Запись беседы Полномочного Представителя СССР в Японии с Вице-Министром Иностранных Дел Японии Иосида

/ хая 1929 г,

Носила пригласил меня для разговора относительно компенсации японских рыбопромышленников за участки, отобранные в свое время для советских государственных организаций.

Иосида утверждал, что вопрос этот не был в свое время разрешен, потому что на очереди стояли более важные вопросы, и главным образом вопрос об участии японских рыбопромышленников на торгах; что он в своем письме ко мне перед торгами заявлял, что вопрос этот остается неразрешенным и что поэтому действия советских властей в этом случае неправильны; что у него накануне было совещание с предста-

* Нота передана на русском языке, 88 В тексте — кыкчикском. *** Cml также дек. К° 186.


вителями министерства земледелия и что они решили добиваться компенсации японских рыбопромышленников 18-ю в соответствующем списке поименованными участками * или, если эти участки открыть трудно, равноценными участками и передать эти участки без торгов тем японским рыбопромышленникам, у которых зти участки находились в эксплуатации в прошлом году; что он надеется на мое благожелательное отношение к этому вопросу и помощь.

Я заявил ему, что рыболовная конвенция ** совершенно не знает принципа компенсации отдельных рыбопромышленников; что все участки, за исключением тех, которые приписаны к консервным заводам, должны получаться японскими рыбопромышленниками через торги; что если бы мы отказались от 19 участков, то эти участки должны были бы быть поставлены на торги так же, как это было сделано с 11 участками***, от которых наши власти отказались после соответствующих совещаний с представителями японского правительства; что на деле было открыто очень много новых участков, которые уже получили японские рыбопромышленники на торгах, и совершенно непонятно, почему теперь ставится вопрос об открытии новых участков и вообще поднимается весь этот вопрос, тогда как он должен был быть разрешен еще до торгов и фактически был разрешен. Все вопросы, которые было необходимо разрешить для организации торгов, были разрешены, в том числе и этот вопрос, и мы имели совершенно официальное заявление поверенного в делах в Москве г. Сако о том, что все вопросы разрешены. Представители МИД здесь во время переговоров об открытии новых участков, а также во время переговоров об уступке нашими частниками некоторого количества заторгованных ими на торгах 28 февраля участках всегда заявляли, что все вопросы разрешены, кроме вопроса об этих уступаемых участках. В течение всего этого времени вопрос о компенсационных участках никогда не поднимался и совершенно ясно было, что этот вопрос считался разрешенным. Письмо, на которое ссылается г. Иосида, его собственное письмо, доказывает как раз обратное. Когда я по поручению моего правительства заявил ему о том, что мы отказываемся от 11 участков, ранее намеченных для государственных предприятии, что мы отказываемся от них, потому что считаемся с мнением японского правительства и интересами японских рыбопромышленников, и что я считаю в связи с этим вопрос об участках окончательно разрешенным, тогда г. Иосида мне ответил, что он принимает к сведению мое сообщение, но вместе с тем не считает весь вопрос об участках

* См. стр. 216. ** См. т. XI, док. *4 21. "* См. док. Ха 54.


разрешенным, так как остается еще вопрос об открытии новых участков. Тем самым он подтвердил, что вопрос об участках, отбиравшихся для государственных предприятий, он считает законченным. Я имел случай беседовать с японскими рыбопромышленниками, в том числе с одним авторитетным представителем «Нитнро гёте» (фамилии я его не назвал, но имел в виду Данно), которые заявляли, что все вопросы наконец разрешены, а оставшееся небольшое разногласие относительно количества уступаемых из числа заторгованных нашими частниками участков скоро будет урегулировано. Г-н Сасаки, представитель «Нитиро гёгё», перед отъездом на торги также заявлял корреспондентам газет, что осталось лишь небольшое расхождение относительно результатов торгов 28 февраля и что теперь необходимо установить с советскими властями дружеские отношения, забыв недавние пререкания. Насколько мне известно, ни в Москве, ни во Владивостоке, ни в Токио этот вопрос, который сейчас поднимает г. Иосида. никем не поднимался н действительно считался разрешенным. Меня удивляет и, говоря откровенно, возмущает, что неожиданно после торгов 5 апреля поднимается этот вопрос, очевидно, с целью компенсировать «Нитиро гёге», обманувшегося в своих расчетах благодаря конкуренции со стороны японского гражданина г. Уда.

Присутствовавший при этом разговоре заведующий 2-м отделом коммерческого департамента г. Суга * уверял меня, что я удивляюсь постановке этого вопроса только потому, что он действительно в Токио ни разу не ставился, но в Москве он ставился н ке считался разрешенным.

Я снова сослался на всю историю переговоров по этому вопросу, на заявление Сако и на его молчание в течение всего этого времени.

Иосида стал тогда говорить другим тоном; говорил о том. что этот вопрос становится большим политическим вопросом в Японии, что японское правительство находится в затруднительном положении и, в частности, он, Иосида, тоже чувствует себя очень неловко, так как на него может пасть ответственность за происшедшее недоразумение. Он просит меня войти в положение его и японского правительства и помочь разэе-шить атст вопрос.

Я ответил, что готов сделать все возможное, но при условии, чтс это не будет нарушать рыболовной конвенции, а в данном случае речь идет о нарушении рыболовной конвенции, которую мы стоого соблюдаем, а потому разрешение этого внутреннего вопроса не должно идти за счет нарушения конвенции, ка что мы не пойдем ни для «Нитиро», ни для Уда.

* Заведующий общим отделом департамента торговли МИД Японки.


Я, между прочим, предвижу, что нам придется еще говорить и о делах Уда, и заранее заявляю, что отступать от рыболовной конвенции мы тоже ие будем. Я удивляюсь, каким образом вопрос, сводящийся к компенсации «Нитнро», может таким образом ставиться и осложнять наши дружеские взаимоотношения.

После этого Иоснда заявил, что он, для того чтобы найти выход из положения, предлагает от своего имени свой частный проект и просит меня поддержать этот проект. По этому проекту [в списке] тех участков, которые просит японское правительство для компенсации японских рыбопромышленников взамен взятых госорганизациями (список этих участков имеется как в Москве, так и в Хабаровске), в этом списке возможны перемены. Он предлагает поставить 18 участков на торги, с тем чтобы таким образом принцип торгов был соблюден и японские рыбопромышленники были также удовлетворены.

Я ему ответил, что мы не можем организовывать торги целый год, что конвенция этого не предусматривает, что все торги закончены и, таким образом, предложение г. Иосида противоречит рыболовной конвенции. Кроме того, я не понимаю, почему ои думает, что это удовлетворит японских рыбопромышленников, т. е. «Нитиро», почему Уда не возьмет этих участков? Затем я не понимаю, что значит наименование этого проекта частным, официозным?

Иосида мне ответил, что он ие видит противоречий с рыболовной конвенцией в организации этих торгов, что Уда уже насытился и что проект этот является частным в том смысле, что он не исходит от японского правительства, но он, по всей вероятности, будет принят японским правительством, если будет согласие Советского правительства.

Я заявил ему. что кроме «Нитиро» могут явиться на торги другие промышленники, так что с этой точки зрения его проект ничего не дает. Да и практически его проект неосуществим в этом сезонеЁ потому что по опыту всех переговоров надо предполагать, что разговоры о 18 участках у нас возьмут несколько месяцев, затем необходимо будет время для объявления торгов, организации торгов и пр. Тут тоже будет немало спорных вопросов, так что фактически, если бы даже и был принят проект Иосида, чего я не допускаю, то на это ушло бы 4—5 месяцев, т. е. весь сезон. Я предлагаю другой компромисс, а именно возб\дить вопрос об этих участках перед торгами 1930 г. " " Р

Иосида ответил, что при благожелательности Советского правительства и желании обоих правительств сорганизовать эти торги практические трудности могут быть преодолены и торги могут быть скоро организованы.


Я ему ответил, что Советское правительство было всегда до сих пор весьма благожелательно настроено н с вниманием относешось ко всем пожеланиям японского правительства. Японское правительство тоже желало организовать предыдущие торги, а вместе с тем переговоры тянулись несколько месяцев. Так же неизбежно будет и в данном случае.

Иоснда просил меня все же довести его проект до сведения Москвы и поддержать его.

Я сказал, что просьбу его о доведении до сведения Москвы исполню, но поддерживать проект не могу н думаю, что Москва его отвергнет. Поэтому лучше было бы направить внимание японских рыбопромышленников в сторону подготовки к будущим торгам н своевременному разрешению связанных с ними вопросов.

В заключение я заявил, что наши организации приступают к эксплуатации своих участков. Иоснда говорил, что это приведет к конфликтам на местах, так как «Нитиро» тоже пошлет свои пароходы и попытается эксплуатировать эти же участки. На местах, таким образом, будут неприятные конфликты, которых необходимо избежать. Он просит, чтобы наши госорганизации до разрешения этого спорного вопроса не приступали к эксплуатации 18 спорных участков. Я ему ответил, что даже во всех проектах японского правительства не идет речи о возврате этих 18 участков и право эксплуатации их нашими государственными организациями не подвергается сомнению, а речь идет о компенсации тем или иным способом японских рыбопромышленников новыми участками, ничего общего с этими 18 участками не имеющими. Во всяком случае, под углом зрения возможных конфликтов и угроз «Нитиро» мы эти вопросы рассматривать не можем, и, таким образом, наши госорганнзацин эти угрозы не остановят.

Иосида заявил мне, что он сообщил мне свое беспокойство по этому поводу и надеется, что я это учту.

Я просил его лучше воздействовать на «Ннтиро» и таким образом создать здоровую атмосферу наших взаимоотношений.

А. Трояновский

Печат. по арх.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: