Следует понять то, что это уже и так есть

Благодаря этому [постижению] обретаешь силу [содержащуюся] в этом [потенциале].

«[Ведь] здесь ничего не надо устранять,

Ничего не надо и добавлять, —

Реальность созерцается правильно,

И если видишь правильно, то это и есть полное освобождение».

Потенциал Дхату (khams) пуст всем тем случайным,

Характеристикой чего является отделейность [от самого ума],

А высочайшими свойствами,

Характеристикой которых является неотделимость, – не пуст.

 

Для того, чтобы благодаря слушанию и размышлению осознать в себе присутствие Тела Свойств реальности, следует понять, что это именно так и есть, что уже сейчас все качества во всей полноте имеются в самом уме – Сущности Будды. Полностью освоившись в этом понимании, снова и снова следует питать его, и тогда осознаешь [свою природу] именно как есть. И этого достаточно, ведь тогда обретаешь непосредственно всю силу качеств. Почему же это так? Потому что для самого ума – этой Сущности Сугаты – оковами, [мешающими освобождению], являются путы концептуальных представлений ('du shes) заблуждающегося видения его собственных проявлений, и нет никаких отдельных от него истинно существующих загрязнений, которые надлежало бы удалить. А поскольку он естественно наделен всеми качествами, – нет ничего такого, чего в нем раньше не было и что следовало бы осуществить или добавить ему. Поэтому этот самый ум-реальность (yang dag pa’i sems), в котором не надо ничего ни устранять, ни добавлять, сам себя созерцает правильным образом без чего-либо видимого. Благодаря такому созерцанию видишь именно то, как есть, а именно то, что сам ум является нераздельностью пространства (dbymgs) и изначального осознавания. Таким образом, случайные загрязнения – это концептуальные представления, которые, однако, по своей сути подобны миражу и не существуют. А когда [ум] правильным образом видит несуществующее как несуществующее, он полностью освобождается от оков – концептуальных представлений. То же сказано и в «Тантре Великой мощи» (stobspo chenpo’i rgyud):

 

В нем нет ничего, что следовало бы устранить,

Нет нисколько и того, что надо добавить.

Когда видишь именно то [как есть], полностью освобождаешься.

 

Поскольку в самом уме нет ничего, что надо устранять или обретать, а загрязнения не свойственны природе самого ума, постольку случайные загрязнения, определяющие характеристики которых полностью отдельны от самого ума, не затрагивают самой Сущности Сугаты, а потому [ум] пуст [ими] и по своей природе полностью очищен (rang bzhin rnam par dag). С другой стороны, поскольку нет ничего нового, что следовало бы добавить, и все качества свойственны по природе самому уму, этот Потенциал дхату не является пустым (stong pa, śunya) непревзойденными свойствами (chos) Пробуждения, определяющей характеристикой которых является их неотделимость от самого ума. Приведенное (в коренном тексте) четверостишие является цитатой из «Непревзойденной непрерывности», [объясняющей] смысл того, что сказано в «Сутре Величественного ожерелья» (dpal phreng gi mdo).

 

 

Качества Тела формы (рупакаи)

 

Здесь три темы:

4.3.2.2.2.1. Сущность качеств,

4.3.2.2.2.2. Обоснованность их присутствия в теле,

4.3.2.2.2.3. Характер чистоты и нечистоты [тела].

 

Сущность качеств

 

[Кармапа] говорит:

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: