Шотландский КД - Полёт сокола
Штерн-полька
А.С. Пушкин “Евгений Онегин”, гл.5,ст. ХLI
Вальс
Шотландский КД - Рил 51-й дивизии
Леди-степ
Уильям Камерон «Шагая горною тропой…»
Теперь труба уж не поет,
Шотландцев не зовет в поход,
Но сердце воина живет
В восторге и надежде,
Что после тягостных времен
Край милый будет исцелен,
И будет Лохиель силен,
Как это было прежде.
Пусть радость запоет слышней
Среди холмов, среди полей,
Мы наших доблестных вождей
Отметим возвращенье.
На всех горах и островах
Да будет мир во всех домах,
Не затемнят его ни страх,
Ни траурные тени.
Пляшите вместе, как один,
Мак-Лауд, Фрэзер и Мак-Лин,
Любой — батрак и господин —
Пусть нынче веселится;
Поток невиданных щедрот
Пусть в земли ваши поплывет;
Шотландцев слава не умрет
И гордость возвратится.
Однообразный и бездумный
Как вихрь жизни молодой
Кружится вальса вихорь шумный,
Чета мелькает за четой.
К минуте мщенья приближаясь
|
|
Онегин, в тайне усмехаясь,
Подходит к Ольге.
Быстро с ней вертится около гостей,
Потом на стул её сажает,
Заводит речь о том, о сём.
Спустя минуты две потом
Вновь с нею вальс он продолжает.
Саша Черный - "Полька"
В среду были именины
Молодого паука.
Он смотрел из паутины
И поглаживал бока.
Рим-тим-тим!
Слез по шторе.
Гости в сборе?
Начинай!
Таракан играл на скрипке,
А сверчок на контрабасе.
Две блохи, надевши штрипки,
Танцевали на матрасе.
Рим-тим-тим!
Вот так штука...
Ну-ка, ну-ка,
Жарь вовсю!
Мышь светила им огарком,
Муха чистила свой рот.
Было очень-очень жарко,
Так что с блох катился пот.
Рим-тим-тим!
Па – направо,
Браво-браво,
Браво-бис!..
Угощались жирной костью
За печуркою в трубе,
А паук съел муху-гостью
И опять полез к себе.
Рим-тим-тим!
Гости плачут,
Блохи скачут, –
Наплевать!
Роберт Бернс «Герцогиня Гордон танцует рил.»
Вот юбку ловко подобрав,
Притопнув ножкой милою,
Она пустилась в пляс стремглав
Голубкой легкокрылою.
Иные дамы, как быки,
Что через грязь склонясь бредут,
Смешали юбки, каблуки,
И пыль подолами метут.
Гордон, горда и грациозна,
Летит, как заяц средь полей,
Но, черт возьми, скажу серьезно:
Я не встречал подобных ей!
Ч.Диккенс. "Посмертные записки Пиквикского Клуба"
Мистер Пиквик выступил — руки накрест; вот он на середине комнаты и несется в самый дальний угол; резкий поворот у камина, и он мчится назад к двери. Все кружатся, крестообразно взявшись за руки; наконец, громко отбивают ногами такт и уступают место следующей паре; повторяется вся фигура — опять отбивается такт, выступает следующая пара, еще одна и еще — оживление небывалое. Наконец, когда все фигуры были исполнены всеми четырнадцатью парами и когда старая леди в изнеможении вышла из круга, а ее место заняла жена священника, мистер Пиквик не переставал, хотя никакой нужды в таких упражнениях не было, отплясывать на месте в такт музыке, улыбаясь при этом своей даме с нежностью, не поддающейся никакому описанию
|
|