В день 24 мая 1345 [г.] капитан Флоренции1, которым тогда был мессер Неччо из Губбио, схватил ночью Чуто Бран-дини, чесальщика, и двух его сыновей, так как Чуто хотел организовать союз в Сайта Кроче2, и составить заговор, и [проводить] сборища с другими рабочими Флоренции. И в тот же день рабочие Флоренции, т. е. чесальщики шерсти, в тот же момент, как только услышали и узнали, что названный Чуто был схвачен капитаном ночью, в постели, немедленно, как один, бросили работу, и остановились, и не хотели [начинать] работу [до тех пор], пока названного Чуто не получат обратно. И пошли эти рабочие к приорам, прося их вернуть им, рабочим, названного Чуто так, чтобы они получили efö здоровым и веселым. Эти рабочие довели дело до того, что заклокотал весь город, [заявляя], что сделают [еще хуже], если названного Чуто не получат обратно здоровым и веселым; а также хотели, чтобы их лучше оплачивали... Названный Чуто был затем повешен...
1 Капитан Флоренции – глава городского ополчения.
2 Сайта Кроче – церковь; в те времена церкви нередко использовались для политических сборищ.
|
|
«Frammento di altra Cronica d’Anonimo», pubblicata dal Manni, D. Velluti. Cronaca di Firenze. Appendice, Firenze, 1731, p.148.
Восстание «Дель Бруко» в Сиене в 1361 г.
«Сиенская хроника» Нери Донато
Хроника охватывает события с 1352 по 1381 г.
Чесальщики шерсти и другие рабочие цеха Ланы города Сиены вступили в спор и затеяли препирательства со своими мастерами, заявляя, что хотят быть мастерами1, и требуя, чтобы им платили по установлениям сиенской коммуны, а не по решениям цеха. И двинулись ко дворцу синьоров2, но не были пропущены во внутрь и поэтому подняли превеликий шум, угрожая убить своих мастеров цеха Лана и других цехов. И за это были схвачены Чекко делла Форначи, Джо-ванни ди Монна Тесса и Франческо д’Аньоло, по прозвищу Ворчун; это были чесальщики содружества дель Бруко, которые были заодно с другими поклявшимися3.
В понедельник, 14 июля, они, вооруженные, двинулись ко дворцу сенатора4, потребовали выдачи этих трех и, не получив их, хотели поджечь дворец. Узнав об этом, капитан народа, которым был Франчино ди Маэстро Наддо, – а в это время весь город взялся за оружие, – выехал из дворца со знаменем и трубами впереди и направился ко дворцу сенатора. А там была крупная схватка, уже были мертвые и раненые среди людей сенатора. Капитан воздействовал на сенатора таким образом, что эти трое были отпущены, капитан же вернулся во дборец. Получив этих трех, содружество дель Бруко с большим шумом двинулось ко дворцу синьоров, провозглашая: «Пусть будут изгнаны Двенадцать и Девять»5. И так было сделано...
После этого «Двенадцать» составили заговор с Салимбени6 и их сторонниками. Пользуясь как их ненавистью, выросшей из дел минувшего, так и деньгами, смогли сделать так, чтобы капитан народа Франчино ди Маэстро Наддо и главы отрядов городского ополчения держались бы их... и чтобы никто не мог прийти на Кампо7... и занять все улицы, чтобы никто не мог уйти из Сиены и тогда разрубить на куски содружество дель Бруко... Следующим утром, 30 июля... Двенадцать и их последователи вооружились... и начали сражаться за дворец, а синьоры8 защищались. И был брошен камень с башни дворца, который отскочил и упал на наступавших... А многие пошли к содружеству дель Бруко, и сражались против них в Овиле9, и громили, и гнали их, незнакомых с военным делом, разным способом – копьями, арбалетами и мечами; и они бежали в разные стороны и бросались на стены. Их жены издавали вопли и умоляли, держа малых детей на руках, но должны были бежать, так как не было по отношению к ним жалости, чтобы не поощрять тех, кто видел много, но не имел ничего.
|
|
1 Т. е. иметь такие же права, как мастера.
2 Дворец синьоров – дворец правительства Сиены – синьории.
3 Очевидно, вступавшие в содружество дель Бруко приносили клятву.
4 Сенатор – глава коммунальной полиции.
5 «Двенадцать» и «Девять» – богатые и средние горожане, члены правительства.
6 Салимбени – сиенский феодальный род, заигрывавший с народом.
7 Кампо – площадь Сиены, на которой расположен дворец правительства.
8 Синьоры – правительство «тощего» народа.
9 Овиле – район Сиены, где проживали наемные рабочие-шерстяники.
Neri Donato. Cronica Sanese. Rerum italicarum Scriptores, t.XV, Mediolani, 1729, p.224-226.
ВОССТАНИЕ ЧОМПИ
30. Первая хроника анонимного автора 1
...Провозгласив его2 «рыцарем народа», обещал ему народ, что сделает так, что он получит доходы со Старого моста3 во Флоренции, и так и было сделано, как ему обещали. Затем провозгласили рыцарями восемь мужей войны у ворот [дворца] господ-приоров4. «Рыцарями народа» провозглашали стоявшие у ворот дворца мессер Аверардо, немецкий граф, и мессер Аверардо делла Кампана, немец. [Рыцарями были объявлены]: мессер Томмазо ди Марко дельи Строцци, мессер Алессандро ди мессер Рикардо ди Барди, мессер Симоне ди Риньери Перуцци, мессер Джованни ди Моне, торговец зерном. Ему было дано [право получения] доходов [с помещений] Старого рынка пожизненно5... Эти являются членами комиссии «Восьми войны»6. Затем были возведены в звание рыцарей народа следующие: мессер Бенедетто ди Нероццо дельи Альберти.., мессер Сальвестро ди мессер Аламанно ди Медичи. Этому народ давал право получения доходов со Старого моста пожизненно; и так ему и было это пожаловано... Мессер Джоржо дельи Скали.., мессер Филип-по ди Нональдо Рондинелли.., мессер Гвидо Макиавелли.., мессер Вьери дель Порчелло, булочник.., мессер Гвидо Бан-дьера, чесальщик. Этому было дано 2000 золотых флоринов, и [гвельфская] партия дала ему коня стоимостью в 50 золотых флоринов7... Пришел вечер, народ прошел через мост Рубаконте8 с тем же знаменем гонфалоньера справедливости, чтобы расположиться лагерем у Сан Джордже. Это знамя нес Бетто ди Чьярдо из Кампо Корболино, аппретурщик, смелый и сильный молодой человек. Когда они пришли к Сан Джорджо, они увидели, что здесь не смогут хорошо укрепиться. Тогда они снова двинулись под знаменем гонфалоньера к Старому мосту, направились к Порта Сайта Мариа, а затем пошли прямо к Канта алла Мачина ко дворцу мессера Стефано в Беллетри и там расположились лагерем на этот вечер. Затем настало утро9... и многие горожане пришли, чтобы помочь им, [направляясь туда еще] ночью, и чтобы быть с ними вместе во всем, чего бы они не пожелали сделать. Тогда народ послал за всеми младшими цехами, но кто [из них] явился, а кто нет. И собрался там народ, 7000 вооруженных, и постановили они пойти, чтобы натворить много бед. Угодно было богу, чтобы пролились воды такого сильного ливня, что никто не мог пройти по улице. Поэтому стоял отряд до девяти утра, а потом двинулся. Затем порешили они между собой идти и брать приступом дворец подеста и двинулись к нему по всеобщему согласию, а подойдя к этому дворцу, окружили его. Тогда прислуга подеста, которая была на башне, начала бросать камни и пускать стрелы в народ и ремесленников, которые находились там, [у дворца]. Тогда народ начал кричать, что если подеста не уступит, то они, захватив дворец, убьют его. Арбалетчики, [осаждавшие дворец], взобрались на колокольню Бадии10и начали пускать стрелы прямо в людей подеста, но мало нанесли им вреда, [в то время] как они, бросая камни, никого не подпускали ко дворцу. Тогда народ начал выносить столы из таверн, и, прячась под ними, подтаскивать их к воротам дворца, и поджег ворота, подложив под них множество вязанок хвороста. Многие горожане соседних с [дворцом] подеста домов стали делать ему знаки шапками, чтобы [его люди] больше не бросали [камни] вниз, и [стали кричать ему], что если бы он соизволил сдать дворец, то мог бы спасти свою персону. Он ответил, что согласен сдать дворец, кроме камеры коммуны11, и ему [восставшие] ответили, что согласны на эти условия. Он спустился вниз со своей прислугой, охваченный превеликим страхом, призывая на помощь милосердие божье. И вот народ вошел во дворец, не совершив по отношению к нему (подеста) никаких грубостей. [Народ] дошел до самой башни и поместил на ней знамя цеха кузнецов с изображением клещей. Все другие знамена цехов, больших и малых, были выставлены в окнах [дворца] подеста, и среди них – знамя гонфалоньера справедливости; не было только знамени цеха Лапа, Войдя в названный дворец, [народ] выбросил вон все, что там было, и поджег вместе со всеми бумагами, которые находились в этом дворце. И там обосновались и находились весь этот день и всю ночь в честь бога; много народа там находилось, богатые и бедные, и каждый охранял знамя своего цеха.
|
|
Наутро народ двинулся от этого дворца, из которого вынесли знамя гонфалоньера справедливости, и пошел к Площади сеньоров. Все были вооружены и громко кричали: «Да здравствует тощий народ!»12 Знамя держал в своих руках Бетто ди Чьярдо, аппретурщик. Восклицал весь народ в один голос: «Пусть погибнут синьоры, в землю их, если они не захотят покинуть [дворец] и отправиться по домам»... Дворец был хорошо снабжен всем, чем нужно, но, будучи людьми трусливыми, [приоры] сочли за лучшее покинуть его. Тогда во дворец вошел весь народ со знаменем справедливости, поднялся наверх, прошел по всем комнатам и нашел много веревок, которые были приобретены, чтобы вешать бедняков... Многие молодые люди поднялись на башню [дворца] и начали звонить во все колокола в знак победы и захвата дворца, в честь господа бога. Затем решили сделать все, что необходимо для усиления и освобождения тощего народа.
|
|
1 Текст хроники начинается с описания провозглашения 20 июля 1378 г. победившими чомпи ряда лиц «рыцарями народа». Рыцарь народа – почетное звание, которое чомпи давали в честь своей победы.
2 Речь идет, очевидно, о богатом горожанине, главе правительства накануне восстания чомпи, Сальвестро Медичи, которого чомпи считали своим покровителем.
3 По обеим сторонам Старого моста находились лавки, принадлежавшие республике.
4 Дворец приоров – резиденция правительства; приоры, представители цехов, составляли правительство – приорат или синьорию.
5 Далее следует перечень имен всех членов комиссии «Восьми войны», провозглашенных «рыцарями народа».
6 Комиссия «Восьми войны» вела войну с папской курией, ее привер-, женцы заигрывали с чомпи, пытаясь использовать восстание в своих целях.
7 Всего в этом списке кроме членов комиссии «Восьми гойны» 49 человек. Кроме Гвидо Бандьера среди возведенных в достоинство «рыцарей народа» в других хрониках значатся еще чесальщик шерсти Кименто и один из вожаков чомпи, булочник Мео дель Грассо.
8 Мост, ведущий из центральной части города в рабочий район,
9 21 июля 1378 г.
10 Церковь Бадия,
11 Камера коммуны – комната во дворце подеста, где хранились деньги коммуны.
12 «Тощий» народ – беднота во Флоренции; в XIV в. этот термин употреблялся главным образом по отношению к чомпи – наемным рабочим.
...В указанный день вышел Микеле ди Ландо на балкон [дворца] под звуки всех труб и звон колоколов коммуны, и с ним вышли «Восемь войны» и многие другие горожане.
...Затем решили назначить синьоров, которые были добрыми товарищами и заместили бы должности низложенных синьоров; и так были выкликнуты 8 приоров, и 12 [добрых мужей], и знаменосцы [отрядов городского ополчения]. Синьорами приорами были выкликнуты и в день 25-й июля назначены: Микеле ди Ландо, гонфалоньер справедливости; Лиончино, чесальщик из Сан Пьетро Гаттолино; Сальвестро Компьобези; Испинелло Бореи; Джованни д’Аньоло Каппони; Бонаккорзо дель Чимьеро, чесальщик; Бенедетто да Карлоне, сапожник... Барджелло1, который звался сер Нуто из Читта ди Кастелло, был призван, чтобы служить «жирному» народу, который управлял ранее государством, и чтобы вешать бедных людей Флоренции2. Не было угодно богу, чтобы было по его («жирного» народа) воле; он (сер Нуто) был схвачен «тощим» народом и весь был изрублен на куски; самая меньшая часть его была не более шести унций... Это3 было сделано, чтобы дать [возможность] участвовать [в делах республики] большому количеству народа, чтобы каждый был доволен, чтобы каждый принимал участие в исполнении должностных обязанностей, чтобы были объединены вместе горожане и чтобы бедняк получил свое, то, что ему положено, так как всегда только он нес расходы и никогда не имел доходов, как богатые...
1378 год. В день 28-й [июля]. Приказали синьоры приоры разослать указ, по которому каждый высланный из города... может вернуться и ему гарантируется неприкосновенность и безопасность, за исключением мятежников, убийц и предателей... И каждый возвращенный приносил клятву «тощему» народу в том, что не будет никогда против их государства и всегда будет с ним – ив жизни, и в смерти.
Еще [решили] для большего укрепления [власти] «тощего» народа организовать в городе Флоренции [ополчение] из 1500 арбалетчиков... выплачивая им в дни несения охранной службы 13 солидов в день каждому...
Приказали... пересмотреть все решения коммуны, изданные с 1369 г...
И постановили увеличить число младших цехов... и так и сделали. Первый новый цех составился из всех тех, кто принадлежал цеху Лана4... Число их доходило до 9000.
На гербе, который они носили, был [изображен] ангел с мечом в руке и с крестом. Второй новый цех состоял из красилыциков, чистильщиков... Третий цех составили стригальщики, портные, чулочники... И так возросли младшие цехи на 13000 человек. Горожане, которые были недовольны тем, что делалось, предостерегали народ: «Вам не достанется никакого дела в управлении, так как они все делают для себя и подносят вам ко рту пустую ложку; поэтому изыскивайте способ исправить это положение...» Народ собрался в большом количестве, чтобы рассмотреть и иметь возможность сделать необходимые мероприятия; и собрался в Сайта Мариа Новелла5 почти весь этот народ. И порешили между собой, что изберут 8 человек – по 2 от картьеры6, которые должны будут пойти к синьорам приорам с петицией в руках... И двое из «Восьми войны»7, из которых один был Тамбо, чесальщик с площади Санто Спирито, а другой8... отправились во дворец и потребовали, чтобы все приоры присягнули им... и всеприоры поклялись. Когда же они потребовали, чтобы поклялся гонфалоньер справедливости, он не захотел, вышел и посоветовался с мессером Томмазо дельи Строцци, который нравился ему в это время, и, вернувшись к названному Тамбо, который требовал у него присяги, подбежал к нему сзади с обнаженным мечом, и нанес ему один удар по голове, а другой по левой руке, и приказал схватить его и его товарища; и были они брошены в тюрьму, в башне дворца.
Собрался весь народ, хорошо вооруженный, и многие ремесленники на площади Сан-Марко... и решили, чтобы мессер Сальвестро не имел [доходов] от Старого моста; и чтобы мессер Джованни ди Моне не имел бы [доходов от Старого] рынка; и чтобы ни один рыцарь не мог бы занимать ни одной должности; и чтобы ни один бедняк из младших цехов не мог быть схвачен за долги... Было решено всеми цехами и всеми горожанами из «жирного» народа разгромить и лишить почета и власти «тощий» народ, т. е. тот цех, который именовался цехом чомпи. Этот заговор составили «Восемь войны»9 с гонфалоньером справедливости. Прежде всего договорились с ним о деньгах10...
...В изобилии притекал народ со есєх концов площади, всех состояний, богатые и бедные, но особенно «жирные» и цеховые ремесленники, мелкие и крупные, так как они знали о состоявшемся заговоре, который должен был осуществиться... Появилось знамя ангела на площади во главе огромной толпы людей из «тощего» народа. Когда они входили на площадь, им не сказали ни слова, так как видели, что они достаточно сильны, чтобы ответить... Была большая жара... Многие ушли... ибо не знали [о готовившихся] против них злодеяниях...
В 19 часов указанного дня синьоры потребовали все знамена цехов во дворец... и все знамена цехов были отнесены, так как они знали о заговоре, который будет осуществлен, о том, что было приказано: как только чомпи отдадут свое знамя, все они должны быть разрублены на куски и разогнаны, и тетива должна быть перерезана у всех их арбалетчиков. Когда же потребовали знамя ангела, они не захотели его отдать...
Тогда синьоры поступили иным образом... потребовали под страхом отсечения ноги собраться под знаменами ополчений, а не какими-либо другими... Цех владельцев таверн, т. е. мясники... пошли на них (чомпи) и так их громили до 21часа названного дня. Народ защищался упорно. Поэтому нападавшие не имели успеха. Каждый из них (чомпи) с мечом, топором, копьем защищался как мог, не боясь никого. Когда же предатели-синьоры, как избранные из их же цеха, так и члены цеха Лана, увидели, что они не могут их сломить, они начали бросать с дворца множество камней и метать стрелы им в спину. Увидев, что синьоры, те, которым они доверяли и стояли у них на страже, предали их и бросают им в спину камни, они все почувствовали, что пришла смерть. Тогда они отступили и были сломлены и рассеяны. Много было мертвых и раненых в этот день... В полночь отряд золотого знамени [двинулся] в Беллетри и к Сан Барнаба11, разыскивая в домах этих людей, которые были изгнаны, и нанес обиды и грубости многим бедным женщинам... Вдень ІЬй сентября, в воскресенье, в 22 часа, на Площади синьоров им отсекли голову, не зачитывая приговора, так как не было процесса до этого. До того, как упали их головы, они обратились к народу, который там был, и сказали: «Это богу ведомо, что мы умираем из-за величайшей несправедливости. Но если родина может получить успокоение через нашу смерть, мы умираем удовлетворенные». Они замолчали, и несправедливость совершилась. Множество людей сочли это великим злом. Похоронены они были своими людьми
1 Барджелло – судебно-полицейская должность.
2 Нуто пытал вожаков чомпи, схваченных синьорией 119 июля 1378 г.; он был убит 22 июля.
3 Речь идет о некоторых решениях нового правительства.
4 Т. е. наемные рабочие, подчиненные этому цеху и доныне не являвшиеся членами цеха.
5 Сайта Мариа Новелла – церковь и монастырь, резиденция руководящего центра чомпи.
6 Флоренция (город) делилась на четыре района – картьеры.
7 В данном случае наименование руководства чомпи.
8 Тамбо – прозвище, его настоящее имя Доменико ди Туччо. С ним был Маттео ди сер Сальви. Это событие произошло 31 августа 1378 г.
9 Здесь – комиссия правительства.
10 Микеле ди Ландо получил 263 золотых флорина 21 солид.
11 Речь идет о Тамбо и Маттео Сальви.
«Сгопаса prima d’Anonimo; (Сгопаса dello Squittinatore) II Tumulto dei Ciompi. Cronache e Memorie a cura di Gino Scaramella», Raccolta degli storici italiani, nuova ed., t.XVIII, par.Ill, Bologna, 1934, p.73-84.