На современном этапе лингвистических исследований, который ставит во главу угла изучение таких понятий, как концептуализация, категоризация, концепт, изучение описания с помощью языка различных типов ощущений человека является весьма актуальным и перспективным. Сенсорно-рецептивный компонент человеческого сознания принимает участие в формировании национальной картины мира. Он отвечает за перцепцию и концептуализацию перцептивных признаков предметов, объектов, явлений окружающего мира и является определяющим при формировании национального мироощущения.
Aнализируя перцептивные осязательные прилагательные русского, английского, французского и испанского языков, мы попытались найти ответ на главный вопрос современной лингвистики о том, что, во-первых, в этих прилагательных отражено и обобщено, во-вторых, каков их номинативный потенциал как прототипических номинаций перцептивного признака. Мы в процессе исследования исходили из того убеждения, что выявление номинативного потенциала языковых единиц позволяет определить, как происходит обработка чувственной информации о мире в сознании носителей изучаемых языков.
|
|
Несамостоятельность признака, его жесткая принадлежность к объекту в случаях коммуникативной востребованности находит репрезентацию в особом типе номинаций – именных атрибутивных фразеосочетаниях. Поэтому семантическая структура означенных прилагательных исследовалась посредством анализа их лексической сочетаемости.
В ходе исследования мы выяснили, что представители исследуемых лингвокультур концептуализируют объекты окружающей действительности по признакам «мягкий» и «твердый» с заметными отличиями. Хотя преимущественная семантическая эквивалентность по Д1 русских, английских, французских и испанских фразеосочетаний с прилагательными с общими семантическими компонентами «мягкий» и «твердый» доказывает, на наш взгляд, статус этих концептов как одних из базовых. В ядре семем Д1 (прямых номинативных значений) рассмотренных прилагательных содержится базовый компонент, который и определяет стратегии развития их семантики. Одинаковые группы существительных по признакам «мягкий» и «твердый» доказывают прототипичность этих признаков.
В сочетаниях с существительными, не входящими в ряды прототипических существительных, изучаемые перцептивные осязательные прилагательные развивают семемы Д2 (производно-номинативные значения), образуя терминологические фразеосочетания. При этом признак «твердый» более востребован в профессиональных сферах по сравнению с признаком «мягкий».
|
|
Семема К1 перцептивных прилагательных является результатом работы эмоционально-оценочного и нравственно-ценностного компонентов сознания, которые ответственны за формирование национальной «мирооценки».
Отметим, что наличие трехчленных оппозиций во французском и испанском языках свидетельствует не только о значимости данного признака для носителей лингвокультур, но и о более тонкой дифференциации предметов объективной действительности в романских языках. Дробные категории изучаемых признаков являются также показателями несовпадения восприятия некоторых сфер жизнедеятельности представителей различных лингвокультур и отражения его результатов в языке.
Довольно ярко проявляется частнооценочная функция изучаемых прилагательных: отрицательные свойства предмета или объекта чаще описываются прилагательными со значением «твердый». В то же время «судьей» выступает человек, и один и тот же признак может иметь и положительное, и отрицательное значение в зависимости от ситуации, что позволяет соответствующей лексеме актуализировать либо положительную, либо отрицательную потенциальную коннотацию.
В результате отметим, что базовые категории «мягкий» и «твердый» отражают опыт этноса, его национальную и историческую специфичность. Наличие сходных процессов развития прилагательных в изучаемых языках, номинирующих перцептивные признаки, и реализация ими в речи сходных функций объясняется наличием общей физиологической и психологической основы восприятия у всех людей. Различия, возникающие на уровне актуализации тех или иных типов переносов, связаны не с отличием в восприятии реалий действительности русскими и англичанами, а с разницей в концептуализации и интерпретации полученной от органов чувств перцептуальной информации. Данная интерпретация во многом определяется коллективным и личным опытом носителей языка, а также сложившимися в данном лингвосообществе традициями и стереотипами, получившими отражение в формировании своеобразной для каждого народа концептосферы.
Приложение 6.
Образцы библиографического описания документов
1. Книга под фамилией автора. Описание книги начинается с фамилии автора, если книга имеет не более трех авторов.
Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам / А.А. Миролюбов. – М.: СТУПЕНИ, Инфра, 2002. – 448с.
Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учебное пособие / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. – М.: Издательский центр «Академия», 2000. – 264 с.
Harmer J. How to Teach English: An Introduction to the practice of English language teaching. – Harlow: Longman, 1998.
Tomalin B. and Stempleski S. Cultural Awareness. – Oxford: OUP, 1993.
Piepho, H.E. Deutsch als Fremdsprache in Unterrichtsskizzen / H.E. Piepho, Heideberg, 1980
2. Книга под заглавием. Описание книги дается на заглавие, если книга написана четырьмя и более авторами. На заглавие описываются коллективные монографии, сборники статей и т.п.
Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе: Курс лекций для студентов факультетов иностранных языков / Под общей ред. А.М. Стояновского. – Воронеж: ВГУ, 1999. – 188 с.
Пассов Е.И. Мастерство и личность учителя: На примере преподавания иностранного языка / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, Н.Е. Кузовлева и др. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 240 с.
Klangsprache im Fremdsprachenunterricht: linguistische, psycholinguistische und neurologische Grundlagen, Moeglichkeiten und Grenzen des Aussprachenunterrichts / Hrsg. Von L. Velickova. –Woronesh, 1998.
3. Статья из журнала.
Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка / Е.С. Полат // Иностр. яз. в шк. – 2001. – №2. – С.14-19.
Кузьмина Л.Г. Современные культуроведческие подходы к обучению иностранным языкам / Л.Г. Кузьмина, Е.В. Кавнатская // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – 2001. - №2. – С.86-93.
|
|
Paltridge B. Genre, Text Type, and the Language Learning Classroom // ELT Journal. – 1996. Vol. 50/3. – Pp. 237-243.
Krumm, H.J. Kommunikativer Fremdsprachenunterricht als Gegenstand der Sprachlehrforschung und der Lehreraus- und Lehrerfortbildung / H.J. Krumm // Der fremdsprachliche Unterricht. -№4, 1978. –S.6-19.
4. Статья из сборника.
Щербакова М.В. Особенности формирования социокультурной компетенции у студентов неязыковых вузов / М.В. Щербакова // Формирование социокультурной компетенции средствами иностранного языка: Сб. науч. статей. – Воронеж: ВГУ, 2003. – С.243-249.
Silva T. Second Language Composition Instruction: Development, issues, and directions in ESL // Second Language Writing: Research insights for the classroom / Ed. by Barbara Kroll. – Cambridge: CUP, 1993. – Pp.11-23.
Dorina, G. Zu einem praktischen Aspekt der Arbeit mit Sachtexten in der Deutschlehrerausbildung / G.Dorina // Sprache, interkulturelle Kommunikation, neue Didaktikansaetze / Hrsg. A. Karpov, N. Yazykova. – Ulan-Ude: BGU-Verlag, 2001. - 220 S.
5. Авторефераты диссертаций
Конобеев А.В. Обучение письменному иноязычному дискурсу в жанре эссе (на материале младших курсов языкового вуза: Автореф. дис. … канд. пед. наук / Конобеев Алексей Васильевич. – Тамбов, 2001. – 19 с.
6. Нормативные акты
Учебные стандарты школ России. Государственные стандарты начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования. Книга 1. Начальная школа. Общественно-гуманитарные дисциплины / Под ред. В.С. Леднева, Н.Д. Никандрова, М.Н, Лазутовой. – М.: «ТЦ Сфера», «Прометей», 1998. – 380 с.
Федеральный закон. О внесении изменений и дополнений в Закон Российской Федерации «Об образовании». – М.: Издательство «Ось-89», 1999. – 64 с.
7. Библиографическое описание документа из Internet: электронные ресурсы
Бычкова Л.С. Конструктивизм / Л.С. Бычкова // Культурология XX век – “K”. – (htt//www.philosophy.ru/edu/ref/enc/k.htm1)??
Statsoft, Inc.(1999). Электронный учебник по статистике. Москва, Statsoft. Электронная версия: http://www.statsoft.ru/home/textbook. (дата обращения: 15 января 2013 г.).
Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. – 2-е изд. – М.: Худож. лит., 1990. – 543 с. [Электронный ресурс]. URL: http://www.philosophy.ru/library/bahtin/rable.html#_ftn1 (дата обращения: 05.10.2008).
Общие ресурсы по лингвистике и филологии: сайт Игоря Гаршина. – 2002 [Электронный ресурс]. Дата обновления: 05.10.2008. – URL: http://katori.pochta.ru/linguistics/portals.html (дата обращения: 05.10.2008).
|
|
Приложение 7.
В помощь студенту предлагаются клише:
Актуальность:
- как показывает обзор литературы (анализ литературных данных, результаты ранее проведенных исследований) задача... (проблема...) еще не решена в полной мере
- с целью создания эффективно работающих... необходимо...
- задача... решалась в большом числе работ, однако следует отметить отсутствие в литературе экспериментальных данных о...
- в последнее время актуальной является задача.... Это объясняется....
- при расчете (конструировании)... необходимо знание.... Поэтому экспериментальные исследования... представляют большой интерес
- исследование... представляет большое научное и практическое значение для решения проблем.... Оно необходимо при решении таких задач, как.... Поэтому необходимость создания... является актуальной задачей
- в связи с широким использованием... изучение... представляет практический и научный интерес
- возможность эффективного воздействия на... во многом определяются достоверностью представлений о..., поэтому актуальной является задача...
- к настоящему времени процессы... изучены недостаточно. Имеющиеся в литературе данные о... часто противоречат друг другу (не укладываются в рамки существующих теорий и моделей)
- теоретическое исследование... сопряжено с большими трудностями, связанными с..., поэтому важное значение имеют экспериментальные исследования...
- исследование... в реальных условиях сопряжено с большими трудностями, поэтому важное значение приобретает теоретический анализ...
Цель работы (см. также выводы):
- анализ... (свойств..., механизма..., возможностей...)
- создание...
- разработка...
- экспериментальное (или теоретическое) исследование...
- теоретическая разработка... методов для... исследования...
- обоснование применения... методов и экспериментальная проверка их работоспособности (возможностей) при...
Задачи работы:
- были поставлены следующие задачи:...
- в данной работе изучается...
- задачей настоящей работы является...
Выводы (см. также цель и задачи):
- разработан...
- экспериментально проверен... (показано, что...) (установлено, что...)
- разработанные методы позволяют...
- на основе... проведены исследования...
- исследовано влияние...
- определен...
- выявлены закономерности...
- обнаружено...
- впервые... (получены, разработана,...)
- показана возможность...
- обосновано использование... методов для...
- получены данные о...
- полученные данные о... показали возможность...
- проведено сравнение (сопоставление)... (полученных экспериментальных данных с данными, соответствующими имеющимися теоретическими моделями)
- разработан метод решения...
- построена (предложена) модель...
- разработана методика анализа...
-выяснен механизм (отдельные стороны механизма)...
- создан... комплекс...
- получены новые результаты по (данные о)...
- показана возможность...
- на основании... выявлено, что...
- подробно изучено...
[1] При этом деятельность можно определить как единство целенаправленной и целеполагающей активности человека, реализующей и развивающей систему его отношений к миру (Петровский В.А. Личность в психологии: парадигма субъектности. – Ростов-на-Дону, 1996. – С.57).