Задание

Работая в группе, сравните несколько вариантов перевода и сформируйте из них единый для всей группы перевод данного текста. Обоснуйте выбор варианта перевода того или иного элемента.


УРОК ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТЫЙ

В некоторых ситуациях переводчику приходится не выражать смысл текста полностью собственными средствами, а частично брать уже готовые переводы. Например, когда британский журналист на английском цитирует речь российского политика, сказанную по-русски, то переводчику следует во избежание искажений смысла не переводить обратно цитату, а отыскать оригинал этой речи политика и взять отрывок оттуда. Это было бы наилучшим решением, которое, впрочем, не всегда возможно.

В рамках данного урока мы продолжим работу по оттачиванию средств переформулирования смысла текста.

Упражнение 1. Переведите текст, тщательно подбирая каждое слово к контексту, стилю и прагматике текста.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: