Богобоязненность

Заповедую вам, о люди, богобоязненность пред Аллахом, и множество прославления Его за Его благорасположение к вам, и милости, оказанные вам, и ношу, возложенную (на плечи) вам. О, скольких из вас милостями Своими отличил и милосердием Своим наделил! Открыли вы стыд свой, и Он вас покрыл, призывали Его наказание, а Он вам отсрочил!

Смерть

Заповедую вам также вспоминание о смерти и поменьше пренебрежения ею. И как вы пренебрежете тем, что вами не пренебрежет, и как вы ожидаете того (ангела смерти. — Т.Ч.), кто отсрочки вам не дает? И достаточно увещевателей из мертвых, что вы созерцали, — (вот), перенесли их в могилу, а сами они туда не скакали, и опустили их в нее, а сами они туда (стопы) не опускали, как будто и вовсе они в мире сем не обитались, как будто жизнь другая всегда пристанищем им являлась. Покинули место, что считали родным, и укрепились в месте, что почитали пустым, тому, с чем расстаться пришлось, предавались, (при этом) утратив то, к чему направлялись. Не находят пути бегства от ужасного, не находят пути умножения прекрасного. Прилепились они к миру, а он их предал, доверились ему, а он доверия не оправдал.

Скоротечность мира

Так устремитесь же — да смилостивится над вами Аллах — в дома, которые населить вам приказано, к которым вы стремились, на которые вам указано. Терпением в подчинении Ему и уклонением от неподчинения ищите милости Божьей к вам завершения, поистине, завтрашний день от сегодняшнего — близок. Что может быть быстротечнее часов во дне, и быстротечнее дней в месяце, и быстротечнее месяцев в году, и быстротечнее лет в жизни!

ХУТБА 189

О вере и обязательности хиджры

Различные стороны веры

Бывает вера та, что прочно в сердцах поселяется, и есть такая, что как будто взята сердцем взаймы до срока известного. И если есть у вас перед кем оправдание, то отложите, покуда смерть не подступит к нему, — здесь пролегает рубеж оправдания.

Необходимость переселения

Хиджра (переселение) же сохранила свое значение первоначальное. Нет у Аллаха из земных людей нужды ни в веру свою скрывающих, ни в открыто провозглашающих. Не применимо наименование хиджры ни к кому, кроме как по явлению доказательства на земле. И кто (доказательство то) распознал и его подтвердил, тот — мухаджир. И неприменимо наименование истид’афа (т.е. неспособности совершить хиджру. — Т.Ч.) к тому, кого доказательство достигло, и ухо его услышало, и сердце его вняло.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: