Типы речевых действий и типы дискурса

ЦЕЛЬ ГОВОРЯЩЕГО ТИП РЕЧЕВОГО ДЕЙСТВИЯ ТИП РЕЧИ
1.Сообщить, информировать Сообщение, информация Информирующий
2. Высказать и доказать и свое мнение Убеждение Аргументирующий
3. Побудить к действию Побудить к действию Агитирующий
4.Обсудить проблему, найти истину вместе с собеседником Поиски смысла Эвристический (гр. euriko -- нахожу)
5.Выразить свое видение добра и зла, прекрасного и постыдного Оценка (похвала и порицание) Эпидейктический (гр. -- (deiknumi -- показываю, приветствую)
6.Доставить удовольствие себе и собеседнику самим процессом речевого общения Игровые речевые акты Гедонистический (гр. hedomai -- радуюсь), или диатребический (гр. diatribe -- провожу время)
7. Выразить и возбудить эмоции, предложить свою «эмоциональную» картину мира Эмотив Поэтический, художественный

3. Язык – единая кодифицированная иерархически организованная система знаков, языковых единиц.

Лингвистические и паралингвистические средства: для устной речи – ударение, интонация, паузы, для письменной речи – шрифтовое, цветовое выделение).

Основные уровни языковой системы:

· фонетический – основная единица - звук;

· морфемный – основная единица - морфема;

· лексический – основная единица - слово;

· синтаксический – словосочетание и предложение.

Функции языка:

1) коммуникативная;

2) конструктивная (мыслеформирующая);

3) аккумулятивная;

4) волюнтативная (функция воздействия);

5) эмотивная.

Пример, иллюстрирующий аккумулятивную функцию языка: история фразеологизма «откладывать в долгий ящик»надолго отложить что-либо».

В Московской Руси, более трех веков назад, по приказу царя Алексея Михайловича, отца Петра Первого, напротив коломенского дворца был установлен длинный ящик, в который каждый желающий мог положить послание царю с пожеланиями или жалобами. Урна быстро наполнялась, однако решения по волнующим население вопросам либо не выносились вовсе, либо ждать их приходилось очень долго. Поэтому в народе ящик стали называть не «длинным», а «долгим».

Однако в этой версии происхождения данного выражения есть одна очевидная нестыковка: говорят «отложить в долгий ящик», а не «положить» или «опустить».

Есть еще одна версия, согласно которой словосочетание пришло в язык значительно позже. В XIX веке чиновники вели картотеки, которые представляли собой деревянные ящички, куда раскладывались жалобы и прошения. Ящик, в котором собирались вопросы, не требующие быстрого решения, называли «долгим».

И еще по поводу переименования «длинного» ящика в «долгий». Возможно, название никто специально не изменял: в просторечье слово «долгий» зачастую означает то же самое, что и «длинный».

Есть также сходная фраза «положить под сукно», имеющая такой же смысл. Вот ее происхождение однозначно: раньше канцелярские столы обычно были покрыты сукном.

Все функции языка реализуются в ситуации общения – коммуникативно-речевой ситуации.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: