1) Веревка была вся в узлах. – Корабль делал 30 узлов в час.
2) Книги заняли всю полку. – Ему удалось занять детей разговорами.
3) Больного душит кашель. – Она всегда душила носовые платки.
4) Дождь зарядил. – Надо зарядить батарейку.
Комментарий
Ответ: 1 3 4. В отличие от многозначных слов, у омонимов нет общих сем (компонентов значения). В словарях омонимы представлены в разных словарных статьях.
1 –затянутые петли на веревке – единица скорости судна
3 – затруднять дыхание – опрыскивать духами или одеколоном
4 – начать беспрерывно производить одно и то же действие – сообщить электрическую энергию какому-л. предмету
(Ср.: 2 – заполнить собой какое-л пространство; увлечь, заинтересовать)
Отметьте строчки, в которых выделенные слова являются омонимами, а не многозначными словами.
1) Батарея заняла выгодную позицию. – Пришлось занять деньги.
2) Я быстро выучился косить траву. – Платье спереди косит.
3) Князь тихо на череп коня наступил. – Наступила тишина.
4) Составить список участников. – Надо составить ящик со стола.
|
|
Комментарий
Ответ: 1 2 3. В отличие от многозначных слов, у омонимов нет общих сем (компонентов значения). В словарях омонимы представлены в разных словарных статьях.
1 – овладеть какой-л. территорией – взять на время, взаймы
2 – срезать траву чем-л. – перекашиваться, кривить
3 – ступить, стать ногой – начаться, настать
(Ср.: 4 – сформировать группу; переставить сверху вниз)
Отметьте неправильные фразеологизмы.
1) очертив голову
2) разводить антиномии
3) Сизифовы муки
4) погибоша аки обре
Комментарий
Ответ: 1 2 3. Правильные варианты: очертя голову, разводить антимонии, Сизифов труд (Сизифова работа).
Отметьте неправильные фразеологизмы.
1) до греческих колен
2) между Сциллой и Харибдой
3) яйца выведенного не стоит
4) лить крокодильи слезы
Комментарий
Ответ: 1 3 4. Правильные варианты: до греческих календ, яйца выеденного не стоит, лить крокодиловы слезы.
Отметьте предложения из писем А.П. Чехова с трансформированными фразеологизмами.
1) Рецензия превосходная, но г. Буренину не следовало бы в ложку меду лить бочку дегтю, т.е., хваля меня, смеяться над мертвым Надсоном.
2)Женские отрицательные типы, где Тургенев слегка карикатурит (Кукшина) или шутит (описание бала), нарисованы замечательно и удались ему до такой степени, что, как говорится, комар носа не подточит.
3) Описываю я степь. Сюжет поэтичный, если я не сорвусь с того тона, каким начал, то кое-что выйдет у меня «из ряда вон выдающее».
4) Это был талантливый и уже популярный художник и подавал солидные надежды.
|
|
Комментарий
Ответ: 1 (ложка дегтя в бочке меда), 3 (из ряда вон выходящий), 4 (подавать надежды).
Отметьте предложения из писем А.П. Чехова с трансформированными фразеологизмами.
1) Это было бы ничего, если бы я был уверен, что мое издание не сядет на мель, но так как этой уверенности у меня нет, то приходится взять и сделать по-старому, т.е. печататься на дешевой бумаге.
2)Это был талантливый и уже популярный художник и подавал солидные надежды.
3) Вы желали получить от меня автобиографию, а для меня это острый нож. Не могу я писать о себе самом.
4) Описываю я степь. Сюжет поэтичный, если я не сорвусь с того тона, каким начал, то кое-что выйдет у меня «из ряда вон выдающее».
Комментарий
Ответ: 2 (подавать надежды), 4 (из ряда вон выходящий).
Отметьте названия несуществующих словарей.
1) грамматический словарь
2) инвариантный словарь
3) семантический словарь
4) синтаксический словарь
Комментарий
Ответ: 2. Все перечисленные словари существуют, кроме инвариантного.
Отметьте названия несуществующих словарей.
1) идеографический словарь
2) грамматический словарь
3) инвариантный словарь
4) синтаксический словарь
Комментарий
Ответ: 3. Все перечисленные словари существуют, кроме инвариантного.
33. Отметьте, какого типа информация выражена в словарной статье: МЕДВЕДЬ. Общее для всех славян эвфемистическое слово (слово табу), буквально означающее «едящий мед, медоед»… Ср. другие, также эвфемистические названия медведя в русск. диалектах: Мишка, хозяин, космач, лесник, костоправ, Потапыч, Михайло Иваныч Топтыгин и др.
1) этимологическая
2) стилистическая
3) грамматическая
4) культурологическая
Комментарий
Ответ: 1 4.
1. Этимологическая информация: указание на общеславянское происхождение слова с первоначальным значением ‘ едящий мед, медоед’.
4. Культурологическая информация: декодирование смысла слова медведь применительно к традиционной русской культуре.
33. Отметьте, какого типа информация выражена в словарной статье: МЕДВЕДЬ. Общее для всех славян эвфемистическое слово (слово табу), буквально означающее «едящий мед, медоед»… Ср. другие, также эвфемистические названия медведя в русск. диалектах: Мишка, хозяин, космач, лесник, костоправ, Потапыч, Михайло Иваныч Топтыгин и др.
1) стилистическая
2) этимологическая
3) культурологическая
4) грамматическая
Комментарий
Ответ: 2 3.
Отметьте неверное объяснение написания.
1) неприемлЕмый – в страдательных причастиях настоящего времени, образованных от глаголов 2 спряжения, пишется суффикс -ЕМ-
2) цЫкнуть – это слово-исключение
3) подЬячий – орфограмма находится внутри корня, поэтому пишется Ь, а не Ъ
4) я таки приду – ТАКИ с местоимениями пишется раздельно
Комментарий
Ответ: 1. В объяснении содержатся ошибки: 1) это слово в современном русском языке утратило признаки причастия и функционирует в качестве прилагательного; 2) оно образовано от глагола 1 спряжения приять (принять); 3) в причастиях, образованных от глаголов 2 спряжения, не пишется суффикс -ЕМ-. Поскольку инфинитив приять в современном русском языке не употребляется, трудно установить его спряжение и применить правило выбора суффикса. Неприемлемый является словом, правописание которого следует запомнить.