Министр – minister

о. з. священник

N.B. Слово министр может переводиться не только словом minister, но и словом Secretary и другими словами в зависимости от того, о каком министре и какой стране идет речь, например: все министры в СССР и других неанглосаксонских странах – ministers, в США – Secretaries, а в Великобритании называются по-разному; ср.: министр иностранных дел the Minister of Foreign Affairs (в СССР и в других неанглосаксонских странах), the Foreign Secretary (в Великобритании), the Secretary of State (в США); министр торговли – the Minister of Trade (в СССР и в других неанглосаксонских странах), President of the Board of Trade (в Великобритании), the Secretary of Commerce (в США).

Офицер – officer

о. з. 1) чиновник; должностное лицо (medical officer – санитарный инспектор); 2) полицейский

Рекорд – record

о. з. 1) запись, летопись, хроника; 2) протокол (заседания; of the record – не для протокола); 3) официальный (также архивный) документ (Record Office – государственный архив в Англии); 4) послужной список, предшествующая деятельность (record of service); 5) отзыв, характеристика (have a good (bad) record – иметь хорошую (плохую) характеристику); 6) граммофонная пластинка; запись на граммофонной пластинке

Характер – character

о. з. 1) репутация; 2) письменная рекомендация, характеристика; 3) фигура, личность (a public character – общественный деятель; a shady character – темная личность); 4) (разг.) оригинал, чудак (quite a character); 5) литературный образ, герой; 6) роль, действующее лицо (в пьесе); 7) качество (in the character of a friend – в качестве друга); 8) печатный знак, т.е. буква, - иероглиф (Chinese character; Runic characters– руническое письмо);

N.B. У него плохой характер переводится he is bad-tempered, ill-natured. Оборот he has a bad character означает у него дурная репутация, угрюмый характер – sullen disposition; прямота характера – straightforwardness; характер в значении свойство переводится nature, например: характер почвы – the nature of the soil

б) Интернациональные слова, круг значений которых ýже в английском языке, чем в русском:

Аппарат – apparatus

о. з. совокупность работников, штат (personnel, staff)

Газификация – gasification

о. з. проведение газопровода (installation of gas mains)

Гимн – hymn

о. з. 1) государственный гимн (national anthem)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: