Вплив російської мови відчувається, коли вживаються кальки

Прикметників замість правильних форм. Радимо звертати увагу

На твірні основи слів, потрібних для певного контексту. Так,

Російські прикметники залежно від значення можуть по-різному

перекладатися на українську мову:

Російський варіант Український варіант

Профессиональный професійний (від професія)

Професіональний (від професіонал)

Дифференциальный диференційний (від диференція)

Диференціальний (від диференціал)

Потенциальный потенційний (від потенція)

Потенціальний (від потенціал)

Принципиальный принциповий (а не принципіальний)

Всего доброго на все добре, усього доброго

Достоин(йна, йны)

Внимания

Вартий уваги, заслуговувати на увагу

(уваги)

Приемлемые условия прийнятні умови

Щоб уникати вживання суржикових слів, форм, потрібно

запам’ятати українські відповідники:

Російський варіант Суржиковий

Варіант

Український

Варіант

Учебный процесс учбовий процес навчальний процес

Вуз (высшее

Учебное заведение)

Вуз (вищий

Учбовий заклад)

ВНЗ (вищий

Навчальний заклад)

Учебный центр учбовий центр навчальний центр

На самом высоком

Уровне

На самому

Високому рівні

На найвищому рівні

следующий вопрос слідуюче питання наступне питання

Особливості використання прикметників у діловому

Мовленні

Уживаються Не вживаються

Прикметники книжного

Походження: балансовий,

Валютний, ґрунтовний,

Еквівалентний, конфіденційний,

Легітимний, організаційний,

Парламентський, регіональний

Та ін.

Розмовна, знижена лексика

Однозначні прикметники у

Прямому значенні

Прикметники із двозначним

Змістом

Нейтральні за емоційним

Забарвленням прикметники

(товстий, малий)

Прикметники з суфіксами

Збільшеності (товстуватий),

Зменшеності (маленький),

Пестливого забарвлення (Валя,

Костя)

Повні форми (добрий, здібний,

Зелений)

Неповні форми (добр, здібен,

Зелен)

Присвійні прикметники

Замінюються іменниками (так

Званим родовим приналежності)

Або відповідними

Прикметниковими

Формами(автомобіль батька)

Присвійні прикметники

(батьків автомобіль)

Прикметники, що походять від

Географічних назв, з додатковим

роз’яснюючим іменником:

київський житель (правильно –

Житель міста Київ)

Уживання деяких прикметників у діловому мовленні

Прикметник Приклад

Двосторонній уживається тільки

Тоді, коли стосується двох сторін

У значенні – особа, група осіб,

Організація, яка представляється

В певному відношенні іншій

Особі, особам, організації

двосторонній договір;

Двостороння угода (домовленість),


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: