Доклад по дисциплине «Диалектология»
На тему: «Диалектизмы в рассказе А. И. Солженицына “Матрёнин двор”»
Выполнила студентка 1 курса:
Направление подготовки 45.03.01 Филология
Профиль «Преподавание филологических дисциплин»
АР-19
Коренюк Валерия Сергеевна
Проверила: ст. преп. Бахича Э. А.
Симферополь 2020 г.
Частью культурного сознания является языковое сознание, и если мы хотим возродить культуру, способствовать её расцвету, то начинать надо с языка. «Между самосознанием элементов языка и других элементов культуры нет чётко выраженной границы…в переломные исторические эпохи родной язык становится символом национального самосознания», - пишет московский лингвист Никитина С.Е., исследовавшая народную картину мира. В последние десятилетия сбором и описанием говоров занимаются научно-исследовательские институты Российской академии наук, многие университеты России, ими создаются различного рода диалектные словари. Подобная собирательская деятельность, в которой участвуют и студенты, важна не только для лингвистики, но и для изучения культуры и истории народа и, несомненно, для воспитания молодёжи.
|
|
Таким образом, значение диалектов и их проблема достигает громадных масштабов. Не возникает ни тени сомнения в том, что изучаемая тема актуальна и важна.
Объектом изучения данной работы является рассказ Александра Исаевича Солженицына «Матрёнин двор»; предметом - диалектизмы во всём их многообразии в художественном тексте поэта.
Целью данной работы является исследование периферических единиц языка – диалектизмов – в их роли для создания точности, образности произведения А. И. Солженицына.
Анализируются некоторые диалектизмы, использованные А. И. Солженицыным в данном произведении. Приводятся широкое и узкое понимания диалектизма, рассматриваются значение, строение и ареал распространения областных слов.
Проблема изучаемой темы состоит в том, что, несмотря на повышенный интерес исследователей-лингвистов и критиков к творениям А. И. Солженицына, остаётся множество вопросов, спорных моментов и непрояснённых ситуаций, с которыми предстоит встретиться в данной работе и которые будут прояснены.
Достижение целей и задач изучения данной темы не могло бы осуществиться без использования следующих методов: анализа, изучения передового опыта, наблюдения и, разумеется, обобщения.
Диалектизмы и их виды
Лексика современного русского языка распадается на две основные группы: лексику общеупотребительную и лексику ограниченного употребления. К общеупотребительной лексике относятся слова, использование которых ничем не ограничено. В неё входят слова из разных областей жизни современного общества: политической, экономической, культурной, бытовой и т.д. В группе лексики ограниченного употребления выделяются, во-первых, слова, присущие тем или иным говорам, диалектам (так называемые диалектизмы); во-вторых, слова специальные – профессионально-терминологические, а также жаргонные (или арготические). Говор, или диалект, – самая маленькая территориальная разновидность языка, на которой говорят жители одной деревни или нескольких близлежащих деревень. Различают диалект жителей северных областей (косуля – соха, лава – мостик, теплина – костёр) и южных областей (заказ – лес, козюля – земля, площадя – кусты). Северорусское наречие составляют местные говоры, для которых характерно «оканье»; Г взрывное, Т твёрдое в окончаниях глаголов 3-го лица ед. ч. и мн. ч. настоящего и будущего времени. Конечно, в каждом из северорусских говоров имеются и другие диалектные особенности, нередко многочисленные и разнообразные. К южнорусскому наречию относятся местные говоры, для которых характерно «аканье»; Г щелевое, Т мягкое в окончаниях глаголов 3-го лица. Понятно, что южнорусские говоры, как и говоры северорусские, не являются совершенно одинаковыми, имеют различия между собой. Но по указанным особенностям они, объединяясь в одно южнорусское наречие, заметно противопоставлены всем северорусским говорам. Диалектные слова, которые используются в художественной литературе, называются диалектизмами. Термин “диалектизм” включает в себя не только то, что относится к особенностям словарного состава того или иного диалекта, или говора, но и то, что составляет его фонетическую, словообразовательную или грамматическую особенность. Исходя из этого, выделяют диалектизмы:
|
|
- фонетические: вяселый (веселый), дамно (давно), энтот (этот), ламоцки (лямочки), Хвёдор (Фёдор);
- морфологические: видел своим глазам (видел своими глазами), нисёть (несёт), степя (степи), у мене (у меня), говорил с умным людям (говорил с умными людьми);
- лексические. Лексические диалектизмы неоднородны, в них могут быть выделены следующие группы:
- собственно лексические,
- лексико-семантические,
- этнографические,
- фразеологические.
Собственно лексическими диалектизмами называются слова, которые совпадают с общелитературными по значению, но отличаются своим звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тождественные им слова литературного языка, т. е. являются своего рода синонимами. Например: голицы, шубенки (сев.) — варежки; вёкша (сев.) — белка; стёжка (южн.) — дорожка; грёбовать (южн.) — брезгать, пренебрегать.
Лексико-семантическими диалектизмами называются слова, совпадающие в написании и произношении с литературными, но отличающиеся от них своим значением. Подобные диалектизмы являются омонимами по отношению к словам литературным. Например: бодрый (южн., рязанск.) — нарядный, красиво убранный и бодрый (лит.) — полный сил, здоровый, энергичный; пыж (волжск.) — нос судна, самый перед его; пыж (сев. – вост.) — конопляная мякина и пыж (лит.) — пучок пеньки, ткани, бумаги для забивки заряда.
Этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы и явления, свойственные быту населения лишь данной местности и неизвестные в других областях или чем – то специфическим отличающиеся от них. Например: курлук (вост.) — вид дикой гречи в Сибири; дулейка (сев.) − ватная кофта.
Фразеологические диалектизмы – устойчивые словосочетания, известные в данном значении лишь в какой – то местности. Например: в скуку упасть – заскучать; как в соль сел – зачах; без смерти смерть – что – то трудное, тяжелое и др. Длительное время местные говоры обогащали русский литературный язык. Так, из диалектов в литературный язык пришли некоторые названия, связанные с циклом сельскохозяйственных работ, с наименованием народной одежды, названия рода занятий в разных промыслах. Например: высев, боронить, борозда, клубень, стог, копна, доярка, дояр, конопатить, омуль, беспечный, ворковать, дряблый, жерлица, жуткий, зазноба, земляника, корявый, лебезить, мямлить, мохнатый, назойливый, осторожный, пасмурный, подоплёка, смекалка, ухаб и многие другие.
|
|