Билингвизм: понятие, виды, характеристика

Билингвизм – это

в узком смысле: двуязычие понимается как владение двумя языками – родным и вторым

в широком смысле двуязычие рассматривается, как умение пользоваться средствами двух языков в различных сферах общения

Виды:

рецептивным (индивид способен понимать речь на втором языке, не умея говорить на нем),

репродуктивным (индивид понимает и говорит на втором языке, но его речь представляет собой лишь воспроизведение удержанных в памяти слов и речевых моделей)

продуктивным (индивид понимает и свободно говорит на втором языке).

Вопрос.

Педагогическая технология развития и совершенствования речи детей

«Пед. технология – совокупность психолого-педагогических приемов, методов обучения, воспитательных средств. Она есть организационно-управленческий инструмент педагогического процесса» (Б.Т. Лихачев). «Пед. технология – это содержательная техника учебного процесса» (В.П. Беспалько). «Пед. технология – это системный метод создания, применения и определения всего процесса преподавания и усвоения знаний с учетом технических и человеческих ресурсов и их взаимодействие, ставящий своей задачей оптимизацию форм образования» (ЮНЕСКО).

Существенной стороной реализации прикладной ступени педагогической модели является обеспечение трехуровневого технологического процесса: 1 уровень технологии – научно-практическая подготовка будущих специалистов дошкольного образования. Педагог, воспитывающий детей в любом образовательном учреждении, должен быть лучшим носителем двуязычия. Включает в себя следующие модули: – м.теоретической подготовки студентов; – м. практической подготовки студентов. 2 уровень. Административно-управленческий или организационно-методический – включает значительное количество мероприятий, необходимых для постановки билингвальной направленности всего учебно-воспитательного процесса в дошкольном учреждении. Главная цель этого уровня – повышение речевой культуры у воспитателей и родителей. На этом уровне выделяются следующие модули технологии: – м.постановки цели –представлена актуальность, значимость работы по формированию двуязычной личности в дошкольных образовательных учреждениях, главная цель обучения неродной речи дошкольниковбилингвов, основные пути ее достижения и конечный результат, который

можно получить путем успешной работы. – м.развивающей среды. Этот модуль предполагает организацию и создание в двуязычном детском саду полноценной культурно-языковой развивающей среды – важнейшего обстоятельства в осуществлении воспитательно-образовательной работы с дошкольниками и их родителями. – методический м. Основным содержанием этого модуля становится проведение на протяжении всего учебного года систематической методической работы с педагогическим коллективом в форме ежемесячных семинаровпрактикумов, консультаций с педагогическим коллективом, осуществляющим программу обучения детей русскому языку. – диагностический м. – выявление начального и конечного уровней речевого развития детей дошкольного возраста на неродном языке. – м.подведения итогов. Здесь обсуждаются итоги работы семинаров, результаты воспитательнообразовательной работы с детьми, полученные при диагностике. 3 уровень. Воспитательно-образовательный. Основная цель – формирование у дошкольников активного двуязычия.

3 вопрос. Опишите алгоритм обучения пересказу детей-билингвов.

Всем известно, что когда ребёнок находится в дошкольном возрасте, необходимо уделять особенное внимание развитию речи.

Пересказ литературного произведения как нельзя лучше подходит для выполнения этой задачи. Во время пересказа ребёнок усваивает особенности языка, старается употреблять слова и словосочетания по аналогии.

Не буду писать о важности в дошкольном возрасте научиться пересказу, чтобы потом в школьный период не испытывать трудности, воспитатели и родители прекрасно это знают и понимают.

Но не любая сказка или рассказ будут хороши для пересказа. Необходимо подобрать литературное произведение, отвечающее необходимыми требованиями:

· Доступное и понятное детям содержание;

· Чёткая композиция;

· Простой и грамотный язык с использованием разнообразных языковых средств;

· Небольшой объём.

Стихотворения не годятся для пересказа.

Дошкольники хорошо пересказывают литературное произведение, если рассказ их захватывает, вызывает сильные эмоциональные переживания, становится им близким, даже если содержание и не относится к их жизненному опыту. Или текст произведения опирается на имеющиеся у детей представления о жизни.

Ребёнку легче осмыслить рассказ, а потом пересказать его, если он построен таким образом, что между его частями прослеживается логическая связь, одна часть подводит к другой и разъясняет ее.

В методической литературе обычно принято выбирать для пересказа короткие рассказы русских классиков, например, Л. Толстого, Д. Ушинского и других. Да, они действительно хороши. Но рассказы советских и современных писателей, если их произведения отвечают всем необходимым требованиям, тоже замечательно подходят для развития речи дошкольников посредством пересказа.

Когда вы подобрали подходящий рассказ, прочтите его детям, объясните непонятные слова и выражения, если они есть, а затем проведите

подготовительную работу, помогающую малышам пересказать текст произведения.

1. Рассмотрите картинки в книге к литературному произведению, спросите детей:

· какой эпизод изображён на данной картинке;

· какие герои или герой изображены на картинке;

· что он или они делают;

· какое у него или у них выражение лица и почему.

2. Задайте вопросы по содержанию произведения.

Вопросы составляются так, чтобы отразить основные моменты сюжетного действия, их последовательность и наиболее значимые детали повествования.

3. Сосредоточьте внимание ребёнка на языковом материале произведения:

· слова – определения из текста;

· сравнительные конструкции, отражающие характеристику предмета;

· образная характеристика действий.

Например, образная характеристика героев: «зайчик-побегайчик», «лисичка-сестричка», «мышка-норушка», «лягушка-квакушка» и т.д.

Снова прочитайте рассказ или сказку и попросите малыша пересказать. Если ребёнок затрудняется, начните пересказ сами, а ребёнок пусть продолжит. Если и в этом случае малыш всё равно испытывает трудности, то первую часть фразы проговорите сами, а ребёнок пусть продолжит предложение.

 

Билет.

Вопрос.

.Факторы и движущие силы развития неродной речи.

Движущие силы психического развития ребенка – это побудительные источники развития, которые заключаются в противоречиях, борьбе между отживающими формами психики и новыми; между новыми потребностями и устаревшими способами их удовлетворения, уже не устраивающими его. Эти внутренние противоречия являются движущими силами психического развития. На каждом возрастном этапе они своеобразны, но существует главное общее противоречие – между нарастающими потребностями и недостаточными возможностями их реализации.

Физиологические факторы. Малопо- нятная в артикуляционном отношении речь или недостаточность восприятия речи могут оказываться следствием наличия у ребенка определенного патологического ре- чевого расстройства или расстройства, свя- занного с органической патологией артику- ляционного аппарата.

С психологическими факторами тесно связаны социальные факторы. Объектом для метаязыковой деятельности ребенка- мигранта становится речь окружающих. Язык окружения представляет собой не только источник, из которого ребенок из- влекает материал для анализа, но и инстру- мент, который дает ему возможность соот- носить собственную речевую продукцию с нормативной.

Среди психологических факторов це- лесообразно отметить следующие: возраст- ные и индивидуальные стратегии речевого поведения детей мигрантов, особенности мотивации к изучению неродного языка, уровень когнитивного развития младшего школьника, роль подражания и творчества в процессе овладения неродным языком.

С психологическими факторами тесно связаны социальные факторы. Объектом для метаязыковой деятельности ребенка- мигранта становится речь окружающих. Язык окружения представляет собой не только источник, из которого ребенок из- влекает материал для анализа, но и инстру- мент, который дает ему возможность соот- носить собственную речевую продукцию с нормативной.

лингвистические факто ры. Фактор опоры на родной язык в про- цессе овладения неродным языком опреде- ляется типологическими особенностями родного языка. Младший школьник видит явления второго языка через призму грам- матического устройства родного языка.

Среди культурологических факторов следует отметить, прежде всего, языковые средства, отражающие особенности сущест- вования определенной культуры и служа- щие для выражения собственного отноше- ния к содержанию речи (субъективной мо- дальности) и придания речи особой выра- зительности, но представляющие особую трудность для ребенка, овладевающего языком как неродным, в силу специфики своих значений (семантики).

педагогические факторы. Именно они отражают результат учета вза- имодействия всех описанных факторов, яв- ляясь по своей сути приоритетными линия- ми, на которые следует ориентироваться учителю в работе с детьми мигрантов в ус- ловиях поликультурной школы.

 

Вопрос.

Советы родителям по развитию речи детей.

 

1.Разговаривая с ребенком, постоянно обращайте внимание на собственную речь: она должна быть четкой,правильной. Разговаривайте всегда спокойным тоном. Не забывайте, что ребенок в первую очередь учится говорить у вас, поэтому следите за своей речью,за ее правильностью.

 

2. Как можно чаще общайтесь с ребенком. Помните, что основные собеседники в семье- это мама, папа, бабушка, дедушка. И если вы заметили,что у ребенка возникают проблемы с речью, не бойтесь обратиться к специалистам (логопеду, психологу, невропатологу).

 

3.Чаще читайте ребенку. Чтение на ночь играет важную роль в развитии речи ребенка, он усваивает новые слова, обороты, развивает слух. И помните, что ваше произношение должно быть четким, ясным,выразительным. И обязательно обсуждайте прочитанное.

 

4.Уделяйте больше внимания развитию связной речи: рассказыванию сказок, пересказу сказок, составлению творческих рассказов (ребенок придумывает их сам),составлению рассказов по картинкам. Предложите ребенку соревнование «Чья сказка лучше»,»Чей рассказ интереснее» с участием всех членов семьи.

 

5.Поручайте старшим детям как можно больше разговаривать с ребенком в свободное время.

 

5.Приобретайте книги с красочными иллюстрациями, картинки, настольно-печатные игры.

 

5.Учите с детьми наизусть стихотворения (это способствует развитию выразительности, тренирует память.)

 

6.Улучшению звукопроизношения способствуют скороговорки, чистоговорки.

 

7.Очень любят дети отгадывать и загадывать загадки.Загадки учат детей делать выводы, анализировать, развивают мышление. Обязательно при этом задавайте ребенку вопросы:«Как догадался?», «Почему?»

 

8. Не забывайте, что ведущий вид деятельности детей –это игра, через игру ребенок усваивает все быстрее.

 

Памятка для родителей.

 

1. Читайте вслух с ребенком не менее 10-15 мин. в день.

 

2.Перед чтением уберите со стола отвлекающие предметы, проветрите комнату.

 

3.Если ребенок устал, проведите физкультминутку.

 

4.Во время чтения книги выясняйте значения трудных слов, рассматривайте иллюстрации.

 

5.Беседуйте о прочитанном: о том, чему учит книга, что нового ребенок узнал.

 

6.Предложите ребенку нарисовать картинку к самому интересному отрывку из книги или выучить его наизусть.

 

7.Предлагайте для ребенка для самостоятельного чтения специальную литературу из серии «Читаем сами».

Работа с семьей по проблеме развития речи как неродной

Произведения русской классической литературы

 

В. Жуковский. «Котик и козлик», «Птичка».

 

А.Кольцов «Дуют ветры буйные»

 

М.Лермонтов «Спи, младенец мой прекрасный»

 

И.Никитин «На дорогах и домах снег лежит полотном»

 

А.Плещеев «Травка зеленеет»

 

А.Пушкин «Ветер по морю гуляет»

 

Л.Толстой «Была у Насти кукла», «Пошла Катя по утру», «Деду скучно было», «Спала кошка на крыше»

 

К. Ушинский «Васька», «Два козлика»

 

А.Фет «Кот поет, глаза прищуря»

 

С.Черный «Жеребенок»

Вопрос

При знакомстве с предлогами, символы каждого из них помещаются в своеобразный «Домик предлогов». Предлоги занимают в домике те места, которые соответствуют их пространственному значению. Например: предлог «над» - над домом, «в» - в доме, «за» - за забором и т.д. Иногда, предлоги «шалят», «прячутся» - дети размещают их на место. Этот игровой прием позволяет детям глубже понять пространственное значение предлога и уловить различие между предлогами, которые дети путают.

Дети 5-6 лет очень быстро запоминают символы предлогов. С символами мы придумываем разные игры.

 

Игра «Сделай так».

У каждого ребенка на столе набор мелких игрушек (посуда, мебель и т.п.) Логопед показывает символ предлога, а дети выполняют соответствующие действия со своими игрушками и оречевляют свои действия:

- Я посадил куклу на стул. Я поставила вазу в шкаф. И т.д.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: