Буддизм достиг Китая примерно в первом веке христианской эры и там столкнулся и смешался с основными местными религиями — даосизмом и конфуцианством. Из-за возникшей в результате безнадежной путаницы очень трудно ясно и четко изложить китайские религиозные убеждения. Нам, однако, известно, что буддийские архаты и лоханы (поющие жрецы) принесли с собой доктрины перевоплощения и кармы, которые мгновенно нашли признание и стали с тех пор неотъемлемой частью китайской религиозной мысли.
Под покровительством благосклонных императоров строились мужские и женские монастыри, создавались школы и библиотеки, и буддизм расцветал, как молодое лавровое дерево. Миграция буддизма в Китае привела к одному из важнейших открытий, когда-либо сделанных человечеством, — изобретению печатания. Как утверждает Томас Фрэнсис Картер1, движущей силой, заставившей ощутить насущную потребность в печатании, стало наступление буддизма. Точная дата изобретения печатного дела неизвестна. Старейшей печатной книгой, известной в мире на сегодняшний день, является экземпляр «Алмазной сутры» Будды, напечатанный Ван Цяйэ в 868 г. н.э. Ее нашел в Пещере Тысячи будд в Дуньхуане
|
|
____________
1 T.F.Carter. The Invention of Printing in China.
сэр Ориэл Штайн в 1907 г. Оригинал хранится в Британском музее.
«Алмазная сутра» представляет собой девятую главу «Махапраджнапарамита сутры», пользовавшуюся глубоким уважением основателей секты чань китайского буддизма. Она написана в форме диалога между Субхути и Буддой. В ней встречаются многочисленные упоминания о перевоплощении. В одном месте Будда так разговаривает со своим учеником: «Кроме того, Субхути, напомню, что во время своих пятисот предыдущих жизней я использовал жизнь за жизнью, чтобы научиться терпению и смиренному взгляду на свою жизнь, словно это было какое-то праведное житие, обреченное на страдание от смиренности. Даже и тогда мой разум был свободен от любых случайных представлений о феноменах, таких, как мое собственное «я», другие «я», живые существа и вселенское «я»1.
Цзян Цзян-цзи (522-597) был преданным учеником школы дхьяны раннего китайского буддизма и основателем секты тяныпай. В своих наставлениях он много раз говорил о перевоплощении. В труде, посвященном цензуре желаний, он заявляет, что те раздражение и страдание, которые вызывают несдерживаемые эмоции, «будут беспокоить и после смерти тела в следующем рождении». Он приводит цитату из «Дхьяна сутры»: «Повторяющиеся снова и снова страдания рождения и смерти проистекают из твоих чувственных желаний и вожделений».
Первые буддийские книги для Китая писались на санскрите китайскими иероглифами. Отсюда следует, что китайские доктрины повторного рождения и кармы являются, по существу, индийскими и ни в каких важных деталях не отличаются от заповедей, изложенных в индийских буддийских сутрах.
|
|
______________
1Wai-Tao & D.Goddard. The Diamond Sutra.
Уиллоуби-Мид в своей книге «Китайские упыри и домовые» показывает, как доктрина перевоплощения стала частью мифологии и фольклора китайского народа. Есть очень известные предания, затрагивающие тему повторного рождения при весьма странных и курьезных обстоятельствах. Эти легенды в совокупности доказывают, что доктрина повторного рождения занимает определенное место в подсознании китайцев. В Китае господствует традиция, и то, что становится частью традиции, в известной степени влияет на жизнь каждого китайца.
Один китайский интеллектуал, не обремененный нашими понятиями о вере, начертал такие стихи:
Я, уходя, не брошу взгляд назад,
По-прежнему соединенный с жизнью, я, как и прежде,
беззаботен.
Раз жизнь и смерть по кругу то приходят, то уходят, Что толку дни беречь. И, твердый в вере, жду и жажду Стать тем, пульсирующая вечность в ком.