Фрагмент анонимной хроники

В день 24 мая 1345 [г.] капитан Флоренции1, которым то­гда был мессер Неччо из Губбио, схватил ночью Чуто Бран-дини, чесальщика, и двух его сыновей, так как Чуто хотел организовать союз в Сайта Кроче2, и составить заговор, и [проводить] сборища с другими рабочими Флоренции. И в тот же день рабочие Флоренции, т. е. чесальщики шерсти, в тот же момент, как только услышали и узнали, что названный Чуто был схвачен капитаном ночью, в постели, немедленно, как один, бросили работу, и остановились, и не хотели [начи­нать] работу [до тех пор], пока названного Чуто не получат обратно. И пошли эти рабочие к приорам, прося их вернуть им, рабочим, названного Чуто так, чтобы они получили efö здоровым и веселым. Эти рабочие довели дело до того, что заклокотал весь город, [заявляя], что сделают [еще хуже], если названного Чуто не получат обратно здоровым и весе­лым; а также хотели, чтобы их лучше оплачивали... Назван­ный Чуто был затем повешен...

1 Капитан Флоренции – глава городского ополчения.

2 Сайта Кроче – церковь; в те времена церкви нередко использова­лись для политических сборищ.

 

«Frammento di altra Cronica d’Anonimo», pubblicata dal Manni, D. Velluti. Cronaca di Firenze. Appendice, Firenze, 1731, p.148.



Восстание «Дель Бруко» в Сиене в 1361 г.

«Сиенская хроника» Нери Донато

Хроника охватывает события с 1352 по 1381 г.

 

Чесальщики шерсти и другие рабочие цеха Ланы города Сиены вступили в спор и затеяли препирательства со своими мастерами, заявляя, что хотят быть мастерами1, и требуя, чтобы им платили по установлениям сиенской коммуны, а не по решениям цеха. И двинулись ко дворцу синьоров2, но не были пропущены во внутрь и поэтому подняли превеликий шум, угрожая убить своих мастеров цеха Лана и других це­хов. И за это были схвачены Чекко делла Форначи, Джо-ванни ди Монна Тесса и Франческо д’Аньоло, по прозвищу Ворчун; это были чесальщики содружества дель Бруко, кото­рые были заодно с другими поклявшимися3.

В понедельник, 14 июля, они, вооруженные, двинулись ко дворцу сенатора4, потребовали выдачи этих трех и, не полу­чив их, хотели поджечь дворец. Узнав об этом, капитан на­рода, которым был Франчино ди Маэстро Наддо, – а в это время весь город взялся за оружие, – выехал из дворца со знаменем и трубами впереди и направился ко дворцу сена­тора. А там была крупная схватка, уже были мертвые и ра­неные среди людей сенатора. Капитан воздействовал на се­натора таким образом, что эти трое были отпущены, капитан же вернулся во дборец. Получив этих трех, содружество дель Бруко с большим шумом двинулось ко дворцу синьоров, про­возглашая: «Пусть будут изгнаны Двенадцать и Девять»5. И так было сделано...

После этого «Двенадцать» составили заговор с Салимбени6 и их сторонниками. Пользуясь как их ненавистью, выросшей из дел минувшего, так и деньгами, смогли сделать так, чтобы капитан народа Франчино ди Маэстро Наддо и главы отрядов городского ополчения держались бы их... и чтобы никто не мог прийти на Кампо7... и занять все улицы, чтобы никто не мог уйти из Сиены и тогда разрубить на ку­ски содружество дель Бруко... Следующим утром, 30 июля... Двенадцать и их последователи вооружились... и начали сра­жаться за дворец, а синьоры8 защищались. И был брошен камень с башни дворца, который отскочил и упал на насту­павших... А многие пошли к содружеству дель Бруко, и сражались против них в Овиле9, и громили, и гнали их, не­знакомых с военным делом, разным способом – копьями, арбалетами и мечами; и они бежали в разные стороны и бро­сались на стены. Их жены издавали вопли и умоляли, держа малых детей на руках, но должны были бежать, так как не было по отношению к ним жалости, чтобы не поощрять тех, кто видел много, но не имел ничего.

1 Т. е. иметь такие же права, как мастера.

2 Дворец синьоров – дворец правительства Сиены – синьории.

3 Очевидно, вступавшие в содружество дель Бруко приносили клятву.

4 Сенатор – глава коммунальной полиции.

5 «Двенадцать» и «Девять» – богатые и средние горожане, члены правительства.

6 Салимбени – сиенский феодальный род, заигрывавший с народом.

7 Кампо – площадь Сиены, на которой расположен дворец прави­тельства.

8 Синьоры – правительство «тощего» народа.

9 Овиле – район Сиены, где проживали наемные рабочие-шерстяники.

 

Neri Donato. Cronica Sanese. Rerum italicarum Scriptores, t.XV, Mediolani, 1729, p.224-226.



ВОССТАНИЕ ЧОМПИ

30. Первая хроника анонимного автора 1

...Провозгласив его2 «рыцарем народа», обещал ему на­род, что сделает так, что он получит доходы со Старого мо­ста3 во Флоренции, и так и было сделано, как ему обещали. Затем провозгласили рыцарями восемь мужей войны у ворот [дворца] господ-приоров4. «Рыцарями народа» провоз­глашали стоявшие у ворот дворца мессер Аверардо, немец­кий граф, и мессер Аверардо делла Кампана, немец. [Рыца­рями были объявлены]: мессер Томмазо ди Марко дельи Строцци, мессер Алессандро ди мессер Рикардо ди Барди, мессер Симоне ди Риньери Перуцци, мессер Джованни ди Моне, торговец зерном. Ему было дано [право получения] доходов [с помещений] Старого рынка пожизненно5... Эти являются членами комиссии «Восьми войны»6. Затем были возве­дены в звание рыцарей народа следующие: мессер Бенедетто ди Нероццо дельи Альберти.., мессер Сальвестро ди мессер Аламанно ди Медичи. Этому народ давал право получения доходов со Старого моста пожизненно; и так ему и было это пожаловано... Мессер Джоржо дельи Скали.., мессер Филип-по ди Нональдо Рондинелли.., мессер Гвидо Макиавелли.., мессер Вьери дель Порчелло, булочник.., мессер Гвидо Бан-дьера, чесальщик. Этому было дано 2000 золотых флоринов, и [гвельфская] партия дала ему коня стоимостью в 50 золо­тых флоринов7... Пришел вечер, народ прошел через мост Рубаконте8 с тем же знаменем гонфалоньера справедливости, чтобы расположиться лагерем у Сан Джордже. Это знамя нес Бетто ди Чьярдо из Кампо Корболино, аппретурщик, смелый и сильный молодой человек. Когда они пришли к Сан Джорджо, они увидели, что здесь не смогут хорошо укре­питься. Тогда они снова двинулись под знаменем гонфалонь­ера к Старому мосту, направились к Порта Сайта Мариа, а затем пошли прямо к Канта алла Мачина ко дворцу мессера Стефано в Беллетри и там расположились лагерем на этот вечер. Затем настало утро9... и многие горожане пришли, чтобы помочь им, [направляясь туда еще] ночью, и чтобы быть с ними вместе во всем, чего бы они не пожелали сде­лать. Тогда народ послал за всеми младшими цехами, но кто [из них] явился, а кто нет. И собрался там народ, 7000 вооруженных, и постановили они пойти, чтобы натворить много бед. Угодно было богу, чтобы пролились воды такого сильного ливня, что никто не мог пройти по улице. Поэтому стоял отряд до девяти утра, а потом двинулся. Затем поре­шили они между собой идти и брать приступом дворец по­деста и двинулись к нему по всеобщему согласию, а подойдя к этому дворцу, окружили его. Тогда прислуга подеста, ко­торая была на башне, начала бросать камни и пускать стре­лы в народ и ремесленников, которые находились там, [у дворца]. Тогда народ начал кричать, что если подеста не уступит, то они, захватив дворец, убьют его. Арбалетчики, [осаждавшие дворец], взобрались на колокольню Бадии10и начали пускать стрелы прямо в людей подеста, но мало на­несли им вреда, [в то время] как они, бросая камни, никого не подпускали ко дворцу. Тогда народ начал выносить столы из таверн, и, прячась под ними, подтаскивать их к воротам дворца, и поджег ворота, подложив под них множество вя­занок хвороста. Многие горожане соседних с [дворцом] по­деста домов стали делать ему знаки шапками, чтобы [его люди] больше не бросали [камни] вниз, и [стали кричать ему], что если бы он соизволил сдать дворец, то мог бы спа­сти свою персону. Он ответил, что согласен сдать дворец, кроме камеры коммуны11, и ему [восставшие] ответили, что согласны на эти условия. Он спустился вниз со своей при­слугой, охваченный превеликим страхом, призывая на по­мощь милосердие божье. И вот народ вошел во дворец, не совершив по отношению к нему (подеста) никаких грубо­стей. [Народ] дошел до самой башни и поместил на ней зна­мя цеха кузнецов с изображением клещей. Все другие зна­мена цехов, больших и малых, были выставлены в окнах [дворца] подеста, и среди них – знамя гонфалоньера справед­ливости; не было только знамени цеха Лапа, Войдя в на­званный дворец, [народ] выбросил вон все, что там было, и поджег вместе со всеми бумагами, которые находились в этом дворце. И там обосновались и находились весь этот день и всю ночь в честь бога; много народа там находилось, богатые и бедные, и каждый охранял знамя своего цеха.

Наутро народ двинулся от этого дворца, из которого вы­несли знамя гонфалоньера справедливости, и пошел к Площади сеньоров. Все были вооружены и громко кричали: «Да здравствует тощий народ!»12 Знамя держал в своих руках Бетто ди Чьярдо, аппретурщик. Восклицал весь народ в один голос: «Пусть погибнут синьоры, в землю их, если они не за­хотят покинуть [дворец] и отправиться по домам»... Дворец был хорошо снабжен всем, чем нужно, но, будучи людьми трусливыми, [приоры] сочли за лучшее покинуть его. Тогда во дворец вошел весь народ со знаменем справедливости, поднялся наверх, прошел по всем комнатам и нашел много веревок, которые были приобретены, чтобы вешать бедня­ков... Многие молодые люди поднялись на башню [дворца] и начали звонить во все колокола в знак победы и захвата дворца, в честь господа бога. Затем решили сделать все, что необходимо для усиления и освобождения тощего народа.

1 Текст хроники начинается с описания провозглашения 20 июля 1378 г. победившими чомпи ряда лиц «рыцарями народа». Рыцарь наро­да – почетное звание, которое чомпи давали в честь своей победы.

2 Речь идет, очевидно, о богатом горожанине, главе правительства на­кануне восстания чомпи, Сальвестро Медичи, которого чомпи считали своим покровителем.

3 По обеим сторонам Старого моста находились лавки, принадлежав­шие республике.

4 Дворец приоров – резиденция правительства; приоры, представи­тели цехов, составляли правительство – приорат или синьорию.

5 Далее следует перечень имен всех членов комиссии «Восьми войны», провозглашенных «рыцарями народа».

6 Комиссия «Восьми войны» вела войну с папской курией, ее привер-, женцы заигрывали с чомпи, пытаясь использовать восстание в своих целях.

7 Всего в этом списке кроме членов комиссии «Восьми гойны» 49 че­ловек. Кроме Гвидо Бандьера среди возведенных в достоинство «рыцарей народа» в других хрониках значатся еще чесальщик шерсти Кименто и один из вожаков чомпи, булочник Мео дель Грассо.

8 Мост, ведущий из центральной части города в рабочий район,

9 21 июля 1378 г.

10 Церковь Бадия,

11 Камера коммуны – комната во дворце подеста, где хранились деньги коммуны.

12 «Тощий» народ – беднота во Флоренции; в XIV в. этот термин упо­треблялся главным образом по отношению к чомпи – наемным рабочим.

 

...В указанный день вышел Микеле ди Ландо на балкон [дворца] под звуки всех труб и звон колоколов коммуны, и с ним вышли «Восемь войны» и многие другие горо­жане.

...Затем решили назначить синьоров, которые были доб­рыми товарищами и заместили бы должности низложенных синьоров; и так были выкликнуты 8 приоров, и 12 [добрых мужей], и знаменосцы [отрядов городского ополчения]. Синьорами приорами были выкликнуты и в день 25-й июля назначены: Микеле ди Ландо, гонфалоньер справедливости; Лиончино, чесальщик из Сан Пьетро Гаттолино; Сальвестро Компьобези; Испинелло Бореи; Джованни д’Аньоло Каппони; Бонаккорзо дель Чимьеро, чесальщик; Бенедетто да Карлоне, сапожник... Барджелло1, который звался сер Нуто из Читта ди Кастелло, был призван, чтобы служить «жирному» на­роду, который управлял ранее государством, и чтобы вешать бедных людей Флоренции2. Не было угодно богу, чтобы было по его («жирного» народа) воле; он (сер Нуто) был схва­чен «тощим» народом и весь был изрублен на куски; самая меньшая часть его была не более шести унций... Это3 было сделано, чтобы дать [возможность] участвовать [в делах рес­публики] большому количеству народа, чтобы каждый был доволен, чтобы каждый принимал участие в исполнении дол­жностных обязанностей, чтобы были объединены вместе го­рожане и чтобы бедняк получил свое, то, что ему положено, так как всегда только он нес расходы и никогда не имел доходов, как богатые...

1378 год. В день 28-й [июля]. Приказали синьоры приоры разослать указ, по которому каждый высланный из города... может вернуться и ему гарантируется неприкосновенность и безопасность, за исключением мятежников, убийц и преда­телей... И каждый возвращенный приносил клятву «тощему» народу в том, что не будет никогда против их государства и всегда будет с ним – ив жизни, и в смерти.

Еще [решили] для большего укрепления [власти] «тощего» народа организовать в городе Флоренции [ополчение] из 1500 арбалетчиков... выплачивая им в дни несения охранной служ­бы 13 солидов в день каждому...

Приказали... пересмотреть все решения коммуны, издан­ные с 1369 г...

И постановили увеличить число младших цехов... и так и сделали. Первый новый цех составился из всех тех, кто принадлежал цеху Лана4... Число их доходило до 9000.

На гербе, который они носили, был [изображен] ангел с мечом в руке и с крестом. Второй новый цех состоял из красилыциков, чистильщиков... Третий цех составили стригальщики, портные, чулочники... И так возросли младшие цехи на 13000 человек. Горожане, которые были недовольны тем, что делалось, предостерегали народ: «Вам не достанется никакого дела в управлении, так как они все делают для себя и подносят вам ко рту пустую ложку; поэтому изыскивайте способ исправить это положение...» Народ собрался в большом количестве, чтобы рассмотреть и иметь возможность сделать необходимые мероприятия; и собрался в Сайта Мариа Новелла5 почти весь этот народ. И порешили между собой, что изберут 8 человек – по 2 от картьеры6, которые должны будут пойти к синьорам приорам с петицией в руках... И двое из «Восьми войны»7, из которых один был Тамбо, чесальщик с площади Санто Спирито, а другой8... отправились во дво­рец и потребовали, чтобы все приоры присягнули им... и всеприоры поклялись. Когда же они потребовали, чтобы поклялся гонфалоньер справедливости, он не захотел, вышел и посоветовался с мессером Томмазо дельи Строцци, который нравился ему в это время, и, вернувшись к названному Там­бо, который требовал у него присяги, подбежал к нему сзади с обнаженным мечом, и нанес ему один удар по голове, а другой по левой руке, и приказал схватить его и его това­рища; и были они брошены в тюрьму, в башне дворца.

Собрался весь народ, хорошо вооруженный, и многие ре­месленники на площади Сан-Марко... и решили, чтобы мес­сер Сальвестро не имел [доходов] от Старого моста; и чтобы мессер Джованни ди Моне не имел бы [доходов от Старого] рынка; и чтобы ни один рыцарь не мог бы занимать ни одной должности; и чтобы ни один бедняк из младших цехов не мог быть схвачен за долги... Было решено всеми цехами и всеми горожанами из «жирного» народа разгромить и ли­шить почета и власти «тощий» народ, т. е. тот цех, который именовался цехом чомпи. Этот заговор составили «Восемь войны»9 с гонфалоньером справедливости. Прежде всего договорились с ним о деньгах10...

...В изобилии притекал народ со есєх концов площади, всех состояний, богатые и бедные, но особенно «жирные» и цеховые ремесленники, мелкие и крупные, так как они знали о состоявшемся заговоре, который должен был осуществить­ся... Появилось знамя ангела на площади во главе огромной толпы людей из «тощего» народа. Когда они входили на пло­щадь, им не сказали ни слова, так как видели, что они до­статочно сильны, чтобы ответить... Была большая жара... Многие ушли... ибо не знали [о готовившихся] против них злодеяниях...

В 19 часов указанного дня синьоры потребовали все зна­мена цехов во дворец... и все знамена цехов были отнесены, так как они знали о заговоре, который будет осуществлен, о том, что было приказано: как только чомпи отдадут свое знамя, все они должны быть разрублены на куски и разо­гнаны, и тетива должна быть перерезана у всех их арбалет­чиков. Когда же потребовали знамя ангела, они не захотели его отдать...

Тогда синьоры поступили иным образом... потребовали под страхом отсечения ноги собраться под знаменами опол­чений, а не какими-либо другими... Цех владельцев таверн, т. е. мясники... пошли на них (чомпи) и так их громили до 21часа названного дня. Народ защищался упорно. Поэтому нападавшие не имели успеха. Каждый из них (чомпи) с ме­чом, топором, копьем защищался как мог, не боясь никого. Когда же предатели-синьоры, как избранные из их же цеха, так и члены цеха Лана, увидели, что они не могут их сло­мить, они начали бросать с дворца множество камней и ме­тать стрелы им в спину. Увидев, что синьоры, те, которым они доверяли и стояли у них на страже, предали их и бро­сают им в спину камни, они все почувствовали, что пришла смерть. Тогда они отступили и были сломлены и рассеяны. Много было мертвых и раненых в этот день... В полночь от­ряд золотого знамени [двинулся] в Беллетри и к Сан Барнаба11, разыскивая в домах этих людей, которые были изгнаны, и нанес обиды и грубости многим бедным женщинам... Вдень ІЬй сентября, в воскресенье, в 22 часа, на Площади синь­оров им отсекли голову, не зачитывая приговора, так как не было процесса до этого. До того, как упали их головы, они обратились к народу, который там был, и сказали: «Это богу ведомо, что мы умираем из-за величайшей несправед­ливости. Но если родина может получить успокоение че­рез нашу смерть, мы умираем удовлетворенные». Они замолчали, и несправедливость совершилась. Множество людей сочли это великим злом. Похоронены они были своими людьми

1 Барджелло – судебно-полицейская должность.

2 Нуто пытал вожаков чомпи, схваченных синьорией 119 июля 1378 г.; он был убит 22 июля.

3 Речь идет о некоторых решениях нового правительства.

4 Т. е. наемные рабочие, подчиненные этому цеху и доныне не являвшиеся членами цеха.

5 Сайта Мариа Новелла – церковь и монастырь, резиденция руководящего центра чомпи.

6 Флоренция (город) делилась на четыре района – картьеры.

7 В данном случае наименование руководства чомпи.

8 Тамбо – прозвище, его настоящее имя Доменико ди Туччо. С ним был Маттео ди сер Сальви. Это событие произошло 31 августа 1378 г.

9 Здесь – комиссия правительства.

10 Микеле ди Ландо получил 263 золотых флорина 21 солид.

11 Речь идет о Тамбо и Маттео Сальви.

 

«Сгопаса prima d’Anonimo; (Сгопаса dello Squittinatore) II Tumulto dei Ciompi. Cronache e Memorie a cura di Gino Scaramella», Raccolta degli storici italiani, nuova ed., t.XVIII, par.Ill, Bologna, 1934, p.73-84.




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: