Свадебная песня «Вятка – река»

· Вятка – река, Вятка река, да разливается, разливается.

Вьюн –от, вьюн на песку, да извивается, извивается.

Иван у ворот убивается.

Он просит своё, он просит своё, своё суженное, своё ряженное.

Вынесли ему, вывели ему, да сундуки добра, сундуки добра.

Это не моё, это не моё, моё суженное, моё ряженное.

Вывели ему, вывели ему, да коня вороного, коня вороного.

Это не моё, это не моё.

Моё суженное, моё ряженное.

 Вывели ему свет Настасьюшку, да свет Ивановну.

Это вот моё, моё суженное, моё ряженное.

3.  Крылатое выражение «Лезть на рожон» означает в ярости и ослеплении идти вопреки здравому смыслу на явную гибель, "нарываться" на неприятности. "Рожном" в старорусском языке (да и сейчас в местных говорах) назывался заостренный кол. Охотясь с рожном или рогатиной на медведя, смельчаки, идя на зверя, выставляли перед собой острый кол. Напоровшись на рожон, медведь погибал.
Того же происхождения и выражение "против рожна переть" или, наоборот, "против рожна не попрешь". Отсюда же и "ни рожна" в смысле: ничего нет, ни гроша, ни полушки.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: