Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 163 страница

КIАНТIИ-ХIЯЙРАН/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. нежничать стать добродушно-сентиментальным; сентиментальничать. ǁ несов. кӀантӀи-хӀяйранбирес.

КΙАНТΙИ-ХΙЯЙРАН/СИ, -ти сентиментальный; ~ адам сентиментальный человек; ~ повесть сентиментальная повесть.

КΙАНТΙИ-ХΙЯЛИМ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. умилить; сделать ласковым, радушным; илала гъайли уркӀи ~иб его слова умилили сердце. ǁ несов. кӀантӀи-хӀялимбирес.

КΙАНТΙИ-ХΙЯЛИМ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. умилять; делать ласковым, радушным, трогательным. ǁ сов. кӀантӀи-хӀялимбиэс.

КΙАНТΙИ-ХΙЯЛИМ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. растрогаться, расчувствоваться, умилиться; гапва-рибхӀели, ~иуб когда похвалили, расчувствовался. ǁ несов. кӀантӀи-хӀялимбирес.

КΙАНТΙИ-ХΙЯЛИМДЕШ,-ли, -ла; мн.;милость, радушие, умиление; ~личил гьунибаиб встретили с радушием; ~ла нургъби слёзы умиления; ~лизиикес прийти в умиление.

КIАНТIИ-ХIЯЛИМ/СИ,-ти 1) ласковый, радушный, умильный;галантный,добросердечный,учтивый; ~ урши ласковый сын; ~ делхъчи галантный танцор; ~ти дяхӀ умильное личико; 2) чувствительный.

КIАНТI-ПЯХIЛИ нареч. бесследно, без остатка, без следа, полностью; ~ бетахъес исчезнуть бесследно.

КΙАНТΙРУЧ,-ли, -ла; -уни; 1) пипетка; хӀулбала дарма ~ пипетка для глазных капель; шинкьяла ~ пипетка для чернил; 2) разг. мед. капельница; илис ~ кабизур ему поставили капельницу.

КIАНТIЪАЛА,-ли, -ла; мн.; капель; капание; забла кӀунтӀрала ~ капание дождинок.

КΙАНТΙЪИЛИ 1. дееприч. от кӀантӀэс; 2. в знач. нареч. см. кӀантӀаръили.

КӀАПӀ,-ли, -ла; мн.; 1) обнимки, обнимания; риганайличил ~ дехӀдихьиб начал обнимания с любимой;2) первая часть сложных слов со знач. «укрывать; обнимать»: кӀапӀбикес обняться, укрыться; кӀапӀбирес обнимать, укрывать и т.д.

КIАПI/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) накрыть, прикрыть, укрыть, закрыть что-н. чем-н. сверху; хъалч ~ крыть крышу; кур ~ накрыть яму; бекI ~ накрыть голову;2)закопать,зарыть;засыпаться; гӀянжили ~ засыпаться глиной;3) залепить, облепить; закрыть,заделать,задраить, заляпать; тӀярхъи гӀянжили ~ залепить дыру глиной; 4) обить, обшить; унза чӀянкӀили ~дарес обить дверь сукном; 5) обволочь, обернуть, окутать, укутать; дурхӀни хӀякализи ~иб укутал детей в шубу;6) опушить, завалить, покрыть; галга сирисли ~иб дерево опушило инеем; 7) накрыть, устлать, устелить; чӀябар кьалтинтани ~иб пол устлали коврами;8) зашторить; улкьай занавескаличил ~ зашторить окно занавеской;9) перен. залить, залиться; хӀеркӀли ши ~иб река залила село;10) перен. зарасти; кьарли ~ зарасти травой; 11) перен. застлать, заслонить; гъагултани берхӀи ~иб облака заслонили солнце; 12) перен. заволочь, застить; ши дирихьли ~иб село заволокло туманом;13) перен. вызвездить; зак зубартани ~иб небо вызвездило; 14) перен. обнять.ǁ несов. кӀапӀбирес.

КIАПI/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) укрыться; см. кӀапӀбиэс; 2) обняться, обнять друг друга; гIяшикьти ~иб влюблённые обнялись; ~или, башес идти, обнявшись. ǁ несов. кӀапӀбиркес.

КIАПI/БИКИБДЕШ [~икибдеш, ~рикибдеш; ~дикибдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) скрытость, затаённость; 2) обнимка.

КIАПI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) укрываться, скрываться;2) обниматься, обнимать друг друга; см. кӀапӀбиркес.

КIАПI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) накрывать, прикрывать, укрывать, закрывать что-н. чем-н. сверху; хъалч ~ крыть крышу;2)закапывать,зарывать;3) залеплять; закрывать,заделывать,задраивать; 4) обивать, обшивать; 5) обволакивать, обертывать, кутать; адияллизи ~ирес кутать в одеяло;6) пушить, покрывать; 7) накрывать, устилать, стелить;8) шторить; занавескаличил ~ шторить окно;9) перен. заливать;10) перен. зарастать; кьарли ~ зарастать травой; 11) перен. застилать, заслонять; 12) перен. заволакивать, застилать;13) перен. о небе: покрываться звёздами; 14) перен. обнимать; прижимать; дурхӀни ~ обнимать детей; риганай ~рирес обнимать любимую. ǁ сов. кӀапӀбиэс.

КIАПI/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) укрываться, скрываться;2) обниматься, обнимать друг друга; жагьти ~ули саби молодые обнимаются. ǁ сов. кӀапӀбикес.

КIАПI/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) прикрыться, накрыться, укрыться чем-н.; забраться; бухънаби хIякнау ~уб старики забрались под шубы; 2) задёрнуться;3) перен. зарасти; кьарли ~ зарасти травой;4) перен. застлаться,обволочься; дирихьли ~ застлаться туманом; 5) перен. обняться, обнять друг друга. ǁ несов. кӀапӀбирес.

КIАПI/БУРЦ-ЕС[~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. обнимать, заключать в объятия; нешли дурхIни ~у мать обнимет детей. ǁ сов. кӀапӀбуцес.

КIАПI/БУХΙНАБАР-ЕС [~ухӀнавар-ес, ~рухӀ-нарар-ес; ~духӀнадар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. накрыть, прикрыть (внутри). ǁ несов. кӀапӀбухӀнабирес.

КIАПI/БУХΙНАБИР-ЕС [~ухӀнаир-ес, ~рухӀ-нарир-ес; ~духӀнадир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. накрывать, прикрывать (внутри). ǁ сов. кӀапӀбухӀнабиэс.

КIАПI/БУХΙНАБИ-ЭС [~ухӀнаи-эс, ~рухӀнари-эс; ~духӀнади-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. накрыться, прикрыться, укрыться (внутри); дурхӀни мурала гӀебалиу ~уб ребята укрылись в стоге сена. ǁ несов. кӀапӀбухӀнабирес.

КIАПI/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. обнять, заключить в объятия; нешли кIилизанти ~иб мать обняла близнецов. ǁ несов. кӀапӀбурцес.

КIАПIДЕШ, -ли, -ла, -уни; убежище, укрытие; прикрытие, прикрытность; кров; къуш – чяхI-заблизибад ~ шалаш – укрытие от непогоды (букв: от грозового дождя).

КIАПIИ, - ли, -ла; кIапIри; 1) лист, листо́к, ли́стик; лепесток (цветка); галгала ~ лист дерева; капустала кIапIри капустные листья; 2) перен., пренебр. легкомысленный, поверхностный; уваса, дягIли бихуси ~ сайну не́чего с ним общаться (букв: брось его, ветром носимого листика).

КIАПIИАГАР/(СИ), -ти без листика, без лепестка; не имеющий листов, лепестков.

КIАПIИ-КIАПIИЛИ нареч. по листу, по отдельному листику, лепестку.

КIАПI - КIАПIЛИ нареч. не совсем, не полностью прикрыто, накрыто.

КIАПI - КIАП/СИ, -ти не совсем, не полностью прикрытый, накрытый; ~ кур не совсем прикрытая яма.

КIАПIЛИ нареч. прикрыто, накрыто; бусути дурхIни ~ саби спящие дети прикрыты.

КIАПIРАР 1) слоёный; ~ башни слоёное тесто; 2) лиственный; ~вацIа роща, лиственный лес.

КΙАПΙРУЧ,-ли, -ла; -уни;слойка, слоёная булка; см. хӏяйчу.

КIАПI/САБУРЦ-ЕС [~сарц-ес, ~сарурц-ес; ~са-дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. обнимать. ǁ сов. кӀапӀсабуцес.

КIАПI/САБУЦ-ЕС [~савц-ес, ~саруц-ес; ~са-дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. обнять; райлиурад ~саруцес обнять за талию. ǁ несов. кӀапӀсабурцес.

КIАПI/СИ, -ти прикрытый, накрытый; укрытый; ~ мер укрытие; чурха кьапIалиуб ~анда лоб, прикрытый мохнатой шапкой.

КIАРА, -ли, -ла; кIурми; 1) хум (глиняный кувшин большого размера, без ручек); ~ бицIибти декь кувшин, полный мукой; 2) перен. неодобр., уничиж. человек с огромным животом; адам ахIен, ~ сай не человек, а кувшин. ♦ Ца кӀаралар кӀидехӀ шинзагад. в одном кувшине две жидкости (о яйце).

КIАРАЛИ/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кӀалибирхъес. ǁ сов. кӀаралибяхъес.

КIАРАЛИ/БЯХЪ-ЕС[ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кӀалибяхъес. ǁ несов. кӀаралибирхъес.

КIАРАНТI,-ли, -ла; -уни; кран; шинна ~ водопроводный кран; газла ~ газовый кран; ~ абхьес открыть кран.

КIАРАР лиственный; ~ вацIа дубрава, лиственный лес.

КIАРАХЪАН 1. аварский; ~ мез аварский язык; 2. в знач.сущ. -ни, -на; -ти; аварец и аварка.

КӀАРАХЪАНТАЛА 1. род. п. отмн. кӀарахъан; 2. в знач. прил. аварский; ~ далуйти аварские песни; см. кӀарахъан.

КIАРЗА, -ли, -ла; -би; недостойный мужчина, легковесный мужчина; лизоблю́д; трус; подлец; женоподобный; ~ла авара проступки недостойного мужчины. ♦ Мазала ургав – гъабза, гъубзнала ургав – кIарзапогов. среди овец – молодец, среди молодцов – подлец.

КIАРЗАДЕШ, -ли, -ла; мн.;женеподобность;мужская легковесность; лизоблюдство; трусость. ♦ Цала кIарзадешли абзур тухум урузбирахъупогов. из-за трусости одного придётся стыдиться всему роду.

КIАРЗАКIАЙ, -ли, -ла; -ти; пустельга; ~ кIайбикӀули саби пустельга парит.

КIАР/И,-али, -ала; мн.; собир. листва; ~ кадикни листопад; гIебшнила ~ала кьалтин поэт. ковёр осенней, опавшей листвы.

КΙАРИ/ЧЕБЛИ [ мн. ~черли] нареч. с листвой; гьачамлис галгуби ~черли сари пока деревья с листвой.

КΙАРИ/ЧЕБСИ [~черти] с листвой; имеющий листья; ~черти галгуби деревья с листвой.

КΙАРКΙАР,-ли, -ла; мн.; 1) переливы (музыки, пения, речи и т.п.);вибрирование голоса;2) первая часть сложных слов со знач. «вибрировать, переливаться»: кӀаркӀарбикӀес вибрировать, переливаться и т.д.

КIАРКIАР/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звучать переливчато; вибрировать, разливаться; ~ули, бучIес звучать, переливчато; ~уси тӀама заливистый, переливчатый голос.

КΙАРКΙАР/БИКΙУДЕШ[ мн. ~дикӀудеш], -ли, -ла; ед.; переливчатость, вибрирование; тӀамала ~ переливчатость голоса.

КΙАРКΙАР/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звучать переливчато;вибрировать, разливаться; см. кӀар-кӀарбикӀес. ǁ сов. кӀаркӀарбухъес.

КΙАРКΙАР/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. прозвучать переливчато; разлиться. ǁ несов. кӀаркӀарбулхъес.

КIАРКIАРЛИ нареч. 1) переливчато, вибрируя; 2) перен. доверху, до краёв; полностью; ~ бицӀес наполнить до краёв.

КIАРКIАР/СИ, -ти 1) переливчатый, вибрирующий; 2) перен. наполненный доверху, до краёв, полностью.

КΙАРКΙАРЦУГ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. наполнить доверху, до краёв. ǁ несов. кӀаркӀарцугбирес.

КΙАРКΙАРЦУГ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. наполнять(ся) доверху, до краёв. ǁ сов. кӀаркӀарцугбиэс.

КΙАРКΙАРЦУГ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. наполниться доверху, до краёв. ǁ несов. кӀаркӀарцугбирес.

КΙАРКΙАРЦУГДЕШ, -ли, -ла; ед.;наполненность, заполненность доверху, до краёв.

КIАРКIАРЦУГЛИ нареч. доверху, до самых краёв, до самого верха; чармализи шин ~ картӀес налить воду в бочку доверху.

КIАРКIАРЦУГ/СИ, -ти наполненный, заполненный доверху, до самых краев, до самого верха.

КΙАРКΙАРЪАЛА, -ли, -ла; мн.;переливы; трель; см. кӀаркӀар.

КIАРРИ,-ли, -ла; кӀарруми;мозоль; ~ чебилзес натирать мозоль; лерилра някъби кӀаррумазир сари все руки в мозолях.

КΙАРРИАГАР/(СИ), -ти без мозоли, не имеющий мозолей; ~ някъ рука без мозолей.

КΙАРР/ИБИЗ-ЕС [ мн. ~умидиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о мозоли: натереть; кьяшлизи ~ур на ноге натёр мозоль. ǁ несов. кӀаррибилзес.

КΙАРР/ИБИЛЗ-ЕС [ мн. ~умидилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о мозоли: натереться; появляться. ǁ сов. кӀаррибизес.

КΙАРР/ИБУЛХЪ-ЕС [ мн. ~умидулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кӀаррибилзес. ǁ сов. кӀаррибухъес.

КΙАРР/ИБУХЪ-ЕС[ мн. ~умидухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кӀаррибизес. ǁ несов. кӀаррибулхъес.

КΙАРТΙ,-ли, -ла; -ани;корзина; см. чӀап.

КIАРРУМАР мозолистый, покрытый мозолями; ~ някъби мозолистые руки; ~ хъат мозолистая ладонь.

КIАРРУМАРДЕШ, -ли, -ла; ед.;мозолистость; някъла ~хӀясиббарес ощутить мозолистость руки.

КIАРЧӀ, -ли, -ла; мн.; 1) отрыжка; чувство горечи во рту, прогорклость, извержение горькой икоты; гьанагарси ~ли буруси къябаиб неожиданная икота прервала мысль; 2) первая часть сложных слов со знач. «изрыгать»: кӀарчӀбикӀес изрыгать; кӀарчӀбарес отрыгнуть и т.д.

КIАРЧIА, -ли, -ла; кIарчIни; покрывало, одеяло; балала ~ шерстяное покрывало. ♦ Гьуйчи кьацIра, кIарчIара касес хъуммартидпожел. на дорогу не забудь взять хлеб и покрывало. ♦ КIарчIа хIясибли сари кьяшмигьадалтути – ноги протягивают по длине одеяла.

КIАРЧӀ/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. изрыгать; беркунси~ изрыгать еду. ǁ сов. кIарчIбатес.

КIАРЧI/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. отрыгнуть; беркунси ~иб отрыгнул съеденное. ǁ несов. кIарчIбирес.

КIАРЧI/БАТ-ЕС [ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. отрыгнуть; см. кӀарчӀбарес. ǁ несов. кIарчIбалтес.

КIАРЧI/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. извергать горечь, чувствовать прогорклость.

КΙАРЧI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. извергать(ся) горечь, изрыгать(ся) отрыжкой; см. кӀарчӀбалтес. ǁ сов. кIарчIбиэс.

КΙАРЧI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. отрыгнуться; жерши ~уб отрыгнулось луком. ǁ несов. кIарчIбирес.

КIАРЧI/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. извергаться, изрыгаться отрыжкой; се беркалра ~ули саби что бы ни съел, изрыгается. ǁ сов. кIарчIбухъес.

КIАРЧI/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. отрыгнуться; см. кӀарчӀбиэс. ǁ несов. кIарчIбулхъес.

КIАРЧIЪАЛА,-ли, -ла; мн.; отрыжка; см. кӀарчӀ.

КIАРШ, -ли, -ла; -ани; 1) пла́вность, плаву́честь; плавание; 2) первая часть сложных слов со знач. «плыть плавно»: кӀаршбикӀес плавно плыть и т.д.

КΙАРШАР,-ли, -ла; мн.;1) плавное плавание;2) первая часть сложных слов со знач. «плыть плавно»: кӀаршарбухъес поплыть плавно и т.д.

КIАРШАР/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. плавно и легко плыть; см. кӀаршбикӀес.

КΙАРШАР/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кӀаршбулхъес. ǁ сов. кIаршарбухъес.

КIАРШАР/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кӀаршбухъес. ǁ несов. кIаршарбулхъес.

КIАРШАРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кӀаршар 1).

КIАРШ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. плавно и легко плыть; ~ уси къаз плавно и легко плывущий гусь.

КIАРШ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. плавно и легко плыть. ǁ сов. кIаршбухъес.

КIАРШ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. плавно и легко поплыть. ǁ несов. кIаршбулхъес.

КIАРШЛИ нареч. пла́вно; ле́бедь~ башуси арцан саби ле́бедь – плавно плавающая птица.

КIАРШЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кӀарш.

КӀАРЪАРИ, -ли, -ла; -би; диал. мозоль; см. кӀарри.

КIАС, -ли, -ла; -ани; кит, кашалот; ~ бурцан китобоец; ~личи гIяярвашан китобой (букв: охотник на кита).

КIАТIА, -ли, -ла; кIатIни; лопа́та; мегьла ~ железная лопата; урца ~ деревянная лопата. ♦ КIатIа лига –плечевая кость (букв: кость-лопатка). ♦ КIатIа лихIбар – лопоухий.♦ Шин дашна кIатIа гъярбиранпогов. плывущий по течению (букв: водящий лопатой в ту сторону, куда вода идёт).

КIАТIАКЬУЛСА, -ли, -ла; кӀатӀакьулсни; лопатка (плоская кость); ~ хӀябмузан бирар лопатка имеет треугольную форму.

КΙАТΙАКΙУШ, -ли, -ла; -уни;Катакуш1) обряд вызывания дождя или солнца; 2)обрядоваялопаточная кукла.

КΙАТΙАКΙУШБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. провести обряд вызывания дождя или солнца. ǁ несов. кӀатӀакӀушбирес.

КΙАТΙАКΙУШБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. проводить обряд вызывания дождя или солнца. ǁ сов. кӀатӀакӀушбарес.

КIАТIА-ЛИГА, -ли, -ла; кӀатӀа-лигуби; см. кӀатӀакьулса.

КIАТIА-ЦУЛА, -ли, -ла; кӀатӀа-цулби; резец; чедирти, удирти кӀатӀа-цулби верхние, нижние резцы.

КIАЦI, -ли, -ла; -ани; селезёнка; ~ла изала болезнь селезёнки.

КIАЦIЛА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о животном: приобретать болезнь селезёнки. ǁ сов. кӀацӀлабиэс.

КIАЦIЛА/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о животном: приобрести болезнь селезёнки. ǁ несов. кӀацӀлабирес.

КIАЧIА, -ли, -ла; кӀачӀни; вилка; см. алтӀанаг.

КIАЧI/БИРГI-ЕС[ мн. ~диргӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) костенеть, зябнуть, каменеть, леденеть, стыть, стынуть, коченеть, превращаться в сосульку; бугӀярдешли, някъби ~диргIули сари руки костенеют от холода; 2) цепенеть, замирать, мертветь, застывать на месте, останавливаться как вкопанный, каменеть, неметь, деревенеть. ǁ сов. кӀачӀбяргӀес.

КIАЧI/БЯРГI-ЕС[ мн. ~дяргӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) окостенеть, озябнуть, окаменеть, окоченеть, превратиться в сосульку; 2) оцепенеть, замереть, омертветь, застыть на месте, окаменеть, онеметь, одеревенеть. ǁ несов. кӀачӀбиргӀес.

КΙАЧΙ/БЯРГΙИБДЕШ [ мн. ~дяргӀибдеш], -ли, -ла; ед.;1) окостенелость, окоченелость;2) оцепенелость, онемелость.

КΙАЧIЛИ нареч. окостенело, окоченело; окаменело; одеревенело.

КӀЕБ [кӀев, кӀер] есть, имеется (наверху); дудеш хъулив кІев отец дома (отец находится дома); дубуртачиб дяхӀи ~ в горах есть снег.

КӀЕББИР-ЕС[ мн. кӀердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. бывать, находиться (наверху). ǁ сов. кӀеббиэс.

КӀЕББИ-ЭС [ мн. кӀерди-эс], -уб, -убли, -убси, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. быть, иметься, находиться (наверху); хъулиб ~ быть дома. ǁ несов. кӀеббирес.

КIЕЛ 1) числ. колич. два; ~гьалмагъ два товарища; ~сапун два мыла; ~ узи два брата; ~ рузи две сестры; ~ дунъя два мира; кIийна ~авал дважды два – четыре; ~ бархIила двухдневный; ~ биркIа бегӀ двусложный; ~ дерхIла двухэтажный; ~ дукайчилти двукрылые; ~ дусла двухгодичный,двухлетний; ~ жумягIла двухнедельный; ~ журала двоякий; ~ лас-ла двухтактный; ~ мерличилси двухместный; ~ мягI-нала двусмысленный; ~ сягIятла двухчасовой; ~ тя-хIярла двоякий; ~ умцлала двухмерный; ~ цифрала двузначный; ~ шаликар двусторонный;2) первая часть сложных слов со знач. «разделить надвое»: кӀелбарес разделить на два; кӀелбиэс разделиться на два, стать по двое и т.д.

КIЕЛ-БАЙХЪАЙНАЛИ два с половиной раза; ~ халаси два с половиной раза большой.

КIЕЛ-БАЙХЪАЛА числ. два с половиной; ~ хӀясибли дутӀес разделить по два с половиной.

КIЕЛ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) разделить надвое, поделить, рассечь надвое (пополам); гӀинцби ~дариб разделил яблоки надвое; 2) мн. дать, сделать, разделить по два. ǁ несов. кӀелбирес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: