Споры вокруг импликатуры

С именем Г.П. Грайса связаны уже более трёх десятилетий развития прагматики в её контенсивном аспекте. Теория прагматического значения серьёзно повлияла на дальнейшее развитие теории речевых актов. Она в центр прагматики поставила проблему понимания вообще и взаимопонимания в между участниками языкового общения.

Грайс противопоставлял значение того, что сказано (буквальное значение, значение предложения), и значение того, что говорящий имел виду, что он намеревался передать собеседнику (небуквальное значение, значение говорящего). Последнее он назвал импликатурой. Первое теперь иногда именуют экспликатурой.

Он различает:

а) импликатуру конвенциональную;

б) импликатуру разговорную индивидуализированную и

в) импликатуру разговорную обобщённую.

Статус конвенциональной импликатуры оказывается в глазах многих оппонентов сомнительным. По мнению Кента Баха, конвенциональных импликатур вообще не существует, есть лишь миф об их существовании. А постулирование её существования Грайсом обязано, по его мнению, интуитивизму Г. Фреге и Дж.Р. Сёрла. Все эти посылки Кентом тщательно анализируются и опровергаются. Между прочим, полусочувственно указывается на точку зрения Л. Карттунена и С. Петерса, которые заявляют о крахе теории семантической пресуппозиции и видят реальный выход в теории конвенциональной импликатуры.

Сам К. Бах убеждён, что так называемая конвенциональная импликатура — это не импликатура, а нечто другое. Если она импликатура, то она не может быть конвенциональной. Если она конвенциональна, то она не является импликатурой.

Противоположение между тем, что говорится, и тем, что имплицируется, не исчерпывает проблемы. Между первым и вторым значениями, между эксплицитным и имплицируемым находится имплицитное звено, которому Бах и присваивает имя имплицитуры (impliciture).

Бах указывает на то, что реализация элементарной пропозиции иногда не обеспечивает полностью интерпретации смысла высказывания. Оказывается необходимым расширение сказанного, например:

 

(8-28) Отправляющийся в полёт: Этот чемодан слишком тяжёл [для того, чтобы его брать с собой в салон самолёта].

(8-29) Студентка-выпускница: У меня нечего надеть [на выпускной бал].

 

Так выстраивается цепочка экспликатура — имплицитура — импликатура. Иногда добавляется ещё понятие эксплицитуры.

Возражения К. Баха и др. по поводу статуса так называемых конвенциональных импликатур можно принять. Прагматике принадлежит неконвенциональное, а контекстуально, дискурсивно, субъективно обусловленное значение. Оно окказионально. Конвенциональное значение — предмет семантики. Оно потенциально.

Поэтому понятие конвенциональной импликатуры из теории прагматического значения можно исключить, оставив в этой теории только понятие разговорной, коммуникативной импликатуры (и прежде всего импликатуры конкретной).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: