Акцентологическая норма

 Теперь более подробно рассмотрим орфоэпические и акцентологические нормы русского языка. Для начала разберемся с тем, что же такое акцентологическая норма. Так называют правила постановки ударения в слове. В русском языке ударение не фиксировано, как в большинстве европейских, что не только обогащает речь и увеличивает возможности языковой игры, но и предоставляет огромные возможности для нарушения принятой нормы. Рассмотрим функции, которое выполняет нефиксированное ударение. Итак, оно: дает возможность для стилистической окраски слов (серебрО - сЕребро) и появления профессионализмов (кОмпас - компАс); предусматривает изменение этимологии (значения) слова (мелИ – мЕли, Атлас - атлАс); позволяет изменять морфологические особенности слова (сОсны - соснЫ). Также постановка ударения может изменить стиль вашей речи. Так, например, слово «дЕвица» будет относиться к литературному, а «девИца» - к нейтральному. Есть и класс таких слов, вариативность ударения в которых не несет никакой смысловой нагрузки. Например, Обух – обУх, бАржа – баржА. Возникновение этих исключений обусловлено отсутствием единой нормы и равноправного бытования диалекта и литературного языка. Также постановка ударений в некоторых словах может быть просто устаревшей формой. Например, мУзыка – музЫка, слУжащий – служАщий. По сути, вы меняете всего лишь ударение, а по факту начинаете говорить устаревшим слогом. Чаще всего постановку ударения в слове приходится запоминать, так как существующие привила регулируют далеко не все случаи. Кроме того, иногда нарушение литературной нормы может стать индивидуальным авторским приемом. Подобное часто используется поэтами для того, чтобы стихотворная строка звучала ровнее. Однако не нужно считать, что акцентология входит в орфоэпические нормы русского языка. Ударение и правильная его постановка – слишком обширная и сложная тема, поэтому обычно ее выносят в особый раздел и изучают отдельно. Тем же, кто желает более подробно ознакомиться с темой и исключить нарушения нормы постановки ударений из своей речи, рекомендуется обзавестись орфоэпическим словарем.

Ударение в слове.

Русское ударение - самая сложная область русского языка для усвоения. Оно отличается наличием большого количества произносительных вариантов: петля и петля, творог и творог, звонит и звонит, начала и начала, средства и средства. Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью. Разноместность - это способность ударения падать на любой слог русского слова: на первый - иконопись, на второй - эксперт, на третий - жалюзи, на четвертый - апартаменты. Во многих языках мира ударения прикреплено к определенному слогу. Подвижность - это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) одного и того же слова: вода - воду, хожу - ходишь. Большая часть слов русского языка (около 96%) имеет подвижное ударение. Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов. Иногда один из вариантов санкционируется словарями как соответствующий норме, а другой - как неправильный. Ср.: магазин, - неправильно; магазин - правильно. В других случаях варианты даются в словарях как равноправные: искристый и искристый. Причины появления акцентных вариантов: Закон аналогии - большая группа слов с определенным типом ударения влияет на меньшую, аналогичную по строению. В слове мышление ударение перешло с корня мышление на суффикс -ени- по аналогии со словами биение, вождение и т.п. Ложная аналогия. Неправильно произносят слова газопровод, мусоропровод по ложной аналогии со словом провод с ударением на предпоследнем слоге: газопровод, мусоропровод. Развитие способности ударения дифференцировать формы слов. Например, с помощью ударения разграничивают формы изъявительного и повелительного наклонения: приструните, принудите, пригубите и приструните, принудите, пригубите. Смешение моделей ударения. Эта причина действует чаще в заимствованных словах, но может проявиться и в русских. Например, у существительных на -ия выделяют две модели ударения: драматургия (греческую) и астрономия (латинскую). В соответствии с этими моделями следует произносить: ассиметрия, индустрия, металлургия, терапия и ветеринария, гастрономия, кулинария, логопедия, наркомания. Однако в живой речи происходит смешение моделей, вследствие чего появляются варианты: кулинария и кулинария, логопедия и логопедия, наркомания и наркомания. Действие тенденции к ритмическому равновесию. Эта тенденция проявляется только в четырех - пятисложных словах. Если  между ударный  интервал (расстояние между ударениями в соседних словах) оказывается больше критического (критический интервал равен четырем безударным слогам подряд), то ударение перемещается на предыдущий слог.. Акцентное взаимодействие словообразовательных типов. Варианты  в случаях  запасный - запасной, переводный - переводной, взводный - взводной, нажимный - нажимной, приливный - приливной, отводный - отводной объясняются акцентным взаимодействием отыменных и отглагольных образований: переводный - от перевод, переводной - от переводить и т.п.  Профессиональное произношение: искра (у электриков),  добыча  (у шахтеров), компас, крейсера (у моряков), мальчиковый (у продавцов), агония, прикус, алкоголь, шприцы (у медиков), пройма, листочки (у портных), характерный (у актеров) и т.п. Тенденции в развитии ударения. У двухсложных и трехсложных имен существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение). У одних существительных этот процесс закончился. Когда-то произносили:  токарь, конкурс, насморк, призрак, деспот, символ, воздух,  жемчуг,  эпиграф. В  других  словах процесс перехода ударения продолжается до сих пор и проявляется в наличии вариантов: квартал (неправ. квартал), творог и доп. творог, договор  и доп. договор, диспансер (неправ. диспансер), каталог  (не рекомендуется каталог), некролог не рекомендуется (некролог). У существительных   женского рода также  двух- и трехсложных наблюдается перемещение ударения с первого слова на последующий (прогрессивное ударение): кирза - кирза,  кета - кета,  фольга - фольга, фреза - фреза. Источником появления вариантов могут служить ударения  в разных по смыслу словах: языковой - языковый, развитый - развитой, хаос - хаос, лоскут - лоскут. Недостаточная освоенность экзотической лексики: пимы или пимы (обувь), унты или унты (обувь), шаньга или шаньга (в Сибири так называют ватрушку). Таким образом, нормы современного русского литературного произношения представляют собой сложное явление.

С орфоэпической точки зрения произношение гласных звуков достаточно редко вызывает трудности. В безударном положении после твёрдых согласных гласные А и О совпадают в звуке, близком к А: д[а]ма, с[а]ма. Такое произношение называется акающим и связано с действием редукции – неразличения гласных в безударной позиции. Вследствие редукции в безударных слогах с твёрдыми согласными (до или после ударного слога) существенно изменяется произношение не только О, но и А. Оба звука произносятся как сокращённый редуцированный звук – средний между А и О (в транскрипции – [ъ]). Например, сковорода – ск[ъ]в[ъ]р[ъ]да, проволока – пров[ъ]л[ъ]к[ъ]. После мягких согласных произношение безударных А, Я и Е совпадает в звуке, близком к И с призвуком а – [иа ]: в лесу – в л[иа ]су, к пяти – к п[иа ]ти, часы – ч[иа ]сы. Такое произношение называют икающим. Акание и икание составляют главную норму русского литературного произношения. Также может вызывать затруднение у носителей языка употребление Е или Ё после мягких согласных под ударением. Здесь мы снова должны обратиться к словарю. Например, Е произносится в словах: афера, истекший, недоуменный, опека. Ё в словах: блёстки, жёлоб, жёрдочка, никчёмный. В некоторых словах возможно употребление обоих вариантов: жёлчь и желчь. Основные нормы произношения согласных звуков связаны с оглушением и уподоблением. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных на конце слова: хлеб → хле[п], сад → са[т], дуб → ду[п]. Такое оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Согласный Г в конце слова должен переходить в парный ему глухой звук К: порог → поро[к], творог → творо[к]. Исключение составляет слово Бог → Бо[х]. В сочетаниях звонкого и глухого согласных первый из них уподобляется второму по глухости / звонкости. Например: ложка → ло[ш]ка, сбор → [з]бор. Сочетания СШ и ЗШ произносятся как долгий твёрдый согласный [ш], например: высший → вы[ш]ий, низший → ни[ш]ий. Сочетания СЖ и ЗЖ произносятся как долгий [ж], например: сжатие → [ж]атие, изжарить → и[ж]арить. Внимательности требуют слова, в которых присутствуют сочетания ЧТ и ЧН, которые в некоторых словах произносятся как [шт] и [шн]. Так, мы произносим, как пишем, слова: аптечный, вечный, точный, восточный. Тогда как через [шн] произносятся слова: коне[шн]о, горчи[шн]ик, наро[шн]о, ску[шн]о, яи[шн]ица, двое[шн]ик, а также отчества: Кузьмини[шн]а и Ильини[шн]а. Как пишем, так и произносим [чт] в словах: почта, мачта, ничтожный. Произношение [шт] вместо [чт] мы сохраняем в местоимении что и его производных. В словах булочная, порядочный, скворечник допустимо вариантное произношение. Орфоэпические нормы в произношении заимствованных слов тоже имеют свою специфику. Обычно заимствованное слово, попадая в русский язык, постепенно ассимилируется, то есть «приспосабливается» к русским произносительным нормам. Например, большинство заимствованных слов сразу подвергаются редукции: безударная О в них начинает произноситься как А: д[а]сье, т[а]ннель, ш[а]ссе. Но некоторые слова Это интересно! сохраняют произношение О и в безударной позиции: [о]азис, б[о]а, кака[о], ради[о], сомбрер[о], ха[о]с. В заимствованных словах может вызвать затруднение твёрдое и мягкое произношение согласных перед Е (тезис, гипотеза). В соответствии с законом русского произношения перед гласным Е произносится мягкий согласный. Это правило распространяется на иноязычные слова, которые пришли в русский язык достаточно давно: акварель, дебют, декларация, компресс, консервы, патент, пресса, текст, тема, термин, фанера, шинель и т. д. Однако некоторые заимствованные слова сохраняют твёрдое произношение согласного перед Е: ад[э]кватный, альт[э]рнатива, деликат[э]с, ант[э]нна, ат[э]лье, т[э]рмос, ст[э]нд, код[э]кс, стр[э]сс, шед[э]вр, тир[э] и т. д. Есть слова, в которых допускается двоякое произношение согласного перед Е: декан / д[э]кан, сессия / с[э]ссия, критерий / крит[э]рий, депрессия / депр[э]ссия, претензия / прет[э]нзия, бассейн / басс[э]йн. В большинстве случаев основным является «мягкий» вариант произношения. В случае затруднения с выбором варианта произношения следует обратиться к новым орфоэпическим словарям и справочникам. Таким образом, область акцентологических и орфоэпических норм – одна из наиболее трудных и изменчивых. Именно в ней перемены происходят достаточно быстро, а многие правила и варианты нужно запоминать. Пользуясь словарями и справочниками, мы всегда должны обращать внимание на год их выхода из печати и выбирать новейшие.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: