Сделайте полный письменный перевод делового письма-запроса

Dear Sirs

We have now been importing your "Litewate" raincoats for a number of years, and our trade connections throughout India have been more than satisfied with the garments.

However, two or three Indian manufacturers have recently launched ultra-lightweight models, and these are catching on very fast. In view of the increased competition this involves, we wonder whether you have considered marketing a coat of rather lighter material than the "Litewate", but equally waterproof. A garment of this type would have a large sale in this country if you could offer it at a competitive price, that is to say not more than £3.5O for a man's model, and slightly less for a woman's. You will be interested to learn that raincoats being produced here suffer from one major drawback, namely excessive condensation on the inside surface.

We would be grateful for your preliminary comments as soon as possible.

Yours faithfully

DYMONT & CO.

3. Найдите в левой колонке русские эквиваленты английских выражений из приведённых ниже:

1) We are very glad to hear that... 2) We can quote you the following prices. 3) We are pleased to have your enquiry about... 4) We are grateful to you for your suggestion 5) We are enclosing full details of our terms of business... 6) We are looking forward to hearing from you. a) С нетерпением ожидаем получения Вашего ответа. b) Мы рады узнать, что… c) Прилагаем подробную информацию о наших условиях сделки. d) Мы рады сообщить Вам о получении Вашего запроса. e) Мы можем предложить Вам следующие цены. f) Мы признательны Вам за предложение.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: