Новгород – Хольмград

Новгород, русский город – Хольмград – Holmgardr – Хольмгардар – Holmgardar [69], с. 44.

В [5] мы показали, что название Новгород означало первоначально не один город, а целую группу городов, – Ярославль, Ростов и т.д., – сосредоточенную внутри достаточно большой области. Эта наша реконструкция подтверждается древними скандинавскими авторами.

Оказывается, что скандинавские источники действительно понимают под Новгородом «Гнездо поселений». Вот что сообщает Е. А. Мельникова:

«Все сказанное дает основания полагать, что первоначальное значение топонима Holmgardar – отнюдь не название города, как принято считать, а территории: либо той, на которой располагалось „Гнездо поселений“, развившихся впоследствии в Новгород, либо более широкой…» [69], с. 47.

Олкога

Олкога – Olkoga – Алкога – Alkoga – Волга, великая река [69], с. 35, 155 – Олга – Ольга – Olga [69], с. 155 – Манга – Manga [69], с. 156 (= (авт.)) монгольская река.

Итак, скандинавы абсолютно правильно называли нашу великую Волгу – «монгольской» рекой. Напомним здесь, что «античные» авторы называли Волгу также именами Ра и Итиль [10] и [5].

Олонец

Олонец, русский город – Алаборг (сканд. Alaborg) [69], с. 36.

Парфия

Парфия – Партиаланд (сканд. Partialand) [69], с. 213 –

«Прт-Страна» – Прф – Прт (= (авт.))

Прутения – Пруссия – П+Руссия.

Последнее отождествление: Прутения – Пруссия – П+Руссия обнаружено не нами. Оно хорошо известно в науке. См., например, книгу [10] В. И. Матузовой «Английские средневековые источники». В этой связи вспомним также о реке Прут. Во всяком случае, согласно нашей реконструкции, в средние века «Парфия» и Русь – Скифия должны были быть тесно связаны. Это наше предсказание подтверждается «античными» европейскими и средневековыми скандинавскими текстами. Мы цитируем:

«Парфия подчинила себе народ, который называется парфами. Они пришли из Великой Свитьод (то есть из Руси – Скифии – авт.) и назвали землю по своему имени. К югу от Парфии лежит Красное Море» [69], с. 145.

Но хорошо известно, что слово красное читалось в древнерусском языке как чермное, что легко могло переходить в черное.

Поэтому вероятно, что хронист здесь говорит о Черном море, которое действительно расположено на территории Скифии. Путаница между «черным» и «чермным» – красным перешла в средневековую географию и поэтому следует каждый раз отдельно решать вопрос – о каком же море идет речь в действительности. А вот комментарий Е. А. Мельниковой:

«Представление о заселении парфии из Скифии (в „Руководстве“ название Скифия заменено местным „ученым“ хоронимом Великая Свитьод) распространено в античной и средневековой литературе» [69], с. 148.

Это просто повторение другими словами все той же истории о заселении Европы из Скифии в XIV веке н.э., рассказываемой, как мы видим, также и скандинавами. Древние скандинавы многое понимали правильно.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: