татхайам чаватарас те бхуво бхара-джихиршайа
сванам чананйа-бхаванам анудхйанайа часакрит
татха - таким образом; айам - это; ча - и; аватарах - воплощение; те - Твое; бхувах - материального мира; бхара - бремя; джихиршайа - чтобы удалить; сванам - друзей; ча ананйа-бхаванам - и беспримесных преданных; анудхйанайа - чтобы постоянно вспоминать; ча - и; асакрит - полностью удовлетворенный.
Ты нисходишь в этот мир, воплощаясь в нем, чтобы облегчить его бремя и принести благо Своим друзьям, особенно тем, кто безраздельно предан Тебе и постоянно погружен в размышления о Тебе.
КОММЕНТАРИЙ: Может показаться, что Господь питает пристрастие к Своим преданным. Все связаны с Господом, и Он одинаково относится ко всем, но все же Он особенно благосклонен к Своим родственникам и преданным. Господь - отец каждого. Никто не может быть Его отцом или Его сыном. Его родственники и домочадцы - это Его преданные. Таковы Его трансцендентные игры. Они не имеют ничего общего с мирскими представлениями о родственных связях, отцовстве или чем-то подобном. Как уже упоминалось, Господь выше гун материальной природы, поэтому в Его родственных и других отношениях, возникающих в преданном служении, нет и тени мирского.
|
|
ТЕКСТ 26
ким идам свит куто вети дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукхам айати теджах парама-дарунам
ким - что; идам - это; свит - пришло; кутах - откуда; ва ити - или; дева-дева - о Господь богов; на - не; ведми - я знаю; ахам - я; сарватах - вокруг; мукхам - стороны света; айати – исходящее от; теджах - сияние; парама - очень; дарунам - опасное.
О Бог богов, как случилось, что это сияние, таящее в себе опасность, распространяется повсюду? Откуда оно исходит? Я не понимаю этого.
КОММЕНТАРИЙ: Прежде чем обратиться к Личности Бога, необходимо вознести Ему почтительные молитвы. Таков установленный порядок, и несмотря на то, что Шри Арджуна был близким другом Господа, Он соблюдал этот обычай, подавая пример другим.