We haven’t met each other for a long time

Я целую вечность не ходила в театр.

I haven’t been to the theatre for ages.

Я ничего не ел с утра.

I have eaten nothing since morning.

У нее до сих пор не было никаких проблем с английским.

She has not had any problems with her English so far.

11. Когда мы сообщаем о чем-то, используя глагол в прошедшем времени и слова раньше (в значении «прежде»), до этого, прежде – before.

Грамматический нюанс 10.

Слово «раньше» – многозначное слово. Оно может означать:

1. сравнительную степень от слова «рано» (я пришел рано, а она пришла раньше), тогда на английский язык это слово переводится как earlier.

2. период времени до момента разговора, тогда это слово переводится как before.

Я никогда не видела его раньше. – I haven’t seen him before.

По-моему, мы прежде не встречались. – To my mind, we haven’t met before.

12. Когда мы сообщаем о чем-то, используя глагол в НАСТОЯЩЕМ времени и конструкцию «это в первый (во второй) раз, что…» («впервые»).

Это первый раз, что я вожу машину (Я впервые за рулем).

It’s the first time I’ve driven a car.

Он звонит уже третий раз за вечер.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: