йас ту маха-кадамбах супаршва-нирудхо йас тасйа котаребхйо
винихсритах панчайама-паринахах панча мадху-дхарах супаршва-шикхарат патантйо 'паренатманам илавритам анумодайанти.
йах - которое; ту - но; маха-кадамбах - дерево Махака-дамба; супаршва-нирудхах - стоящее на склоне горы Супаршва; йах - которого; тасйа - из того; котаребхйах - из дупел; винихсритах - текущие; панча - пять; айама - вьяма, единица измерения (около восьми футов); паринахах - размер которых; панча - пять; мадху-дхарах - потоков меда; супаршва-шикхарат - с вершины горы Супаршва; патантйах - стекая вниз; апарена - по западному склону горы Супаршва; атманам - всю; илавритам - Илаврита-варшу; анумодайанти - наполняя благоуханием.
На склоне горы Супаршва стоит большое и очень знаменитое дерево Махакадамба. Из дупел этого дерева текут пять медовых рек, каждая шириной пять вьям. Эти потоки меда непрерывно падают с вершины горы Супаршва и, начиная с западной стороны, разливаются по всей Илаврита-варше, наполняя эту землю приятным ароматом.
|
|
КОММЕНТАРИЙ: Вьяма - это расстояние между кистями рук, расставленных в стороны. Оно составляет около восьми футов. Таким образом, ширина каждой реки - около сорока футов, а общая их ширина - около двухсот футов.
ТЕКСТ 23
йа хй упайунджананам мукха-нирвасито вайух самантач чхата-йоджанам анувасайати.
йах - которые (эти потоки меда); хи - поистине; упайунджананам - тех, кто пьет; мукха-нирваситах вайух - воздух изо рта; самантат - все вокруг; шата-йоджанам - на сотню йоджан (восемьсот миль); анувасайати - наполняет сладким ароматом.
Воздух, разносящий запах изо рта тех, кто пьет этот мед, наполняет ароматом землю на сто йоджан вокруг.