Пароніми – це слова (пари слів), які мають подібності у морфологічній будові (близькі за фонетичним складом), але розрізняються за значенням. Вони переважно належать до однієї частини мови, мають однакові граматичні ознаки. На відміну від синонімів – слів, що позначають близькі поняття і тому можуть заміняти одне одного, - для паронімів взаємозамінність неможлива. Під час вивчення паронімів основну увагу слід приділяти саме їх змістовій відмінності.
Синоніми – це слова, що різні за звучанням, але мають тотожне значення або відрізняються відтінками значень: обов’язково – неодмінно – конче – неминуче; властивий – притаманний.
Володіти синонімічним багатством мови значить уміти:
• Уникнути малозрозумілих, особливо іншомовних слів;
• Уникнути повторення того самого слова;
• Знайти слово з певним забарвленням, відтінком у значенні;
• Відшукати найвлучніше слово;
• Якнайточніше висловити свою думку.
Синонімічний ряд – декілька слів, об’єднаних навколо одного слова.
|
|
Синоніми поділяються на три основних групи:
1) лексичні синоніми, що відрізняються смисловими відтінками (відомий – видатний – славетний – знаменитий);
2) стилістичні синоніми – це слова, що відрізняються стилістичним та емоційним забарвленням (говорити – мовити – пророчити – верзти);
3) абсолютні синоніми – зовсім не відрізняються значенням і в різних контекстах можуть вживатися без будь-яких відмінностей (століття – сторіччя, біографія – життєпис, індустрія – промисловість).
Омоніми ( грецьке – “однаковий” + “ім’я ”) – слова, що мають однаковий звуковий склад, але відмінні значення. Наприклад, боронити – захищати і боронити – перешкоджати.
Деякі омоніми з’явилися внаслідок збігу в звучанні питомих та іншомовних слів: “міна” – вираз обличчя, вибуховий заряд, грошова одиниця Стародавньої Греції. Інші омоніми виникли як наслідок словотворчих процесів у мові. Наприклад, слово “корм” (їжа тварин) буде омонімом до слова “корма” (задня частина судна), якщо будуть використані у наступних випадках: кормові якості – кормові гармати.
Омоніми поділяються на дві групи. Повні (абсолютні) омоніми – слова, звуковий склад яких збігається в усіх граматичних формах: газ – стан речовини, газ – шовкова прозора тканина. Неповні (часткові) омоніми – слова, що збігаються звуковим складом лише в окремих граматичних формах: жаль, слід тощо.
Різновидами неповних омонімів є омоформи, омофони та омографи.
Омофони – слова, що збігаються в звучанні, але мають різне значення та написання. В українській мові омофони не дуже багато, що пов’язане перш за все з її фонетичним складом. Наприклад, гончар (професія) – Олесь Гончар (письменник).
|
|
Омографи – слова різні за значення та вимовою, що мають однакове написання. Наприклад, води – води.
Омоформи – слова, що мають однаковий звуковий склад тільки в певній граматичній формі: віз (іменник) і віз (дієслово).
Омоніми є основою для створення каламбурів, проте частіше використовується у художній літературі. Наявна також міжмовна омонімія. Зокрема, українські та російські значення слів баня, луна, люлька, шар та ін. Люди, недостатньо обізнані з лексичними нормами тієї чи іншої мови, часто користуються цими омонімами неправильно.
Яке слово обрати?
Помилки у мовленні, неправильне вживання слів збіднюють не лише мову – форму вираження, а й зміст – думку, свідчать про недостатній культурний рівень людини. Чимало порушень мовних норм зумовлено неточним розумінням змісту слова.
Аванс – завдаток
Якщо завдаток – питоме українське, то аванс має кілька етапів переходу в нашу мову.
Аванс – це частина грошової суми, яка сплачується наперед у рахунок майбутніх платежів за матеріальні цінності, виконанні роботи, надані послуги тощо. Завдаток – це наперед видана частина тієї грошової суми, яка має бути виплачена за що-небудь, щоб забезпечити виконання умови, тобто значення в обох словах однакові. Слово аванс термінологізувалося у фінансово-банківській діловій мові, тоді як завдаток має виразніший відтінок розмовності.