Печатается в авторской редакции

Дизайн обложки: Куйдин А.А.

Подписано в печать 3 декабря 2009 г.

Тираж 500 экз.

ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет»


* Дж. Тейлор противопоставляет термину feature, который относится к абстрактным признакам классического подхода, термин attribute для «альтернативных, неклассических теорий категоризации» (Taylor 1999, 40-41).

* Бытие рассматривается нами не просто как существование или всё существующее, оно понимается как целостность мироздания и открывается за совокупностью явлений.

* Субстанция (лат. substantia – сущность, лежащее в основе) – одна из фундаментальных философских категорий, несущая в себе два взаимосвязанных смысловых оттенка: 1) это нечто неизменное, в отличие от изменчивого мира вещей, то, что существует само по себе, независимо от внешних влияний; 2) это первооснова, определяющая существование других вещей (КФС 2003, 360-361).

** Атрибут (лат. attribio – придаю, наделяю) – неотъемлемое свойство предмета, без которого он не может существовать и не может быть помыслен (КФС 2003, 17).

***Акциденция (лат. accidentia – случай) – несущественное, случайное свойство вещи (в отличие от атрибута как неотъемлемого и существенного свойства) (КФС 2003, 17).

* Ноу́мен (греч. – ум, разум) – философский термин, обозначающий явления умопостигаемые, в отличие от чувственно постигаемых феноменов. В философии Канта понятие ноумен соответствует понятию «вещи в себе».

* Фенóмен (греч. являющееся) – в философском смысле слово феномен часто применяется для обозначения чувственно постигаемых явлений, в противоположность слову «ноумен», обозначающему явления умопостигаемые.

** Филиация (лат. filialis – сыновний) – развитие и расчленение чего-л. в преемственной связи (ССИС 1992, 647).

* Однако мы не утверждаем, что в анализируемых нами языках нет других примеров, в которых бы слово душа / Seele / soul не употреблялось бы в сочетании с другими числительными, имеющими архетипическое значение. Например, неясными для нас остаются значения чисел «семь» в поговорке: Семь в тебе душ, да ни в одной пути нет <двуличен> (Даль 1984 Т. 1, 241) и «12», дюжина, в немецком композите dutzendseelen из стихотворения И.Г. Зойме: Der stern ist nichts, wenn nichts darunter schlägt / Das seinen mann von reinem werthe / Den dutzendseelen dieser erde / Entrückt und zu den sternen trägt (Seume ged. 37, цит. по: Grimm, Grimm 1899, 2904).

* 1 февраля 1999 года сигнал SOS ушел в историю и поэзию, уступив место иному сигналу – GMDSS, посылаемому в цифровой форме (сайт «Моссоблпресс»).

* В «Oxford Colour Russian Dictionary» (OCRD 1998) взаимное обвинение переводится просто существительным recrimination, без предшествующего ему прилагательного mutual, поскольку латинская приставка re- уже несет в себе значение перехода действия обвинения обратно от обвиняемого к обвинителю, ср. также c английским глаголом return.

* Глаголы в группах приведены в алфавитном порядке; семантические доминанты групп выделены жирным шрифтом.

* Мы не продолжаем анализ дефиниций, потому что они достаточно ясно отражают истинное положение дел в науке. Для примера приводим цитату из словаря Кристала: Syntax (syntactic(s)) a traditional term for the study of the RULES governing the way WORDS are combined to form sentences in a language. In this use, syntax is opposed to MORPHOLOGY, the study of word structure. An alternative definition (avoiding the concept of «word») is the study of the interrelationship between ELEMENTS of SENTENCES STRUCTURE, and of the rules governing the arrangement of sentences in SEQUENCES (Crystal 1989).

* См. также Ярцева 1969; Olmsted 1967, 304.

** М.Д. Степанова считает, что некоторые ограничения, встречающиеся при образовании подобных существительных, связаны не с формой, а с возможностью соединения компонентов в содержательно монолитную единицу, которая в действительности не востребована (Степанова 1953, 120-121).

* «Важно подчеркнуть, что значение единицы более высокого уровня не сводится к простой сумме значений составляющих её единиц более низкого уровня» (Кобозева 2000, 52).

** … «противопоставленность простого предложения сложному как монопредикативной единицы – полипредикативной единице не следует преувеличивать» (Золотова 1973, 321).

* См. историю вопроса в: Щур 1974; Уфимцева 1961.

* По способу отражения действительности они (основные модели) представляют собой «сообщение о существовании, функционировании или других признаках предметов и явлений действительности, выраженных наиболее экономным языковым способом, путём первичной номинации компонентов» (Золотова 1982, 175).

* Ср.: «В основе лексикологических изысканий семантической структуры предложения лежит идея соотнесённости семантической структуры глагола с семантической структурой предложения и структурой экстралингвистической ситуации» (ЛСГ русских глаголов 1989, 102).

* Ср.: «One important thing that cognitive science has revealed clearly is that we have multiple conceptual means for understanding and thinking about situations. What we take as «true» depends on how we conceptualize the situation at hand» (Lakoff, Johnson 1999, 231-232).

* Ср.: Фрейм – это «некое типизированное мысленное представление, «стереотип» объекта или ситуации, <…>, фрейм воссоздаёт «идеальную» идею объекта или ситуации, которая служит своеобразной точкой для рассмотрения конкретной ситуации, в которой находится человек, и определения его поведения» (Беляевская 1992, 28).

* Эта форма, как нам представляется, сама по себе является блендом. Лингвисты не раз отмечали, что время и пространство связаны. Данная форма ― одно из проявлений такой связи. Пользуясь терминами, принятыми в нашем исследовании, можно предположить, что этот бленд образуется взаимодействием ментальных пространств ПРОСТРАНСТВО и ВРЕМЯ. Будущее событие ― это некий пункт, до которого можно дойти, причем пунктом отправления будет настоящее.

* Под «модификацией» понимается производная номинация, при которой к содержанию исходного понятия добавляется дополнительный признак, обогащающий это понятие, в результате чего создается более специфицированное название того же предмета или явления действительности (Dokulil 1962).

* Пространственные префиксы, хотя и немногочисленны, но все же встречаются и в современном английском языке: outlook, outstare, overlook, overhear, outcry, etc. С соответствующими послелогами эти префиксы связаны «отношением генетической общности» (Сизова 1976).

* О совпадении значений готских превербов (прообразов древнеанглийских префиксов) и наречий можно говорить лишь в отношении пар inn-/inn «внутрь» и ūt-/ūt «наружу», причем коррелировавшие единицы взаимодействовали на уровне текста. Преверб inn- и наречие inn представляли собой по существу одну наречную частицу, которая могла употребляться как в препозиции, так и в постпозиции к глаголу (Сизова 2003, 101).

* В двух концептуальных областях – «сужение» и «переход к работе» – группировка пространственных элементов представлена сочетанием «послелог» + «предлог».

* Синестезия – это полирецепторный перенос (Лаенко 2005), имеющий место, когда один из чувственно воспринимаемых признаков, например, осязательный, переходит из одной области в другую, например, из области «осязание» в область «звук» (например, rough sounds, sharp voice).

* М. Дейчбейн отмечает богатое, чрезвычайно обильное развитие видов в современном английском языке и устанавливает 8 видов (итератив, фреквентатив, инкоатив, интенсив, континуатив, перфектив, имперфектив и каузатив). Однако он сетует на то, что все они выражены не синтетическим, а аналитическим путем, поэтому многие ученые их не признают (Жирмунский 1976).

* Karlsson Fred. Early Generative Linguistics and Empirical Metodology.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: