При изучении литературы учитываются региональные, национальные и этнокультурные потребности народов Российской Федерации.
В образовательных организациях, реализующих билингвальные и бикультурные образовательные программы, изучение русской литературы осуществляется в диалогических связях с национальной литературой в том числе на родном (нерусском) языке. Это способствует формированию личности, способной идентифицировать себя с определенной этнокультурой и в то же время полноценно самореализоваться в современном обществе, воспринимать себя гражданином единого многонационального российского государства.
Наряду с общими критериями отбора произведений для изучения, обозначенными в Концепции, важно учитывать следующие рекомендации.
· В программах для школ с параллельным изучением русской и национальной литературы, в том числе на родном (нерусском) языке (например, в полиэтнических школах) следует широко представлять художественные произведения, в которых ярко отражены национальное своеобразие русской литературы, особенности характера русского человека, духовные основы русской культуры.
· Рекомендуется включать в программы художественные произведения, в которых нашли отражение этническое многообразие России, быт, обычаи, культура населяющих ее народов; контакты русских с представителями других народов России, роль русских людей в освоении и цивилизации новых земель; контакты православия с иными конфессиями, исповедуемыми разными народами России.
· Следует учитывать воспитательный потенциал произведений русской литературы. Любовь к России, русской культуре, обычаям, традициям русского народа должна естественно сопрягаться с воспитанием любви к «малой родине», с патриотическим чувством принадлежности к своему народу, своей культуре. Особого, деликатного, подхода требует изучение литературных произведений, отражающих межэтнические, межконфессиональные конфликты.
Одним из важнейших принципов изучения литературных произведений в образовательных организациях, реализующих билингвальные и бикультурные образовательные программы, является культуроведческий подход, который позволяет учащимся с русским (неродным) языком глубже познакомиться с русской культурой. Не менее актуальным для преподавания русской литературы в этих образовательных организациях является установление тесной связи русской литературы с русским языком.
Национальная литература изучается как самостоятельный предмет или в структуре курса «Родной язык и литература» на родном языке учащихся. Исключение составляют те произведения, которые самими писателями – представителями национальных литератур – написаны на русском языке.
Курс «Литература народов России» не изучается как самостоятельный предмет в образовательных организациях, реализующих билингвальные и бикультурные образовательные программы. Литературу народов России желательно изучать во всех образовательных организациях РФ. При этом возможны два варианта изучения:
· параллельное включение в разделы программы по русской литературе произведений литератур или фольклора народов России (например, раздел программы по русской литературе в пятом классе «Русские народные сказки» может быть дополнен сказками народов России);
· выделение в программе по русской литературе для каждой параллели классов самостоятельного раздела «Литература народов России».
Клитературам народов России целесообразно относить произведения, создававшиеся писателями на родном (нерусском) языке и переведенные затем на русский язык. Кроме того, к литературам народов России можно отнести произведения писателей, по крови и духу принадлежащих к культуре своего народа, но творивших как на родном, так и на русском языках (например, произведения писателей: Ю. Рытхэу, М. Джалиля, Г. Тукая, Г. Айги, Г.Камала, Д. Кугультинова, Г. Федорова, К. Хетагурова, Ю. Шесталова и др.).
По желанию методистов конкретного национального региона в программу по изучению литератур народов России могут быть включены произведения писателей, близких по языку, а также близких по регионам проживания.