МЕКЪБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сыграть свадьбу; уршилис ~иб сыграл свадьбу сыну. ǁ несов. мекъбирес.
МЕКЪБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. играть свадьбу; кӀелра уршилис цугли ~ули саби обеим сыновьям одновременно играют свадьбу. ǁ сов. мекъбарес.
МЕКЪ-СЯХIБАТ, -ли, -ла; мн.; торжество, праздненство (букв: свадьба и торжество); см. туй.
МЕЛ, -ли, -ла; -ани;мел; ~ли доскаличи лукIес писать мелом на доске; ~ван цIуба белый, как мел.
МЕЛАНХОЛИЯ, -ли, -ла; ед.; меланхолия; ~ли-зиикес впасть в меланхолию; ~личилси меланхолический.
МЕЛИОРАТОР, -ли, -ла; -ти; мелиоратор.
МЕЛИОРАЦИЯ, -ли, -ла; ед.; мелиорация; ~ла хӀянчи дурадуркӀес проводить мелиорационные работы.
МЕЛОДРАМА, -ли, -ла; -би; мелодрама; ~ кабирхьес ставить мелодраму.
МЕЛЬХИОР, -ли, -ла; -ти; мельхиор; ~ бицӀахъни плавка мельхиора; ~ла хъаба ваза из мельхиора; ~ла кӀабатӀ мельхиоровый поднос.
МЕМУАРТ/И, -ани, -ала; мн.; мемуары; ~тала белкӀани мемуарные записи.
МЕНЕДЖЕР, -ли, -ла; -ти; мн.; менеджер; ~тала школа школа менеджеров; ~ли узес работать менеджером.
|
|
МЕНЕДЖМЕНТ, -ли, -ла; ед.; менеджмент; ~ла теория теория менеджмента.
МЕНЗУРКА, -ли, -ла; -би; мензурка; ~личил шинкӀадешла кьадар умцес определить количество жидкости с помощью мензурки.
МЕНЮ, -ли, -ла; -би; меню; столоваяла ~ меню в столовой; кафела ~ меню в кафе; см. сияхӀ.
МЕР, -ли, -ла; -ани; 1) место, местность, пространство, зона, предел, регион, сторона; положение; жагаси ~ красивая местность; адамта багьлабируси ~ место отдыха людей; юрт бируси ~ место строительства дома; хΙериэс ~ баргес приютиться, найти место для жительства; кайэс ~ баргес найти место, чтобы сесть; ~ бурцес а) занимать место; б) простираться; ~личибад мерличи кабихьес положить с места на место;2) перен. должность, служба; хIянчила ~ агарли калес остаться без места (без работы); ахъси ~ высокая должность.
МЕРАГАР/(СИ), -ти без места, не имеющий места; заллизив ~ адам агара в зале нет человека, не имеющего места.
МЕРАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; отсутствие места.
МЕРАНАЧИБАД нареч. с мест; ~ бакӀибти бахъал леб приехавших с мест – много.
МЕРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать место, уступить место; жагьилли ухънас ~иб молодой человек уступил место старику. ǁ несов. мербирес.
МЕРБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать место, уступать место. ǁ сов. мербарес.
МЕР-ЕР, -ли, -ла; -ани; ед. и мн.;1)дом, родной кров, семейный очаг, родное пепелище;обиталище; ахирра, ил бегӀтала ~личи чарухъун наконец, он возвратился в родительский кров; 2) местоположение, место, местопребывание, местонахождение, месторасположение, положение, расположение, позиция; карталичир шагьарла ~ даргес найти местоположение города на карте.
|
|
МЕР-ЕРАГАР/(СИ), -ти без места жительства, не имеющий родного крова.
МЕР-ЕРАГАРДЕШ, -ли, -ла; -уни; мн.; отсутствие места жительства, родного крова.
МЕРИДИАН, -ни, -на; -ти; меридиан; ванзала ~ земной меридиан.
МЕРЛА 1. род. п. от мер; 2. в знач. прил. местный, локальный, региональный,зональный, туземный; ~ адам туземец, уроженец; ~ гӀядат местный обычай; ~ бюджет местный бюджет. ♦ Мерла хасдеш-някьиш – местный колорит.
МЕР/ЛАБ [~лав, ~лар] 1. предлог вместо; чакарла ~ варъа кабихьес положить мёд вместо сахара; ца жузла ~ цархӀил касес взять одну книгу вместо другой; дила ~лав укьен иди вместо меня; 2. в знач. союза вместо того, чтобы; кьакьурбазив лавцӀикӀнила ~, жуз белчӀадри вместо того, чтобы по улицам шататься, почитал бы книжку.
МЕРЛА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. расселить,вселить, заселить;поместить, расположить, разместить, рассредоточить; гӀяхӀял тавханализи ~вариб гостя поместили в гостиную. ǁ несов. мерлабирес.
МЕРЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. селить(ся),вселять(ся), заселять(ся);помещать(ся), располагать(ся), размещать(ся); клублизиб ~ располагаться в клубе; мебель ~дирни расстановка мебели.ǁ сов. мерлабиэс.
МЕРЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. расселиться,вселиться, заселиться;поместиться, расположиться, разместиться; стать; осесть; устроиться; туристуни гостиницализи ~уб туристы заселились в гостиницу; хIянчиличи ~иэс устроиться на работу. ǁ несов. мерлабирес.
МЕРЛИ/ЧИБ [~чив, ~чир] см. мерлаб.
МЕРЛИЧИ/БАД [~вад, ~рад] нареч. с места, с того места; житасаби лебси ~ журхӀебухъун кошка не шелохнулась с того места, где была.
МЕРЛИ/ЧИБСИ [~чивси, ~чирси; ~чирти, ~чибти] местный; см. мерла.
МЕР-МЕР, -ли, -ла; мн.; разные места, некоторые места; ~ гьаннара дяхӀили дуцили сари некоторые места до сих пор покрыты снегом.
МЕР - МЕРЛА нареч. в разные места; адамти ~ бархьес послать людей в разные места; ваяхI ~ кадихьес положить вещи в разные места; ~ адамти люди из разных мест.
МЕР-МЕР/ЛАБ [ мн. ~лар] нареч. в разных местах; в некоторых местах; ~лар унхъри тӀинтӀдиубли сари в разных местах раскинулись сады.
МЕР-МЕРЛА/БАД [ мн. ~рад] нареч. с разных мест; ~ адамти музабухъун люди пришли с разных мест.
МЕР-МЕРЛИЧИ нареч. в разные места; адамти ~ бутIиб людей распределил в разные места; ~ даахъес разнести по разным местам.
МЕР-МЕРЛИЧИБ нареч. местами, кое-где и кой-где; в разных местах; ~ дяхӀи бацӀили ахӀен местами снег не растаял.
МЕР - МУСА, -ли, -ла; мн.; место, местность, территория, зона;край, регион, страна; природа; нушала ~ жагати сари наша местность красивая; урхӀла ~личив хӀерирес жить в чужом краю.
МЕР-МУСААГАР/(СИ), -ти без определённого места жительства.
МЕР-МУСАЛА 1. род. п. от мер-муса; 2. в знач. прил. местный;региональный; зональный; ~ бекI наместник; ~ халкь народонаселение региона; ~ абзани зональные соревнования.
МЕРС, -ли, -ла; -ани; землетрясение; ~ли юрт гъятIаиб землетрясение разрушило дом.
МЕРСДАКЬ-ЕС, -ун, -и, -унси,-ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. произойти землетрясение; ириъ нушачир ~ун в прошлом году у нас произошло землетрясение. ǁ несов. мерсдалкьес.
МЕРСДАЛКЬ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. происходить землетрясение. ǁ сов. мерсдакьес.
МЕСЕДУ, -ли, -ла; ед.;а) устар. красавица; б) (М проп. имя собст. жен.) Меседу.
МЕСОНАЗМУ, -ли, -ла; -би; лит. месостих; ~ белкӀес сочинить месостих.
МЕСТКОМ, -ли, -ла; -ти;местком; ~ли хIукму кьабулбариб местком вынес решение.
МЕСТОИМЕНИЕ, -ли, -ла; -би; местоимение; ~би лукӀни правописание местоимений.
|
|
МЕСХЕТИН, -ни, -на; -ти; месхетинец и месхетинка (представители коренного населения Месхетии).
МЕТАЛЛУРГ, -ли, -ла; -уни; металлург.
МЕТАЛЛУРГДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие, профессия, работа металлурга.
МЕТАЛЛУРГИЯ, -ли, -ла; ед.;металлургия.
МЕТАН, -ли, -ла; ед.; метан; шахтализиб ~ цалабикни скопление метана в шахте; ~ баргбердни взрыв метана.
МЕТАПРОЗА, -ли, -ла; ед.; лит. метапроза.
МЕТАТЕЗА, -ли, -ла; -би; лит. метатеза.
МЕТАФОРА, -ли, -ла; -би; лит. метафора.
МЕТЕОР, -ли, -ла; -ти;метеор; ~ти чедиэс видеть метеоры.
МЕТЕОРИТ, -ли, -ла; -уни; метеорит; тунгусла ~ тунгусский метеорит; ~ баргес найти метеорит; ~унала заб метеоритный дождь.
МЕТОД, -ли, -ла; -уни; метод; гьабкья ~ передовой метод.
МЕТОДИКА, -ли, -ла; -би; методика; хIялумцIлабала ~ методика исследований, опытов; урус мезла дурсри кадирхьнила ~ методика преподавания русского языка.
МЕТОДИКАЛА/СИ, -ти методический; ~ кабинет методический кабинет.
МЕТОДИСТ, - ли, -ла; -уни; методист, методистка.
МЕТОДИСТДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие, профессия, работа методиста.
МЕТОДИСТ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ; несов. делать, назначать (становиться) методистом; опытчевси учитель ~вариб опытного учителя назначили методистом. ǁ сов. методистиэс.
МЕТОДИСТ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать методистом; ил математикала дурсри кадихьнила ~уб он стал методистом по преподаванию математики. ǁ несов. методистирес.
МЕТОНИМИЯ, -ли, -ла; -би; лит. метонимия.
МЕТР, - ли, -ла; -ти; метр; кIел ~ла бухъянд длина в два метра; ~ли умцес измерять метром; кьячӀаруси ~ складываемый метр.
МЕТРО, -ли, -ла; -би; метро; ~лавад вашес ехать на метро; ~лизив гьуниваэс встретиться в метро.
МЕТРОПОЛИТЕН, -ни, -на; -ти;метрополитен; см. метро.
МЕТӀИС, -ли, -ла; -уни;а) метис; ил~ сай он метис; б) то же, что помесь; ~ жинс порода метисов.
МЕХАНИЗАТОР, - ли, -ла; -ти; механизатор; гьавкья ~ передовой механизатор.
МЕХАНИЗАТОРДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие, профессия, работа механизатора.
МЕХАНИК, -ли, -ла; -уни; механик; хIурматла ~ уважаемый механик.
МЕХАНИКА, -ли, -ла; ед.; механика; теорияла-шалси ~ теоретическая механика; гьавала ~ небесная механика.
|
|
МЕХАНИКДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие, профессия, работа механика.
МЕХI, - ли, -ла; - ани; пригоршня; ~ бицIибти шин пригоршня воды.
МЕХIЕ, -ли, -ла; мн.; мозг; бекIла ~ головной мозг; лигала ~ костный мозг; ~ла тум извилина. ♦ ДуцIрум мехIе хIеруржусила яни шанг хIеруржар – погов. у кого летом не кипят мозги, у того зимой не кипит кастрюля.
МЕХIЕАГАР/(СИ), -ти 1) не имеющий мозгов; без костного мозга; ~ лига кость без костных мозгов; 2) перен., презрит. безмозглый, очень глупый, бестолковый; ~ ухъна безмозглый старик.
МЕХIЕАГАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) отсутствие мозгов; 2) перен. безмозглость, бестолковость; ил бетаурси илала ~личибли сабри это случилось из-за его безмозглости.
МЕХӀЕАГАРЛИ нареч. 1) без мозгов; 2) перен. безмозгло; ~ вяшикӀес вести себя безмозгло.
МЕХIЕДАХЪ, - ли, -ла; -уни; 1) вид дерева, кустарника с мягкой сердцевиной; 2) перен., неодоб. робкий, трусливый. ♦ МехIедахъла тупанг – робкий мужчина (букв: винтовка из дерева с мягкой сердцевиной).
МЕХI/ЛАБ [ мн. ~лар] нареч. в пригоршне; ~лар шин дихес носить воду в пригоршне.
МЕХI-МЕХIЛИ нареч. пригоршнями; ~ли шин гIяхъес набрать пригоршнями воду.
МЕХIУР 1. безумный, бестолковый, безмозглый; чокнутый; ~ адам глупый человек; ~ гъай бестолковые слова, околесица; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; дурак (дура), глупец, бестолочь; кретин, идиот, дебил, недоумок; ил ~ сай он кретин; 3. первая часть сложных слов со знач. «оглупить; одурманить»: мехӀурбарес оглупить; мехӀурбикӀес глупеть и т.д. ♦ Духусини сунечи гIяйиббиру, мехIурли – юлдашличи – погов. умный обвинит себя, а дурак – друга. МехIурли духутала ургар духусила гIердиру – погов. дурак среди умных притворяется умным.
МЕХIУР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) оглупить, сделать глупым; баркьагрили ил ~вариб безделье оглупило его; 2) привести к сумашествию; 3) перен. опьянить, одурманить; сделать дурным, ненормальным; дармай бекI ~иб лекарство одурманило голову. ♦ ЦацабехIти мехIурбарили хьалли, лебилра халкь мехIурбарес хIейрар – погов., можно одурманить отдельных людей, но невозможно одурманить весь народ.ǁ несов. мехIурбирес.
МЕХIУР/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) показаться глупым, оглуплённым; 2) показаться сумашедшим; илала баркьуди ~ур его поступок показался сумашедшим. ǁ несов. мехIурбилзес.
МЕХIУР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) глупеть, становиться глупым; бекI ~ули саби голова глупеет; 2) сходить с ума, становиться сумашедшим; 3) перен. одурманиваться; наркоманти ~ули саби наркоманы одурманиваются.
МЕХIУР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) казаться глупым, оглуплённым; илискӀелра унра ~ули саби оба соседа ему кажутся глупыми; 2) казаться сумашедшим. ǁ сов. мехIурбизес.
МЕХIУР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) делать (становиться) глупым, оглуплять(ся); чила-биалра пикри ~ оглуплять чью-нибудь мысль; 2) приводить к сумашествию; 3) перен. пьянить, одурманивать(ся), одурять(ся); делать (становиться) дурным, ненормальным; дуреть; бекI ~ути держ питьё, одуряющее голову. ǁ сов. мехIурбиэс.
МЕХΙУРБИУБДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) оглупление; 2) мн. помешательство.
МЕХIУР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) поглупеть, отупеть; гIеланачив илра ~иубли сай в последнее время и он поглупел; 2) сойти с ума; с ума свихнуть, свихнуться, спятить,рехнуться; ~иубси адам свихнувшийся человек; ил хапли ~иуб он неожиданно спятил, повредился в уме; 3) обезуметь; одуреть; ошалеть, очуметь; урехиличибли, ~уб обезумели от страха; ~иубсиван дуцӀикӀес бежать, как ошалелый; ~иъни умопомешательство; разидешли ~уб одурели от радости; 4) перен. одурманиться; танбакула гавличибли бекI ~убли саби голова одурманилась от табачного дыма. ǁ несов. мехIурбирес.
МЕХIУРДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) глупость; идиотство; дурь, дурость; малоумие;сумасбродство; ~уни дирес делать глупости; ~ чедаахъиб проявил глупость; ~личибли бетаурси анцIбукь проступок, случившийся по дурости; 2) сумасшествие, безумие; безумство; помешанность; ~ла лишантачилси с признаками помешанности. ♦ МехIурдешлис мехIурси ахир лябкьян – погов. у глупости глупый конец.
МЕХIУРЛИ нареч. 1) глупо, бестолково, безмозгло, ненормально, дурно; ~ вяшикIес поступать дурно, ненормально; ~ гъайикIули сай глупо говорит; 2) помешанно, умалишённо.
МЕХIУР/СИ, -ти 1)глупый, бестолковый; дурацкий; тупой, безмозглый; придурковатый; дурной; ~ адам глупый человек; ~ урши глупый парень; ~ суал дурацкий вопрос; ~ бекI безмозглая голова; ~ бар-кьуди дурной поступок; ~ аги дурацкая ситуация; ~ти шикь чудачества;2) сумашедший, помешанный, умалишённый, душевнобольной; унра ~ сай сосед является душевнобольным.
МЕХIУРТА/БИРКЬ-ЕС[~иркь-ес, ~риркь-ес; ~ диркь-ес], -ур, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. 1)глупить;куражиться;2) чудачествовать;чудить, дурить; дурака валять; дурачиться; илис ~иркьес дигахъу он любит дурачиться.
МЕХΙУРЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн; сов. притвориться, прикинуться дурачком; ~или, сунесдигуси бариб прикинувшись дурачком, поступил как хотел. ǁ несов. мехIурладирес.
МЕХΙУРЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться; илини~ули сай он прикидывается дурачком. ǁ сов. мехIурладарес.
мешебеЙ, -ли, -ла; -ти;лесник, лесничий; ~ли узес работать лесником.
МЕШЕБЕЙДЕШ, -ли, -ла; мн.; работа, занятие лесника.
МЕШУАГАР/(СИ), -ти непохожий, несходный, несхожий, разный; неаналогичный; чичилра ~ ни на кого непохожий.
МЕШУАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; непохожесть, несходство, несхожесть; различность, разница, несходность; илдала ургабси ~ багьарли саби их непохожесть заметна; пикрумала ~ различность, несхожесть мнений.
МЕШУАГАР/(СИ), -ти не похожий, не схожий; см. мешуагар.
МЕШУАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться схожим; см. мешубилзес. ǁ сов. мешуаэс1.
МЕШУАХIЕН/СИ, -ти не похожий, не схожий; см. мешуагар.
МЕШУА-ЭС1, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. показаться схожим; см. мешубизес. ǁ несов. мешуарес.
МЕШУА-ЭС2, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. сравнить, сопоставить, соотнести, уподобить, соизмерить, сличить; ца итилличи ~иб сопоставил одно с другим; см. цугбуцес. ǁ несов. мешуиэс.
МЕШУ/БА́Р-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать схожим, похожим; рурсили кьама нешлайчи ~иб девочка сделала причёску похожей на мамину причёску; гIяртист игитличи ~вариб актёра сделали похожим на героя.ǁ несов. мешуби́рес.
МЕШУ/БАР-Е́С [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сравнить, уподобить; сделать, представить подобным; цаличи ца ~ уподобить одно другому; виштIал узи халал узичи ~варес уподобить младшего брата старшему брату. ǁ несов. мешубире́с.
МЕШУ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться схожим, подобным, похожим; илала дяхӀ дудешлайчи ~дизур его лицо показалось похожим на лицо отца. ǁ несов. мешубилзес.
МЕШУ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. стать схожим, подобным, похожим; уподобиться; дудешра уршира цаличи ца ~иб отец и сын стали похожи друг на друга; урхIла ши дила шиличи ~иб чужой аул показался похожим на мой аул; уршили дудешличи ~икескьасбариб сын решил стать похожим на отца. ǁ несов. мешубиркес.
МЕШУ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться схожим, подобным, похожим; уподобляться; походить; иличи ~икӀес гӀягӀнили ахӀен не нужно походить на него.
МЕШУ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться схожим, подобным, похожим; илала палтар дилайчи ~дилзули сари его одежда кажется схожей с моей. ǁ сов. мешубизес.
МЕШУ/БИ́Р-ЕС [~и́р-ес, ~ри́р-ес; ~ди́р-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) похожим, схожим; делаться подобным, похожим; палтарли ил дудешличи ~и́рули сай одежда делает его похожим на отца. ǁ сов. мешуба́рес и мешубиэс.
МЕШУ/БИР-Е́С [~ир-е́с, ~рир-е́с; ~дир-е́с], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. уподоблять, представлять подобным; гIяхIти адамти цаличи ца ~ен хороших людей представляй похожими друг на друга.ǁ сов. мешубаре́с и мешубиэс.
МЕШУ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. смахивать, напоминать;сходствовать;уподобляться; становиться схожим, подобным, похожим; гIяхIла анцIбукь цархIиллайчи ~ур благородный поступок одного становится похожим, подобным на поступок другого; ил мер нушала ши-алавси мерличи ~ули саби эта местность напоминает окрест нашего села. ǁ сов. мешубикес.
МЕШУ/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. 1) сра́внивать, сопоставля́ть, соотноси́ть; уподоблять; см. мешубурцес; 2) подражать; произведение ~ни подражание. ǁ сов. мешубяхъес.
МЕШУБИРХЪЯН, -ни, -на; -ти; неодобр. подражатель; ~тала кьукья толпа подражателей.
МЕШУ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. уподобиться; стать подобным, похожим; нушала манзил ублайчи ~убли саби наше время уподобилось прошедшему времени; дурхIни бегIтачи ~уб дети стали похожи на родителей. ǁ несов. мешубирес.
МЕШУ/БУРЦ-ЕС[~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. сра́внивать, сопоставля́ть, соотноси́ть; уподоблять; хIеб жагьдешличил ~дурцули дирар весну сравнивают с молодостью. ǁ сов. мешубуцес.
МЕШУБУРЦНИЛА 1. род. п. от масд. мешубурцни; 2. в знач. прил. сравнительный; хӀялумцӀлала (гӀилмула хӀянчила) ~ метод сравнительный метод исследования; ~ тяхӀярличил Дагъиста мезани руркъни сравнительное изучение дагестанских языков.
МЕШУБУЦ, -ли, -ла; -уни; лит. сравнение; бугаси ~ остроумное сравнение.
МЕШУ/БУЦ-ЕС[~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сравнить, сопоставить, соотнести; уподобить; кьехIе набадарличи ~ сравнить свеклу с морковью; ~ вируси сравнимый, возможный сравнить; се-биалра ~ни сравнение чего-нибудь. ǁ несов. мешубурцес.
МЕШУ/БУЦИБХIЕЛИ [~уцибхӀели, ~руциб-хӀели; ~дуцибхӀели] предлог в сравнении с кем-чем, по сравнению с кем-чем; дудешличил ~уцибхӀели, ил гӀяхӀси адам ахӀен в сравнении с отцом, он нехороший человек.
МЕШУБЯХЪ, -ли, -ла; -уни; шаблон; имитация; набросок; гӀурхӀели лукӀуси суратла ~ бариб сделал набросок к будущей картине.
МЕШУ/БЯХЪ-ЕС [~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. 1) сравнить, сопоставить, соотнести; уподобить; 2) сделать по какому-либо образцу или подражая кому-либо; ~нила подражательный. ǁ несов. мешубирхъес.
МЕШУДЕШ, -ли, -ла; -уни; сходство, сродство, похожесть, схожесть, подобие, соответствие; дудеш-личи ~ похожесть на отца; дяхI-сипатла ~ внешнее (портретное) сходство; хIял-тIабигIятла ~ сходство характеров; ~ гьанаэс напомнить, кого-что.
МЕШУДЕШАГАР/(СИ), -ти непохожий, несходный, несхожий, разный; неаналогичный; селичилра ~ ни на что непохожий.
МЕШУИ-ЭС1, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни; I; сов. стать подобным, похожим; илини узичи ~ кьасбариб он решил стать похожим на брата. ǁ несов. мешуирес.