Страхование по-французски

Автор:Алена Щавлева

Оператор:Игорь Попов

Ведущий в студии: ЮУрГУ с визитом посетил французский эксперт в области страхования. О целях и итогах визита рассказывает Алена Щавлева.

Корр. (за кадром): Теперь студенты ЮУрГУ будут проходить стажировку во Франции. Обсудить перспективы сотрудничества, договориться о взаимном обмене студентами, поделиться профессиональным опытом — именно это стало целью визита Гастона Шартона, президента французской высшей школы страхования.

Синхрон

Гастон Шартон, президент французской высшей школы страхования (в кадре): «Будучи профессионалом в сфере страхования, я хотел бы поделиться своим опытом и помочь студентам, иностранным особенно, в получении знаний, в получении дипломов…»

Корр. (за кадром): На лекции Гастон Шартон поделился опытом и рассказал о стандартах европейского страхования. За достижения и многолетнюю работу в этой области он получил титул шевалье ордена Пальмовой Ветви. Студенты ЮУрГУ общий язык с французским профессионалом нашли легко.

Синхрон

Сергей, студент ЮУрГУ (в кадре): «Полезно то, что в России страхование — молодая структура, и научная база недостаточно изучена. Вот такие иностранные лекции дают много полезной информации…»

Корр. (за кадром): Для французских гостей устроили экскурсию по университету. Гастон Шартон, в свою очередь, оценил образование в ЮУрГУ. И составил свое мнение о челябинских студентах.

Синхрон

Гастон Шартон, президент французской высшей школы страхования (в кадре): «Впечатления самые приятные. Очень красивое здание, хорошо расположенное. Видел нескольких представителей студенчества. Не скажу, что они замучены учебой, они в прекрасной форме…»

Корр. (за кадром): Визит Гастона Шартона — лишь начало долголетнего сотрудничества. Следующий этап — закрепить достигнутое соглашение юридически. И уже скоро студенты ЮУрГУ будут страховать с французским знаком качества.

Итак, знакомство с материалом позволяет сделать вывод о том, что текст полностью соответствует требованиям теории журналистики, предъявляемым к моделированию новостного сюжета информационной телепрограммы. Анализ стиля, прежде всего интонационно-речевой организации повествования, демонстрирует «телеграфность» изложения, принятого в практике тележурналистики подобного рода. В канву материала профессионально включаются текст-«подводка» для ведущего в студии, «синхроны» лиц, включенных в пространство диалога. Подобная модель текста неизменно предполагает такие стилистические особенности, как лаконичность, четкость, ясность, информативную концентрированность изложенного материала.

Эти особенности, присущие телевизионной трансляции, отличают ее от материала, предназначенного для радио. В этом плане репрезентативный характер может носить вариант текста того же автора и о том же событии, но предназначенный для радиовещания.

Сюжет для программы «Новости», «Радио ЮУрГУ» (радио)

Страхование по-французски

Автор:Алена Щавлева

Ведущий (студия, эфир): Дорогие наши радиослушатели-студенты, что вы знаете о страховании европейского стандарта в Челябинске? Гастон Шартон, президент высшей школы страхования во Франции, посетил ЮУрГУ. Наш корреспондент Алена Щавлева встретилась с французским гостем. Алена, тебе удалось выяснить цель его визита на русскую землю?

Корр. (в эфире): Да, конечно. Теперь студенты ЮУрГУ будут проходить стажировку во Франции. Я посетила лекцию Гастона Шартона, который поделился опытом и рассказал студентам о стандартах европейского страхования. За достижения и многолетнюю работу в этой области он получил титул шевалье Ордена Пальмовой Ветви. Вот что рассказал нам Гастон Шартон о целях визита.

Запись

Гастон Шартон: «Будучи профессионалом в области страхования, я хотел бы поделиться со студентами опытом и помочь в получении дипломов».

Корр. (в эфире): А еще, дорогие радиослушатели, Гастон Шартон рассказал мне, что этот визит в ЮУрГУ — лишь начало долголетнего сотрудничества. Следующий этап — закрепление достигнутого соглашени юридически. И уже скоро выпускники ЮУрГУ будут страховать с французским знаком качества. Так что готовьтесь, всем удачи!

Алена Щавлева, специально для «Радио ЮУрГУ».

Текст, созданный автором, в данном случае полностью адаптирован для информационного радиовещания. Он отличается краткостью, ясностью фраз, информативным стилем, в полной мере отвечает требованиям, предъявляемым к языку радиорепортажа (ничего лишнего, только главное). По законам радиовещания текст включает в себя прямое обращение к радиослушателям. Разговорный стиль журналиста и краткое интервью героя — отличительные признаки радиорепортажа.

Третий материал на эту тему подготовлен для студенческой газеты.

Интервью в газету ЮУрГУ «Технополис» (печать)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: