Примечания и комментарии

Это пояснения или дополнения к основному тексту, когда он может быть не понят читателям во всем объеме и тонкости или понят превратно, а то и вовсе остаться закрытым, или когда в основном тексте нет возможности или необходимости поместить какой-либо материал.

Примечание — это краткая справка к слову (словам).

Комментарии — это толкование текста произведения в целом, с той или иной стороны (историко-литературной, текстологической, издательской и т. д.) или его фрагментов.

Иногда примечания и комментарии к фрагментам текста идут в одном ряду, тогда эту часть аппарата книги называют: «Примечания и комментарии».

В зависимости от того, кто их написанной бывают авторскими и издательскими.

По месту расположения они могут быть: внутритекстовыми (помещенные между строками основного текста, но выделенные из него шрифтом и заголовками «Примечание», «Примечания»); подстрочными (под основным текстом, в низу полосы); затекстовыми (в конце книги или произведения, после основного текста). Подстрочное примечание часто называют сноской. Но сноска — более широкий термин: им обозначается любой служебный текст, помещенный в низу полосы, — библиографическая ссылка, перевод иноязычного текста, примечание.

Основные требования к содержанию примечания и комментария:

1. Текст надо пояснять и толковать не общесправочно, а так, что бы он был понят точно под углом зрения контекста.

2. Фактическая точность.

3. Полнота справки или толкования.

4. Единство подхода к отбору и освещению текстовых отрывков.

5. Необходимость пояснять в тексте классического произведения все места, которые современный читатель не может понять только из контекста, даже если он обратится к справочным изданиям.

Кроме этого существуют технические требования к примечаниям и комментариям. Основные из них: рациональность системы примечаний, их места и формы связи с текстом. Чем меньше перерыв в чтении для знакомства с примечанием (комментарием), тем система лучше. Чем свободнее читатель в выборе — читать или не читать конкретное примечание, — тем система удобнее для него. Очень удобна словарная форма примечаний (в алфавите поясняемых слов или имен).

В изданиях произведений художественной литературы прошлых эпох удобна система связи, при которой в тексте знаков выносок либо вообще нет, либо это звездочки на верхней линии набора (текст*), а в затекстовых примечаниях первым идет заголовок -— номер страницы основного текста: К с. 250 или С. 250, за ним — поясняемый фрагмент основного текста (слово или словообразование) и, наконец, само примечание или комментарий. Звездочки в тексте нужны, когда издатель считает, что читатели могут без них пропустить примечание.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: