых районов Федеративной Республики Германия, затронутых разделением Германии, в той мере, в которой такая помощь требуется для компенсации экономических невыгод, обусловленных этим разделением.

3. Нижеследующее может рассматриваться как совместимое с функционированием настоящего Соглашения:

a) помощь в целях содействия экономическому развитию районов, в которых уровень жизни ненормально низок или которые серьезно страдают от неполной занятости;

b) помощь в целях содействия осуществлению важного проекта, имеющего общеевропейское значение или для выправления серьезного нарушения в экономике государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ;

c) помощь в целях облегчить развитие некоторых видов экономической деятельности или некоторых экономических районов, если она не оказывает противоположного воздействия на условия торговли в такой степени, что это противоречит общим интересам;

d) другие категории помощи, которые могут быть определены Совместным комитетом ЕЭП в соответствии с частью VII.

Статья 62

1. Все существующие системы государственной помощи на территории Договаривающихся сторон, как и любые планы предоставить или изменить государственную помощь, должны быть предметом постоянного рассмотрения и сопоставления со статьей 61. Это сопоставление должно осуществляться:

a) в отношении государств-членов ЕС Европейской комиссией в соответствии с правилами, закрепленными в статье 93 Договора о Европейском экономическом сообществе;

b) в отношении государств-членов ЕАСТ Контролирующим органом ЕАСТ в соответствии с правилами, установленными в соглашении между государствами — членами ЕАСТ и Контролирующим органом ЕАСТ, которому доверены функции и полномочия, указанные в Протоколе 26.

2. Для обеспечения единообразного контроля в области государственной помощи на всей территории, охватываемой настоящим Соглашением, Европейская комиссия и Контролирующий орган ЕАСТ сотрудничают в соответствии с положениями, установленными в Протоколе 27.

Статья 63

Приложение XV касается специальных положений о государственной помощи.

Статья 64

1. Если один из контролирующих органов решит, что имплементация другими контролирующими органами статей 61 × 62 настоящего Соглашения и статьи 5 Протокола 14 несовместима с реализацией равенства конкурентных условий на территории, охватываемой настоящим Соглашением, изменение подходов должно произойти в течение двух недель в соответствии с процедурой, изложенной в Протоколе 27, параграф (f). Если совместно согласованное решение не будет найдено к концу этого двухнедельного периода, контролирующий орган заинтересованной Договаривающейся стороны может незамедлительно принять соответствующие временные меры для устранения результатов нарушения конкуренции.

Консультации в этом случае должны проходить в Совместном комитете ЕЭП с целью поиска общеприемлемого решения.

Если в течение трех месяцев Совместный комитет ЕЭП не сможет найти такое решение и если практика или меры причиняют нарушения конкуренции, воздействующие на торговлю между Договаривающимися сторонами, временные меры могут быть заменены определенными мерами, строго необходимыми для устранения воздействия этих нарушений. Приоритет отдается тем мероприятиям, которые предотвратят помехи для функционирования ЕЭП.

2. Положения настоящей статьи также применяются к государственным монополиям, которые учреждены после даты подписания настоящего Соглашения.

Глава 3. ИНЫЕ ОБЩИЕ ПРАВИЛА

Статья 65

1. Приложение XVI касается специальных положений и мер относительно поставок, которые, не нарушая специфики, применяются ко всей продукции и услугам как специальные.

2. Протокол 28 и Приложение XVII касаются специальных положений и мер относительно интеллектуальной и коммерческой собственности, которые, не нарушая специфики, применяются ко всей продукции и услугам.

ЧАСТЬ V. ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ЧЕТЫРЕМ СВОБОДАМ

Глава 1. СОЦИАЛЬНАЯ ПОЛИТИКА

Статья 66

Договаривающиеся стороны соглашаются с необходимостью содействовать улучшению условий труда и стандартов жизни работников.

Статья 67

1. Договаривающиеся стороны, в частности, уделяют внимание поощрению улучшений, прежде всего производственной среды, а равно здоровья и безопасности работников. Чтобы помочь достигнуть этих целей, могут устанавливаться минимальные требования, подлежащие постепенной имплементации, с учетом условий и технических правил, принятых в каждой из Договаривающихся сторон. Эти минимальные требования не препятствуют любой из Договаривающихся сторон устанавливать или вводить более строгие меры охраны труда, совместимые с настоящим Соглашением.

2. Приложение XVIII определяет положения, которые необходимо имплементировать как минимальные требования, перечисленные в параграфе 1.

Статья 68

В области трудового права Договаривающиеся стороны вводят мероприятия, необходимые для обеспечения правильного функционирования настоящего Соглашения. Эти меры перечислены в Приложении XVIII.

Статья 69

1. Каждая из Договаривающихся сторон обеспечивает соблюдение принципа равной оплаты для мужчин и женщин за равный или равноценный труд.

В настоящей статье под "оплатой" подразумеваются обычная или минимальная заработная плата или должностной оклад, а также всякое другое вознаграждение, в денежной или натуральной формах, которые работник прямо или опосредованно получает от работодателя в связи со своей работой.

Равная оплата без дискриминации по признаку пола означает:

a) что сдельная оплата за работу одного и того же качества рассчитывается в одинаковых единицах измерения;

b) что почасовая оплата за одинаковую работу рассчитывается по единым расценкам.

2. Приложение XVIII касается специальных положений для имплементации параграфа 1.

Статья 70

Договаривающиеся стороны должны содействовать принципу равенства мужчины и женщины, имплементируя положения, определенные в Приложении XVIII.

Статья 71

Договаривающиеся стороны прилагают усилия к обеспечению диалога между администрацией и трудящимися на европейском уровне.

Глава 2. ЗАЩИТА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ

Статья 72 Приложение XIX касается положений о защите потребителей.

Глава 3. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА

Статья 73

1. Деятельность Договаривающихся сторон в отношении окружающей среды имеет цели:

сохранять, защищать и улучшать состояние окружающей среды; вносить вклад в защиту здоровья людей;

добиваться разумного и рационального использования природных ресурсов.

2. Деятельность Договаривающихся сторон в области окружающей среды базируется на принципах превентивных действий, устранения источников ущерба окружающей среде и возмещения ущерба загрязнителем. Требования защиты окружающей среды являются составной частью других политик Договаривающихся сторон.

Статья 74

Приложение XX касается специальных положений о защитных мероприятиях, которые должны применяться по статье 73.

Статья 75

Защитные меры, перечисленные в статье 74, не препятствуют любой из Договаривающихся сторон устанавливать или вводить более строгие защитные меры, совместимые с настоящим Соглашением.

Глава 4. СТАТИСТИКА

Статья 76

1. Договаривающиеся стороны обеспечивают предоставление и распространение доступной и сравнимой информации для описания и мониторинга всех экономических, социальных и экологических аспектов ЕЭП.

2. В этой связи Договаривающиеся стороны развивают и используют гармонизированные методы определения и классификации, а равно общие программы и процедуры организации статистической работы на соответствующем административном уровне и правильно определяют необходимость статистической конфиденциальности.

3. Приложение XXI касается специальных положений о статистике.

4. Протокол 30 касается специальных положений по организации сотрудничества в области статистики.

Глава 5. ПРАВО КОМПАНИЙ

Статья 77

Приложение XXII касается специальных положений о праве компаний.

ЧАСТЬ VI. СОТРУДНИЧЕСТВО ВНЕ ЧЕТЫРЕХ СВОБОД

Статья 78

Договаривающиеся стороны укрепляют и расширяют сотрудничество в рамках деятельности Сообщества в областях;

исследований и технологического развития;

информационных услуг;

окружающей среды;

образования, обучения и молодежи;

социальной политики;

защиты потребителей;

малых и средних предприятий;

туризма;

аудиовизуального сектора, и

защиты граждан,

в том отношении, в котором эти сферы не регулируются положениями других частей настоящего Соглашения.

Статья 79

1. Договаривающиеся стороны укрепляют диалог между собой соответствующими средствами, в частности через процедуры, предусмотренные частью VII, с позиции идентификации сфер и деятельности, где закрытое сотрудничество может содействовать достижению их общих целей в областях, упомянутых в статье 78.

2. Они, в частности, обмениваются информацией и по запросу одной из Договаривающихся сторон проводят консультации в Совместном комитете ЕЭП относительно планов или предложений об учреждении или изменении рамочных программ, специальных программ, действий или проектов в областях, упомянутых в статье 78.

3. Часть VII применяется mutatis mutandis в отношении настоящей части, поскольку дальнейшие положения или Протокол 31 не предусматривают иного.

Статья 80

Сотрудничество, предусмотренное в статье 78, обычно принимает одну из следующих форм:

участие государств-членов ЕАСТ в рамочных программах ЕС, специальных программах, проектах или иных действиях;

учреждение совместных действий в специальных сферах, которые могут включать концентрацию или координацию действий, расщепление существующей деятельности и учреждение ad hoc совместной деятельности;

формальный и неформальный обмен положениями или информацией;

общие усилия для поддержки некоторых действий на территории Договаривающихся сторон;

параллельное законодательство, где необходимо, идентичного или схожего содержания;

координация усилий и действий, которые представляют взаимный интерес, в международных организациях и в сотрудничестве с третьими странами.

Статья 81

Сотрудничество в форме участия государств-членов ЕАСТ в рамочных программах ЕС, специальных программах, в проектах или иных действиях осуществляется на принципах:

a) государства-члены ЕАСТ должны иметь доступ ко всем частям программы;

b) статус государств-членов ЕАСТ в комитетах, которые помогают Европейской комиссии в управлении или развитии деятельности Сообщества и которым государства-члены ЕАСТ могут содействовать в финансировании в силу их участия, учитывает это содействие;

c) решения Сообщества иные, нежели относящиеся к общему бюджету Сообщества, которые воздействуют прямо или косвенно на рамочные программы, специальные программы, проекты или другие действия и в которых государства-члены ЕАСТ участвуют по решению, принятому на основе настоящего Соглашения, соответствуют положениям статьи 79 (3). Правила и условия дальнейшего участия в конкретной деятельности могут быть пересмотрены Совместным комитетом ЕЭП в соответствии со статьей 86;

d) на уровне проектов, институты, предприятия, организации и граждане государств-членов ЕАСТ имеют те же права и обязанности в конкретных программах Сообщества или других действиях, что и партнерские институты, предприятия, организации и граждане государств-членов ЕС. То же применяется mutatis mutandis к участникам в обмене между государствами-членами ЕС и государствами-членами ЕАСТ по конкретным действиям;

e) государства-члены ЕАСТ, их институты, предприятия, организации и граждане должны иметь те же права и обязанности в отношении распространения, оценки и использования результатов, что и государства-члены ЕС, их институты, предприятия, организации и граждане;

f) Договаривающие стороны предпримут в соответствии с их собственными правилами и положениями усилия к облегчению передвижения участников программ или других действий по необходимости.

Статья 82

1. Когда сотрудничество, подпадающее под действие настоящей части, предусматривает финансовое участие государств-членов ЕАСТ, это участие принимает одну из следующих форм:

a) взнос государств-членов ЕАСТ в соответствии с этим участием в деятельности Сообщества должен рассчитываться пропорционально:

в соответствии с обязательством и в соответствии с оплатой, включаемых ежегодно Сообществом в общий бюджет Сообществ в каждую бюджетную линию, корреспондирующую с конкретными мероприятиями. Фактор пропорциональности, определяющий участие государств-членов ЕАСТ, представляет сумму, рассчитываемую, с одной стороны, из внутреннего валового продукта каждого государства-члена и, с другой стороны, из суммы внутреннего валового продукта государств-членов ЕС и ЕАСТ. Этот фактор складывается в каждом бюджетном году, на основе наиболее свежих статистических данных. Расчет взноса государств-членов ЕАСТ по соответствующим обязательствам и платежам служит дополнением к расчету, включаемому Сообществом в общий бюджет в каждую линию, корреспондирующую с соответствующими мероприятиями.

Взнос, оплачиваемый ежегодно государствами-членами ЕАСТ, определяется на основе соответствующих платежей.

Обязательства по участию государств-членов ЕАСТ в конкретных мероприятиях, взятые Сообществом на основе настоящего Соглашения до его вступления в силу, а равно и платежи, проистекающие из этого, не должны увеличивать взнос государств-членов ЕАСТ;

b) финансовый взнос государств-членов ЕАСТ, происходящий из их участия в некоторых проектах или других действиях, основывается на том принципе, что каждая Договаривающаяся сторона оплачивает свою часть в соответствии со взносом, который фиксируется Совместным комитетом ЕЭП по накладным расходам Сообщества;

c) Совместный комитет ЕЭП принимает необходимые решения относительно взносов Договаривающихся сторон по расходам на конкретные мероприятия.

2. Детальные положения о применении настоящей статьи предусмотрены в Протоколе 32.

Статья 83

Если сотрудничество принимает форму обмена информацией между властными структурами, государства-члены ЕАСТ должны иметь те же самые права по запросу и обязанности по предоставлению информации, что и государства-члены ЕС, при соблюдении конфиденциальности, которая определяется Совместным комитетом ЕЭП.

Статья 84

Положения о сотрудничестве в специальных областях предусмотрены в Протоколе 31.

Статья 85

Если иное не предусмотрено в Протоколе 31, сотрудничество, осуществляемое между Сообществом и конкретными государствами-членами ЕАСТ в областях, перечисленных в статье 78 на дату вступления в силу настоящего Соглашения, в дальнейшем ведется в соответствии с положениями настоящей статьи и Протокола 31.

Статья 86

Совместный комитет ЕЭП, в соответствии с частью VII, принимает все решения, необходимые для имплементации статей 78-85 и мероприятий по ним, которые могут включать inter alia дополнения и изменения положений Протокола 31, а также введение любых переходных приготовлений, требуемых для имплементации статьи 85.

Статья 87

Договаривающиеся стороны предпринимают необходимые шаги к развитию, укреплению или расширению сотрудничества в рамках деятельности Сообщества в областях, не перечисленных в статье 78, где такое сотрудничество способствует достижению целей настоящего Соглашения или в ином случае составляет взаимный интерес Договаривающихся сторон. Эти шаги могут включать изменения статьи 78, дополняющие новые сферы к уже перечисленным.

Статья 88

Без ущерба для положений других частей настоящего Соглашения положения настоящей части не затрагивают возможности любой из Договаривающихся сторон подготавливать, принимать и применять самостоятельные меры.

ЧАСТЬ VII. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Глава 1. СТРУКТУРА АССОЦИАЦИИ

Раздел 1. СОВЕТ ЕЭП

Статья 89

1. Учреждается Совет ЕЭП. Он, в частности, ответственен за придание политического импульса для имплементации настоящего Соглашения и закладывает основные ориентиры для Совместного комитета ЕЭП.

В этой связи Совет ЕЭП оценивает полностью функционирование и развитие Соглашения. Он принимает политические решения, ведущие к изменению Соглашения.

2. Договаривающиеся стороны, в том числе Сообщество и государства-члены ЕС по предметам их ведения, могут после обсуждения в Совместном комитете ЕЭП или напрямую в исключительно срочных случаях поднять в Совете ЕЭП любой вопрос, вызывающий затруднения.

3. Совет ЕЭП утверждает своим решением собственные правила процедуры.

Стат


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: