Fill in the blanks in the following sentences on the basis of the explanations given in 3.4.3

When I said I could help them with the work they have just laughed and...ed my suggestion as quite unrealistic.

He asked me not to worry about the matter — just... it from my mind.

The captain warned the passengers that they were about to enter the... of rough water.

Right before the house there was a green lawn, and beyond it a beautiful... of countryside.

I shudder at the thought that anyone could live in such a... place.

Before I agree to take up the job I'd like to know... what it involves.

He wanted us to be there... at 9 o'clock.

Helen didn't go to the party... because she was afraid he might be there.

I'm convinced that he is... the kind of person we have been looking for so long.

She was the last person I could expect to see in this... spot.

She is a great expert in gardening — people come from the...est places in the country to ask her for advice.

The picture is very... to me because it is the portrait of my mother.

The huge chemical plant has had a... effect on the environment.

The... this artistic trend had on the world painting was enormous.

The last... of the XX century is a period from 1999 to 2001.

Recently we have all heard a number of... reports on population growth.

3.4.5. Translate the sentences from Russian into English using the words in the box:

verbs: nouns:

grow place

go interest

come attitude

become change

believe

keep

leave

make

reach

1. Вскоре совсем стемнело.

2. Неожиданно она побледнела, и я понял, что что-то случилось.

3. С возрастом она похудела.

4. Когда ее сын подрос, он стал похож на своего отца.

5. Она так молодо выглядит — трудно поверить, что у нее взрослая дочь.

6. Его репутация как политика продолжает расти.

* * * 54

1 Уже поздно пора идти.

2. Он только что ушел. Как жаль, что вы с ним не встретились.

3. Я хотел уйти, но она предложила ненадолго остаться.

4. Когда отходит последний поезд?

5. Как поживает ваша сестра? — Она уехала в Лондон.

6. Я думал, что вы уехали в Лондон. — Нет, я съездил в Лондон и вернулся через неделю.

7. На Рождество мы поедем к родителям.

8. Он продолжал читать, хотя уже становилось темно.

9. Надеюсь, дождь не будет идти весь день. Я еще успею сходить в магазин.

10. Продолжайте, я вас слушаю.

11. Мы собираемся завершить нашу работу сегодня.

12. Шли годы, но в их жизни ничего не менялось.

* * *

1. Приходите в любое время. Мы всегда будем рады.

2. Подойдите поближе — так вам лучше будет видеть картину.

3. Она придет попозже.

4. Она сейчас придет.

5. Я пришел насчет работы по вашему объявлению.

6. Проходите — ваша очередь.

7. Он подошел ко мне и пожал мне руку.

8. Вы приехали поездом или на машине?

9. Вы как-нибудь должны навестить нас.

0. Ты можешь сейчас выйти погулять? Мне нужно тебе что-то сказать.

1. Длинные юбки сейчас опять вошли в моду.

2. Настал момент, когда я смог ей все рассказать.

3. Я пришел к выводу о том, что мы все совершили ошибку.

4. В литературе мы довольно часто встречаемся с явлениями такого рода.

5. Я уверен, что со временем вам здесь понравится.

* * *

1. Я никогда не думала, что когда-нибудь стану врачом.

2. Что с ним стало? Я с ним не виделся лет двадцать.

3. Погода стала теплее.

4. Говорят, он страшно рассердился, когда услышал эту новость.

5. Стало известно, что новое издание этой книги выйдет через три месяца.

6. Не знаю, что произойдет, если все раскроется.

* * *

1. Я не могу в это поверить. Не может быть, чтобы это была правда.

2. Я верю в его способности — он, конечно, добьется успеха.

3. Не нужно верить всему, что вы слышите.

4. Трудно поверить, что ему всего 20 — он выглядит намного старше.

5. — Они еще не приехали? — Думаю, что приехали.

6. У нас все основания считать, что этот персонаж вымышленный.

1. Где вы храните ваши документы?

2. Книга в библиотеке была только в одном экземпляре, и поэтому я не могла держать ее долго.

3. Не задерживайте ее, пожалуйста, нам нужно еще много обсудить.

4. Вы умеете хранить секреты? Тогда я расскажу вам, что произошло.

5. Мы с ней очень дружим, и у нас нет друг от друга секретов.

6. У них есть собака?

7. Он вынужден очень много работать: у него большая семья и он должен ее содержать.

8. Пожалуйста, останьтесь и составьте мне компанию.

9. При такой погоде очень трудно не замерзнуть.

10. Возьми мой шарф, тебе будет тепло.

11. Насколько я знаю, она всегда держит слово.

12. Она попросила детей не шуметь.

13. Извините, что вам пришлось меня ждать.

14. Я все время забываю отправить ему письмо.

* * *

1. Во сколько вы вчера ушли с работы?

2. Дети так шумели, что мне пришлось попросить их выйти.

3. На следующей неделе я уезжаю в Санкт-Петербург.

4. К сожалению, я забыл свою тетрадь дома.

5. Она ушла сегодня очень рано, чтобы успеть на поезд.

6. Не оставляйте окна открытыми — обещали грозу.

7. Оставь ее в покое — пусть делает, что хочет.

8. Давайте оставим все, как есть, спорить бесполезно.

9. Сколько у нас осталось времени? — Еще полчаса.

10. Его результаты оставляют желать лучшего.

* * * 56

1. Я хочу к его дню рождения испечь пирог.

2. Какое красивое платье! Ты сама его сшила?

3. Завари чай, а то скоро гости придут.

4. Я хочу сделать вам подарок.

5. Хотите чашечку кофе?

6. Из нее выйдет хороший специалист. Она очень трудолюбива и большой энтузиаст своего дела.

7. Пора нам принять решение — больше ждать нельзя.

8. К сожалению, вы сделали очень много ошибок в своей работе.

9. У меня есть предложение — давайте отложим обсуждение до пятницы.

10. От его слов мне стало гораздо лучше.

11. Чтобы вас услышали в самом конце аудитории, вы должны говорить четко и ясно.

12. Трудно заставить ребенка хорошо себя вести во всех ситуациях.

13. Своими успехами он обязан только самому себе, никто ему не помогал.

* * *

1). Было уже совсем темно, когда мы наконец добрались до дома.

2) Я не могу дотянуться до верхней полки, помоги мне, пожалуйста.

3) После длительного обсуждения участники семинара пришли к соглашению.

4) Голос лектора не был слышен в конце зала.

5) Если я вам понадоблюсь, вот мой телефон.

* * *

1. У аккуратного человека каждая вещь всегда на своем месте.

2. Это как раз то место, где произошел несчастный случай, о котором говорили в вечерних новостях.

3. Позаботься о том, чтобы эти бумаги были в надежном месте.

4. В этом тексте несколько мест, которые я не совсем понимаю.

5. На прошлогодних соревнованиях он занял первое место.

6. Это предложение не вполне уместно.

7. Библиотека — не место для громких разговоров.

8. Почему вы не пошли на этот спектакль? — Ну, во-первых, я не могу сейчас себе этого позволить — билеты очень дорогие, и потом, меня это на самом деле не очень интересует.

9. Наше следующее заседание состоится 25 апреля через две недели.

10. Совершенно очевидно, что в последнее десятилетие в обществе произошли серьезные изменения.

11. Зайдешь к нам выпить кофе?

* * *

1. Этот вопрос представляет значительный интерес.

2. Этот вопрос не представляет для меня никакого интереса.

3. Она слушала его с явным интересом.

4. Она не проявляла ни малейшего интереса к современной музыке.

5. У них общие интересы — оба любят современную музыку.

6. Дети вскоре потеряли всякий интерес к тому, что происходило на сцене.

7. Музыка и живопись были самыми серьезными увлечениями в его жизни.

8. Это открытие вызвало особый интерес у биологов.

9. В ваших же интересах было бы последовать его совету.

* * *

1. Как вы сами относитесь к этому вопросу?

2. Я не совсем одобряю его отношения к вопросам образования.

3. Вы должны изменить свое отношение к работе.

4. Как только она узнала, что я врач, ее отношение резко изменилось.

* * *

1. С тех пор, как мы виделись в последний раз, многое изменилось.

2. Повсюду можно видеть большие перемены. И это, несомненно, перемены к лучшему.

3. На следующий день в погоде произошла явная перемена.

4. Каждый год мы летом ездим на юг. Давайте в этот раз поедем куда-нибудь еще для разнообразия.

5. Я подождал, пока продавец отсчитывала мне сдачу.

6. У меня нет мелочи.

3.4.6. Make up questions (both general and special ones) on the basis of declarative sentences in 3.4.5. (see 1.4.5.).

— Make up declarative sentences on the basis of the interrogative ones In 3.4.5. (see 1.4.6.).

3.4.7. Present each of the declarative and interrogative sentences from 3.4.5. in the form of 'reported speech' (see 1.4.7.).

3.4.8. Make up short contexts of your own on the basis of the sentences from each section of 3.4.5. (a context per section) (see 1.4.8.).

3.4.9. Translate the text of Video-Target 2 into Russian, with special attention being given to the following basic sequences:

Only a few years ago...

...would have been dismissed by...

...as of no interest or importance...

...of no economic value...

No one would want to...

But recently our attitude has gone through a dramatic change.

We've come to value places like this...

...precisely because...

They've become infinitely precious to us.

...the last stretches of...left in the world.

We've suddenly become aware of just...

What a devastating impact we've made on the world.

In the last few decades with our huge advances in...

...that impact has reached the point of crisis.

Whatever the case...

I've certainly reached the conclusion that...

...there are no easy answers, political or technological, to...

...even if it is hard to believe sometimes that...

We are still tempted to believe that...

This is all the result of excessively alarmist talk.

It has been extraordinary to witness the surge of interest that...

...have gradually become part of our daily lives.

These are the cunning questions, which concern me deeply.

I'm, to say the least, no scientific expert.

There are plenty of others who seem to know a great deal more about the subject than I do.

But I would like to raise a few questions.

I've gradually come to believe that...

We cannot solve our environmental problems simply by coming up with yet more answers based on...

Every so-called solution seems to unleash a whole new generation of problems.

What interests me is...

...the debate going on beneath the actual issues.

3.4.10. Make up your own sentences or short contexts on the basis of the sequences singled out in 3.4.9.

— Follow as closely as you can the rhythm and the pitch-movement of the target.

— Here are some examples to show how it can be done:

Only a few years ago the word 'culture' was mainly referred to literature, music, painting, architecture, etc. Now our attitude towards the concept of culture has gone through a considerable change.

* * *

Whatever the case, I've certainly reached the conclusion that there are no easy answers, social or historical, to the crisis of cross-cultural communication.

3.4.11. Translate the following texts 1 and 2 into English applying the target principle expounded in 3.4.10.

— Use the Basic Word Combinations Dictionary and the Explanatory Dictionary wherever necessary.

INSTRUCTIONS — Try not to give a word-for-word translationyour main task is to show how well you know this targetas well as the previous onesand how easily you can 'process' it to express another idea in another context.

Text l

Всего каких-нибудь несколько десятилетий тому назад сама мысль об использовании телевизоров и видеомагнитофонов в обучении иностранным языкам казалась маловероятной и почти сразу же отвергалась большинством преподавателей как нечто не представляющее реального практического интереса. И тогда, разумеется, казалось, что применение технических средств не имеет непосредственного отношения к филологии: трудно было найти соответствующие тексты и материалы, трудно было создавать свои собственные учебные программы, мало кто пытался использовать их продуктивно.

Но постепенно наше отношение к ним кардинально изменилось. Мы научились ценить современные технические средства обучения как раз потому, что они позволяют нам делать невозможное. Мы стали дорожить ими, потому что они дают нам уникальную возмож-

ность совершенствовать навыки общения на иностранном языке, не выезжая за пределы своей собственной страны.

Мы неожиданно осознали, какое огромное воздействие они оказали на весь учебный процесс. В последние годы, когда новые программы и учебные материалы стали широко доступными, использование современных технологий в обучении языку дало прекрасные результаты.

Text 2

Известно, что большинство из великих империй прошлого распались и прекратили свое существование. В чем причина такого трагического конца? Этот непростой вопрос волнует человечество уже немало лет. Многие сегодня даже склонны считать, что такое внимание к судьбе этих государств объясняется чрезмерным интересом, который проявляют к этим проблемам средства массовой информации: революционные перемены, исчезнувшие цивилизации, беспрецедентный рост вооружения — эти «фатальные» фразы буквально наводнили нашу прессу, радио и телевидение.

Как бы то ни было, мы приходим к выводу о том, что нет, и не может быть простого, однозначного ответа (как со стороны историков, так и со стороны политиков) на вопрос о том, что вызвало кризис некогда великих мировых держав. Некоторые считают, что это результат исключительно неблагоприятного стечения обстоятельств, ошибок и просчетов правящих кругов, безответственности и пассивности простых людей и т. д. Другие убеждены в том, что такие объяснения по меньшей мере не научны и не имеют отношения к действительности.

Дело в том, что каждое из этих утверждений не может не вызывать целого ряда дополнительных вопросов. Сегодня нас интересует, что действительно послужило подоплекой этих разрушительных перемен. Другими словами, это вопросы экономики, а также всего того, что способствует благосостоянию, прогрессу и процветанию общества.

3.4.12. Make up your own extended context on a subject of your own choice.

— It is also important to understand that the subject should be interesting enough to hold the audience (it may be one of the 'topical issues' such as, for example, culture, education, world-views, history, the psychology of human relations, etc.).

— Here is an example to show how it can be done if you have really understood the target principle:

Only a decade ago the question of culture and education in this country would have been dismissed by most people as of no interest or importance. And certainly of no material value: you couldn't profit by it, you couldn't make money of it, no one would want to sponsor and support such unprofitable spheres.

But recently, most people's attitude has gone through a dramatic change. Quite a few of our contemporaries have come to value things like theatre and music, ballet and opera, literature and painting, precisely because they have been terribly neglected for so long. They have become infinitely precious to us, because they are the embodiment of eternal or spiritual values, which are part of the Russian national character. People have suddenly become aware of just what a devastating impact political and social changes can make on their way of life and their views in general. In the last few years with our huge economic reforms, that impact has reached the point of crisis.

Whatever the case, I've certainly reached the conclusion that there are no easy explanations — social or economic — of the sudden surge of interest in these matters. We are still tempted to believe that the crisis of culture was somebody else's fault, not ours: looking for a job, money and salary problems, the general feeling of uncertainty about our future, — these and many other everyday difficulties have gradually ousted all the former priorities.

These were the cunning questions, which used to concern my contemporaries deeply for more than a decade. How, then, can we account for this sudden change of attitude and the growing interest in culture and education that can be witnessed nowadays.

I'm, to say the least, no scientific expert: there are plenty of others who seem to know a great deal more about people's motives than I do. But I would like to raise a few questions. I've gradually come to believe that we cannot solve our everyday problems simply by focusing on material issues. In that case every solution would inevitably unleash a whole new generation of problems. What interests people now, is something going on beyond the practical down-to-earth spheres. It's perennial human values, something that forms the essence of the 'Russian spirit', the so-called 'mysterious Russian soul' and the special feeling of national identity.

— 3.5. Grammar ——————

3.5.1. Explain the differences between the cases of 'would' in:

'...this stretch of empty moor would have been dismissed by most people'; 'no one would want to live in such a desolate place'; 'But I would like to raise a few questions'.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: