Транскрипция:
D73(44)b, iii.
i. CH’AK-ka-ja TSIMIN TS’AK-ji mu-KAB-ba xa-HUL-li-ya o-CH’EN-NAL 19-9
D74(45)b
i. CH’AK-ka-ja TSIMIN YAH-K’UH-CHUWEN K’AK’-KITAM CHAM-la YAH-WIN?-IXIM 19-2
ii. CH’AK-ka-ja TSIMIN NAM-K’IN NAM-UH HUL-…-CH’EN-NAL WE’L 19-8
iii. CH’AK-ka-ja TSIMIN K’IN-TUN-HAB-IL YAH-…-CH’EN-NAL YAH-WINIK-ki K’AK’-TE-TUUN 21-3
Перевод:
D73(44)b
iii. Проходит Тапир. В эту смену скрытый в земле, затем он пришёл к жителям далёкого селения. 19 (дней до) 9 (числа).
D74(45)b
i. Проходит Тапир. Угроза Божественному Чувену от Огненного Пекари. Смерть и угроза Маисовому. 19 (дней до) 2 (числа).
ii. Проходит Тапир. Затмение Солнца, затмение Луны. Приходит к жителям … селения пир. 19 (дней до) 8 (числа).
iii. Проходит Тапир. Засуха и угроза жителям … селения, угроза людям, пожары. 21(день до) 3 (числа).
Комментарий к переводу:
D73(44)b, iii. Ch’akaj – ср. юк. ch’ak, «atravesar a la otra parte» («пересекать на другую сторону»), ch’akat-tah, «pasar de la otra parte, atravesar como mar o río» («проходить с другой стороны, пересекать как море или реку»). Как и в параграфе D68(39)b употреблена глагольная форма, имеющая грамматические признаки пассива, но по смыслу пассивом очевидно не являющаяся.
|
|
Xa – ср. чольти xa, «mas» («больше, ещё»).
Содержательный комментарий:
Раздел сообщает о прохождении в небесах некоего фантастического животного (Ю.В. Кнорозов отождествляет его с тапиром, Л. Шиле и Н. Грюбе – с пекари, однако, пекари изображается в Дрезденской рукописи по-другому). Базовый период, употреблённый в разделе – 780-суток, близок, как уже указано выше, к синодическому периоду Марса. Однако, даты раздела сложно сопоставить с какими-то реальными феноменами этой планеты: указанный во вводной части день 9.19.7.17.8, 4 Ламат 6 Шуль (1 мая 818 г.) на 15 суток предшествует началу попятного движения Марса перед противостоянием 14 июня 818 г.