Chronicus, a, um (греч.) - хронический
Отдельные термины могут употребляться в научной литературе как терминологические синонимы, сохраняя при этом традиционное название; например:
Pneumonia, ae f - пневмония или воспаление лёгких
transplantatio, onis f - трансплантация или пересадка.
При изучении клинической терминологии главным является:
А) образование термина по заданному значению,
Б) объяснение значения термина и составляющих его терминоэлементов.
Таким образом, клинический термин – это слово, искусственно составленное из разных терминоэлементов.
Использование латинских и греческих терминоэлементов при составлении клинического термина очень удобно, так как они позволяют заменить многословный русский термин кратким, но ёмким однословным (arthritis – артрит; вместо: воспаление суставов) и понимать его специалистам из разных стран, ибо клинический термин представляет собой интернациональное образование.
Греч.
Aρθρоν-сустав
arthron
| |||||
pусский apmpum | латинский arthritis, tidis f | aнглийский arthritis, n | французский arthrite f | немецкий arthritis, f | испанский artritis |
заболевание суставов воспалительного характера |