Тема 2. Нормативность устной речи

Первостепенным фактором, свидетельствующим о речевой культуре, признается именно нормативность речи – главное ее качество, обеспечивающее взаимопонимание. Речь воспринимают так же, как человека, - «по одежке», по внешнему облику. Обычно думают: «Правильно говорит – значит хорошо говорит» или «Хорошо говорит – значит правильные вещи говорит». Это происходит потому, что в нашем восприятии общая культура человека, которая неотделима от речи без ошибок, тесно связана с психологической установкой на содержательность этой речи: правильная вежливая речь вызывает доверие к ее содержанию и ее автору.

И хотя правильность речи – это вовсе не самоцель (это великолепно сформулировал еще Цицерон: «Никто никогда не восхищался оратором только за то, что он правильно говорит по-латыни. Если он этого не умеет, его просто осмеивают и не то что за оратора, а и за человека-то не считают»), мы всё-таки начнем именно с этого. Ведь если речь правильна, ничто не отвлекает слушателя от содержания высказывания, ничто не мешает точному восприятию и анализу поступающей информации. Неправильности же языка, речевые ошибки отвлекают внимание от смысла речи, направляя его на форму произнесения. К тому же вас никогда не оставит чувство неуверенности, пока вы не будете твёрдо знать, что, допустим, с ударениями у вас всё в порядке.

Норма – это единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития. Норма исторична и с течением времени может так или иначе изменяться. Однако устойчивость нормы и её усвоение носителями языка помогает сохранить его целостность, способствует выполнению им основной функции – быть средством общения.

Норма может быть императивной (строгой, не допускающей выбора) и диспозитивной (допускающей выбор). Нарушение императивной нормы расценивается как слабое владение русским языком (например, ошибочные ударения в словах «позв о нит» вместо «позвон и т», «торт о в» вместо «т о ртов», «закуп о рить» вместо «зак у порить», «б а ловать» вместо «балов а ть» и т.д.). Диспозитивная норма допускает варианты – стилистические или вполне нейтральные («б а ржа» и «барж а», « твор о г» и «тв о рог» и т.д.).

Нормативность проявляется на всех уровнях языковой системы, причем как в устной, так и в письменной речи. Кроме хорошо знакомых по школе орфографических и пунктуационных норм письменной речи, мы должны соблюдать словообразовательные нормы (например, от слова «лес» производить прилагательное «лес н ой», а не «лес ов ой», от слова «охота» образовывать одушевленное существительное «охот ник», а не «охот щик» и.т.д.), морфологические нормы (например, говорить «офицер ы», а не «офицер а», «они хо тят», а не «они хо чут» и т.д.), лексические нормы (например, не заменять стилистически нейтрального наречия «очень» диалектными «дюже» или «шибко»). Не менее существенны синтаксические нормы – нормы построения предложений и словосочетаний. Так, при употреблении деепричастных оборотов нельзя пользоваться безличными конструкциями («Войдя в комнату, мне стало душно») и т.д.

Для устной речи особенно важны орфоэпические нормы: нормы произношения и ударения. Их соблюдение обеспечивает взаимопонимание в процессе общения. Правила орфоэпии в русском языке обычно разделяют на три группы:

1. Произношение гласных (нормы ударения).

2. Произношение согласных (озвончение и оглушение согласных на конце слов или перед аналогичными согласными).

3. Произношение заимствованных слов (например, отсутствие редукции безударных гласных в словах типа «бонмо», «оазис»; твердые или мягкие согласные пред «Е» – «коф е» и «каф е» и т.д.).

Наиболее трудным для усвоения разделом русской орфоэпии считается акцентология – наука об ударении. В русском языке ударение свободное, то есть может находиться на любом слоге в слове, в отличие от многих языков, где ударение закреплено за определенным слогом (в эстонском, чешском, финском – на первом, в польском и грузинском – на предпоследнем, в армянском и французском – на последнем слоге). Другой особенностью русского ударения является его морфемная подвижность – ударение может перемещаться с одной значимой части слова на другую в разных его формах и однокоренных словах («пл о скость» – «на плоскост я х», «н а чали» – «начал а» и т.д.). Сложность в том, что в других словах ударение остаётся неизменным («о трасль» – «в о траслях», «обесп е чить» – «обесп е чение» и т.д.), и никаких твёрдых закономерностей вывести мы не можем, так что желающему говорить по-русски без ошибок просто приходится держать в памяти тысячи всевозможных слов под угрозой быть отнесённым к разряду неучей.

Можно ли сформулировать правила, которые позволили бы в совершенстве овладеть русским ударением? Таких правил, увы, нет. Вернее, нет простых и легких правил. Но есть законы, подчас очень сложные и тонкие, формулировка которых многим покажется труднодоступной, и тем не менее никогда не нарушаемые. Быть может, тайна владения родным языком и заключается в интуитивном знании таких вещей, которые, будучи сформулированы, раскрыты в явном виде, поражают своей сложностью. Акцентологи (лингвисты, исследующие законы русского ударения), почти всегда могут объяснить нам, почему так получилось, что ударение в каком-то конкретном слове падает на определённый слог. Но, к сожалению, эти объяснения вряд ли помогут нам со стопроцентной уверенностью поставить правильное ударение в другом слове, впервые попавшемся нам на глаза в напечатанном виде.

Остаётся одно: слушать, как говорят люди, авторитет которых в ваших глазах не вызывает сомнения (согласитесь, мы всегда в состоянии отличить хорошую речь от плохой, независимо от того, насколько совершенны наши собственные речевые навыки). Главный же совет, который можно дать, увы, неоригинален: посмотрите в словарь. Далеко не всё, связанное с ударением, можно понять без специального филологического образования, но запомнить-то можно. Помните при этом, что для иных людей вы сами являетесь языковым авторитетом, а потому будьте особенно осторожны со словами, в ударении которых вы не уверены. Не рискуйте произносить их на людях, не наведя предварительно справки по «Орфоэпическому словарю» (см. список рекомендуемой литературы), иначе ваш действительно образованный собеседник заподозрит вас в преувеличении сведений о вашем университетском образовании.

На практических занятиях вы познакомитесь с помощью преподавателя с теми словами, в которых особенно часто ставится неправильное ударение, и постараетесь запомнить их действительный звуковой облик. Напомним основные причины, по которым в речи даже интеллигентных людей возникают орфоэпические ошибки:

─ Незнание правил ударения в языке-источнике. Например, французские слова «апостр о ф», «жалюз и», «миз е р» должны и в нашем языке произноситься с ударением на последнем слоге. Обратите внимание и на прилагательное «миз е рный».

─ Отсутствие в печатном тексте буквы «Ё». Между тем известно, что в соответствии с нормой она всегда принимает на себя ударение. Ликвидация точек привела к тому, что многие слова стали произноситься с «Е» а ударение перешло на случайное место («свекл а», «ж е лчный», «новор о жденный» вместо правильных «св ё кла», «ж ё лчный», «новорожд ё нный»). Весьма распространены сегодня и обратные ошибки: «аф ё ра», «оп ё ка», «гренад ё р» вместо правильных «аф е ра», «оп е ка», «гренад е р»).

─ Незнание орфографических правил. Слова «бр о ня» и «брон я» являются существительными 1 склонения. Ударение выполняет в этой паре смыслоразличительную функцию: «бр о ня» – это преимущественное право на получение чего-либо, а «брон я» - защитное покрытие. Но в любом случае не стоит произносить это слово в форме «бронь».

─ Незнание принадлежности слова к той или иной части речи. Например, прилагательное «развит о й» и причастия «разв и тый» и «р а звитый» (ср.: «развит о й юноша», но «р а звитая деятельность», «разв и тый локон»).

Нарушения грамматических норм в устной речи не менее опасны, и с ними также приходится бороться. Различают нарушения морфологических норм языка (ошибки в формообразовании различных частей речи, чаще всего существительных, числительных, иногда глаголов, а также ошибки в употреблении местоимений и некоторых глагольных форм) и синтаксических норм (ошибки в образовании синтаксических единиц – словосочетаний и предложений). Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием 1).порядка слов в предложениях, 2).координации подлежащего и сказуемого, определений и определяемых слов, 3).правил глагольного управления, 4).правил использования причастных и деепричастных оборотов. Нарушение синтаксических норм приводит и к серьезным стилистическим недостаткам, таким, как «цепочки падежей» («анализ теории и практики решения проблемы укрепления материальной базы предприятий нашего времени») или соединение глаголов с разным управлением («лечить и заботиться о больных»), неверный выбор предлогов после глаголов («уделять внимание на проблемы молодежи») Здесь нормативный аспект речевой культуры тесно смыкается с коммуникативным, о котором пойдет речь в следующем разделе. На семинарах с помощью преподавателя вы вспомните наиболее важные правила формообразования русских частей речи и главные особенности русского синтаксиса, знание которых позволяет избежать речевых недочетов. Используя приведенные далее упражнения, постарайтесь выработать у себя так называемую «нормативную зоркость» - привычку отмечать речевые ошибки в звучащей речи, как в чужой, так и в своей собственной.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: