Выполнить в письменной форме переводческий анализ профессионально-ориентированного текста оригинала и перевода.
Список рекомендуемой литературы
1. Основная литература:
1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М-С-Пб., 2004.
2. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода. АСТ Восток-Запад, 2007
3. Hann M. A basis for scientific and engineering translation: German-English -German. - Amsterdam: Benjamins, 2004. - 250 p.
2. Дополнительная литература:
1. Борисова Л.И. Справочник по общему и специальному переводу / Л.И. Борисова, Т.А. Парфенова. - М.: НВИ-Тезаурус, 2005. - 326 с.
2. Комиссаров В.Н. и др. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч.2: Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода. - М.:Высш.шк.,1965. - 286 с.
3. Комиссаров В.Н. и др. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч.1: Лексико-фразеологические основы перевода / В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, В.И. Тархов. - М.: Изд-во литературы на ин. яз., 1960. - 175 с.
4. Левицкая Т.Р. Пособие по переводу с английского языка на русский: Учеб. пособие / Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман. - М.: высш. школа, 1973. - 134 с.
|
|
5. Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах: Метод. пособие/ Л.И. Борисова. - М.,1981. - 167 с.
6. Миньяр-Белоручев Р.К. 4000 полезных слов и выражений: Краткий справочник переводчика-международника (французский язык). - М: Междунар. отношения, 1966. - 132 с.
7. Научно-технический перевод с русского языка на английский: Метод. пособие для переводчика - практика/ Сост. И.Д. Люткин. - М., 1991. - 123 с.
8. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь/ Л.Л. Нелюбин.- 3. изд., перераб. - Москва: Флинта; Наука, 2003.- 318 с.
9. Палажченко П.Р. Всё познается в сравнении, или Несистематический словарь трудностей, тонкостей и премудростей английского языка в сопоставлении с русским = Learn by comparing: an unsystematic dictionary of difficult, fine and tricky points of the English language compared to Russian/ П. Палажченко. - М.: Валент,1999.- 236 с.
10. Парахина А.В. Пособие по переводу технических текстов с английского языка на русский: Учеб пособие для сред. спец. учеб. заведений. - М.: Высш. школа, 1982. - 190 с.
3. Интернет-ресурсы:
1. The Translator's Home Companion. http://www.lai.com/companion.html – Ресурс для переводчиков.
2. Translation. Net http://www.translation.net – Переводческие организации, клавиатуры на разных языках, ссылки на переводческие ресурсы.
3. Webtranlators.com http://www.webtranslators.com – Дискуссионные форумы и чаты по интересам специалистов по языкам, бесплатные электронные адреса с возможностью доступа через web, глоссарии и словари, переводческие организации, новости, ссылки на информацию о конференциях, образовании в области перевода и др.
4. Peter Sandrini's Translation Resources http://homepage.uibk.ac.at/~c61302/tranlink.html
– Один из наиболее исчерпывающих источников по переводческим ресурсам. Ссылки на университеты, профессиональные организации, на сайты, посвященные терминологии, переводу и переводческим ресурсам, электронные периодические издания, списки рассылки и дискуссионные группы, сайты по лингвистике, переводу и компьютерам.
|
|
5. ТрансИнтер http://www.transinter.ru/ – Новости; форумы; ссылки на переводческие ресурсы; поиск информации в лучших онлайновых словарях, энциклопедиях, поисковых системах, новостях и т.п.; статьи.