- слово «калоиноб» со значением «принадлежащий (хану) Калоину» из текста перстня болгарского (бурджанского) хана Калоина. Сейчас используется в виде «» с тем же значением.
- арианский крест на монетах болгарских (бурджанских) ханов.
- слово «казар» со значениями «хазар» и «тысяча» из текста болгарской (бурджанской) эпитафии. Сейчас используется в виде «» только как название исторического типа материи.
- слово «каиш» со значением «ремень» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас используется в виде «» с тем же значением.
- слово «камиш» со значением «камыш» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас используется в виде «»с тем же значением.
- слово «келин» со значением «невеста» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас используется в виде «» с тем же значением.
- слово «керпе» со значением «ежик» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас используется в виде «» с тем же значением.
Käsärtkiče qan tammïš,
qara ulusqa yayïlmïš. (Ol, ot-dïŋ) – загадка со значением «Ящерицей кровь стекла, чёрную страну залила. (Это огонь)» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас пишется в виде «» с тем же значением.
Слова, зафиксированные таласско-сирийским письмом
- слово «клн» со значением «рассердившись» из текста сулпы Мелеузовского района. Сейчас используется в виде «» с тем же значением.