Реферирование и аннотирование текстов

Аннотирование представляет собой, прежде всего, процесс, связанный с извлечением сведений, раскрывающих содержание первоисточника с точки зрения его направленности, ценности и назначения. Существует несколько типов аннотирования, из которых наиболее важной считается реферативная аннотация.

Реферирование – это краткое изложение содержания произведения с указанием на его существо, характер, методику и результаты. Сущность реферирования заключается в точном понимании и прогнозировании основного содержания текста оригинала, его воспроизведения и фиксирования в конспективной форме.

Прочитав текст, прежде всего, необходимо выделить абзацы или предложения, содержащие основную информацию и ответить на следующие вопросы:

· О чем сообщается в тексте?

· Что описывается подробно?

· О чем говорится кратко?

· Чему уделено особое внимание?

Пользуясь ответами на вопросы, составьте описательную аннотацию по следующей схеме:

· Вводная часть: название текста (перевод названия), выходные данные.

· Описательная часть: сообщается о…, подробно описывается …, кратко рассматривается …

· Заключительная часть: особое внимание уделено …

Описательная аннотация составляется на каждый раздел текста и на весь текст. Затем, необходимо сделать лексико–грамматический анализ текста. Составьте план реферата, заменяя все сложные синтаксические конструкции простыми, и преобразуйте текст реферата в текст реферативной аннотации по следующей схеме:

· Вводная часть. Название текста, выходные данные.

· Описательная часть. В текстесообщается о…, подробно описывается …, кратко рассматривается …

· Заключительная часть. Особое внимание уделено …

Работа над текстом

1. Разделите текст на основные смысловые части.

2. Озаглавьте каждую часть.

3. Найдите в каждой части предложение, несущее основную информацию.

4. Составьте аннотацию к тексту на французском языке по следующей схеме:

Le texte est tiré de …

· Le titre du texte est …

· L’auteur du texte est …

· Dans le texte on parle de … (il s’agit de …, il est question de …)

· Il est à noter que …

· En conclusion on peut dire que (le texte est intéressant, n’est pas intéressant, etc)

Слова и словосочетания, выражающие:

1. Вывод, заключение:

(en) bref одним словом

par conséquant, ainsi следовательно

donc таким образом

aussi, c’est pourquoi (в начале предложения) поэтому

en gros в основном, в общих чертах

or итак

2. Продолжение, дальнейшее развитие темы:

en fait, en effet действительно, на самом деле

de toute façon во всяком случае

autrement dit, en d’autres termes другими словами

en outre, de plus кроме того

certes конечно, разумеется

3. Изменение хода событий, противопоставление фактов:

pourtant, toutefois однако, тем не менее

cependant, néanmoins все–таки

au contraire, par contre напротив

or однако

mais но

4. Конкретизация, детализация с помощью примеров:

par exemple например

premièrement, en premier lieu во–первых

tout d’abord, avant tout прежде всего

deuxièmement, en deuxième lieu во–вторых

enfin наконец

Ex.: “L’Esclave”

Un philosophe ancien définit exactement sa condition en disant que l’esclave est un “outil animé – une espèce de machine qui offrirait l’avantage de comprendre et d’exécuter les ordres qu’on lui donnerait. L’esclave est un instrument qui appartient à un autre homme: il est sa chose. Mais la loi ne lui reconnaît aucune existence juridique. En fait, il n’a même pas de nom: il porte le nom de l’endroit d’où il vient ou une sorte de sobriquet passe–partout. Son mariage n’est pas légal. Deux esclaves peuvent cohabiter, cette union peut être tolérée par le maître, elle n’est pas un mariage. Le maître peut donc vendre l’homme et la femme séparément. Leur progéniture appartient non à eux mais au maître: il la fait disparaître s’il le juge bon. L’esclave étant objet de propriété, il ne peut exercer lui–même de droit de propriété. S’il lui arrive de se constituer un pécule, en pourboires ou d’autre façon, il ne le garde que par tolérance. Rien n’empêche le maître de le lui prendre.

 

André Bonnard

La Civilisation grecque (1945). Guide de Livre.

Propositions pour un résumé de «L’Esclave»

L’esclave n’est qu’un objet qu’un autre homme possède.

– L’esclave n’est qu’un objet possédé par un autre homme.

– L’esclave n’est que l’entière propriété de son maître.

– Légalement, il n’a aucun droit.

– Légalement, il est privé de droit.

– Légalement, il est dépourvu de droit.

– Légalement, nul droit ne lui est accordé.

– Il ne jouit d’aucun droit légal.

– La loi ne lui garantit aucun droit.

– Selon la justice, il n’a pas d’existence propre.

– Du point de vue de la justice, il n’est rien.

Son nom, sa compagne, ses enfants, son argent.

– ne sont à lui que dans la mesure où son maître le permet.

– ne sont ainsi que des prêts consentis par son maître: un mot de ce dernier suffit pour qu’il en soit dépossédé/pour qu’il dût les abandoner.

– Son nom même, sa compagne, ses enfants, son argent ne sont pas à lui: il en dispose ou en est privé sur un simple signe de son maître.

– Rien ne lui appartient.

– Il ne dispose d’aucun bien.

– (son) nom, (sa) compagne, (ses) enfants, (son) argent.

– dépendent entièrement du bon plaisir de son maître. Libre à ce dernier de les tolérer ou les interdire.

– sont soumis au pouvoir absolu du maître.

– relèvent exclusivement de la volonté de son maître.

– sont totalement subordonnés à la volonté de son maître.

– peuvent lui être retirés à tout moment selon le désir de son maître.

– lui sont accordés ou refusés selon les ordres de son maître.

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: