Именной указатель

Абдул-Меджид 291, 296, 307–308

Абдул-Хамид 44–45, 176, 218, 259, 320, 325

Айверди, Самиха 344

Аллом, Томас 68, 102

Алус, Сермет Мухтар 216

Амичис, Эдмондо де 295, 378, 416

Андерсен, Ганс Христиан 119, 317

Аристотель 125

Арто, Антонин 291

Ататюрк, Мустафа Кемаль 93, 132, 154, 165–166, 198, 207, 230, 238, 241, 311, 313, 425, 435, 439

Ахмед III 200

Байар, Джеляль 230

Байрон, Джордж 230

Бальзак, Оноре де 298, 301

Бартлетт, Уильям Генри 102

Бартон, Ричард 341

Беллини, Джентиле 228

Беньямин, Вальтер 315–316, 337

Бертон, Роберт 124–125, 139

Бодлер, Шарль 126, 296

Боннар, Пьер 363, 428, 434, 438

Брамс, Иоганн 360

Бретон, Андре 291

Брехт, Бертольд 407

Бродский, Иосиф 314, 320

Буйе, Луи 376–377, 380

Валери, Поль 149, 410

Ван Гог, Винсент 480

Верлен, Поль 148–149

Верн, Жюль 35

Виан, Борис 174

Вулф, Вирджиния 426

Гамсун, Кнут 317

Гоген, Поль 480

Гойя, Франсиско 34, 403

Готье, Теофиль 100, 126, 149, 276–278, 294–299, 301–302, 304, 306–308, 314, 318, 322–323, 325–326, 331, 365, 416

Грин, Грэм 442

Гюбш де, барон 92

Гюго, Виктор 149, 181, 188, 290, 294, 297

Гюлер, Ара 54, 343

Данте, Алигьери 291

Делакруа, Эжен 126

Дилан, Боб 427

Достоевский, Федор 137, 467

Дюфи, Рауль 349

Жид, Андре 149, 311–312, 319

Золя, Эмиль 149, 298

Ибн-Сина (Авиценна) 124

Кавафис, Константинос 72

Камп, Максим дю 303, 315, 376

Кара Мехмет-паша 201

Карл-Фридрих, великий герцог 91

Кемаль, Орхан 346

Кемаль, Намык 181–182

Кемаль, Яхья 82, 119, 126, 144, 147–149, 152–153, 178, 292–293, 296, 298, 307, 311, 322–324, 326, 329–331 337–342

Кляйн, Мелани 216

Колон, Женни 289

Кольридж, Сэмюэл Тейлор 150, 470

Конрад, Джозеф 13

Кочу, Решат Экрем 145, 147, 153, 198, 201–202, 206–227, 341–343, 467

Кыванч, Халит 386

Ламартин, Альфонс 66, 290, 307, 330

Ле Корбюзье, Шарль Эдуар 60, 330, 489

Леви-Стросс, Клод 133–134, 138

Леже, Фернан 439

Лорел, Стэн 34

Малларме, Стефан 148–150

Манн, Томас 426, 467

Матисс, Анри 109, 349, 363, 438

Матракчи, Насух 67

Махмуд II 43, 277, 320

Махмуд Шевкет-паша 45

Меллинг, Антон-Игнас 68, 73, 90–103, 114, 274, 287–288, 350, 416

Мендерес, Аднан 114, 165, 230

Мехмет Завоеватель, султан 228, 231

Модильяни, Амедео 155

Моне, Клод 83, 375

Монтень, Мишель де 141, 143

Мустафа, принц 200

Набоков, Владимир 13, 151

Найпол, Видьядхар Сураджпрасад 13

Наполеон 39, 93

Нерваль, Жерар де 66, 138, 288–291, 893–898, 301, 306–308, 310, 323, 325–326, 341, 377–378, 382, 416

Нерон 276

Ницше, Фридрих 221

Оден, Уистен Хью 314

Оз, Вахи 117

Осман II 200

Пикассо, Пабло 439

Пиранези, Джованни Батиста 99, 100

Писсарро, Камиль 375

По, Эдгар Аллан 150

Портакал, Рафи 256

Пруст, Марсель 82, 149–150

Радо, Шевкет 90, 114, 118

Расим, Ахмет 137, 166, 178–183, 217–218, 325

Рескин, Джон 333, 346

Рефик, Ахмет 206–207, 218

Руми, Джелаледдин 242

Руфен, Пьер 94

Рыза, Ходжа Али 342

Саид, Эдвард 382

Сартр, Жан Поль 320, 410, 426

Сафийе-султан 201

Сезанн, Поль 439

Сейид Ахмед-паша 93

Селим III 43, 92, 99

Сислей, Альфред 375

Стендаль 298

Танпынар, Ахмет Хамди 92, 119, 126, 141, 145, 147–149, 152–153, 178, 276, 292–293, 296, 298, 307–308, 322–326, 329–332, 337, 342

Твен, Марк 66, 309

Теджер, Ахмет Кутей 344

Тернер, Уильям 375

Толстой, Лев 359, 467

Topo, Генри 143

Тугджу Кемалеттин 119, 346

Утрилло, Морис 353–355, 378

Фаик-бей 44

Фелек, Бурхан 183

Фланден, Эжен 102

Флобер, Гюстав 14, 44, 141, 303, 308, 320, 375–378, 380–383, 482

Фолкнер, Уильям 426

Фрейд, Зигмунд 426

Фрухтерман, Макс 321

Хайреттин-паша 44–45

Халил-паша 440–442

Харди, Оливер 34

Хатидже-султан 92–94, 98

Хашим, Ахмет 183

Хессель, Франц 315

Хисар, Абдулхак Шинаси 82–84, 87, 145, 147, 149, 151, 178, 274, 292

Чатвин, Брюс 215

Челеби, Эвлия 209, 220

Шадийе-султан 46

Шатобриан, Франсуа Рене де 289

Шахенк, Хильми 310

Шекспир, Уильям 407

Шиллер, Иоганн Фридрих 351

Эйидже, Семави 214, 216

Эль-Кинди 124–125

Эльдем, Седад Хаккы 73, 277

Элюар, Поль 291

Эргин, Осман Нури 216

Эрже (Реми Жорж) 60

Юрсенар, Маргерит 99


[1] Кавук — головной убор, на который наматывается тюрбан.

[2] Итало Кальвино (1923–1985) — итальянский писатель и эссеист.

[3] Хейбелиада — остров в Мраморном море, где расположены дачи стамбульцев.

[4] Хлопок (тур.).

[5] Курбан-байрам, Шекер-байрам — мусульманские праздники.

[6] «Книга о моем деде Коркуте» — тюркский народный эпос.

[7] Дворец (тур.).

[8] Махмуд Шевкет-паша — великий визирь в правительстве младотурок, убит в 1913 году.

[9] Ишбанкасы — один из крупнейших банков Турции.

[10] Ара Гюлер — знаменитый турецкий фотограф. Работал фотокорреспондентом различных турецких изданий, фотографировал, в частности, У. Черчилля, П. Пикассо и С. Дали.

[11] Долмуш — вид общественного транспорта в Турции, маршрутное такси.

[12] Тантан — герой популярных комиксов бельгийского художника Эрже (настоящее имя — Жорж Реми).

[13] Районы Стамбула в европейской и азиатской частях города.

[14] Мухаллеби — традиционный турецкий напиток, молочный кисель на рисовой муке.

[15] Альфонс Мари Луи де Ламартин (1790–1869) — французский поэт и государственный деятель.

[16] Жерар де Нерваль (1808–1855) — французский писатель.

[17] Насух Матракчи (? — 1564) — турецкий ученый, историк и художник.

[18] Сурнаме — иллюстрированная книга, посвященная описанию торжественных процессий и церемоний (сурнаме назывались и сами такого рода процессии и церемонии).

[19] Boğaz (тур.) — пролив; основное значение — «горло».

[20] Тарабья — район в европейской части Стамбула на берегу Босфора.

[21] Константинос Кавафис (1863–1933) — греческий поэт. В двадцатилетнем возрасте переехал из Стамбула в Александрию.

[22] Ялы — деревянный особняк на берегу Босфора.

[23] В наши дни — районы Стамбула на берегу Босфора.

[24] Сарыер — район Стамбула, находящийся недалеко от Черного моря.

[25] Район в европейской части Стамбула.

[26] Мехмед II Завоеватель (1432–1481) — султан, при котором в 1453 году турками был завоеван Константинополь. Перед тем как приступить к осаде города, он построил рядом с ним крепость Румелихисары.

[27] Истинье — район в европейской части Стамбула.

[28] Луфарь — рыба семейства окунеобразных.

[29] Дальян — стационарная сетная ловушка.

[30] Куруш — мелкая денежная единица в Османской империи и в современной Турции.

[31] Акче — основная денежная единица в Османской империи.

[32] Маргерит Юрсенар (1903–1987) — французская писательница.

[33] Джованни Баттиста Пиранези (1720–1778) — итальянский гравер и архитектор.

[34] Теофиль Готье (1811–1872) — французский писатель и литературный критик.

[35] «Карагёз» — традиционный турецкий театр теней.

[36] В английском языке слова «индейка» (turkey) и «Турция» (Turkey) пишутся и произносятся одинаково.

[37] Сефевиды — династия иранских шахов (1502–1736).

[38] Эль-Кинди (801–873) — арабский философ.

[39] Клод Леви-Стросс (p. 1908) — французский этнолог и социолог.

[40] Генри Дэвид Topo (1817–1862) — американский писатель и общественный деятель.

[41] «Улисс» — роман Джеймса Джойса, впервые опубликован в 1918–1920 гг.

[42] Анри Бергсон (1859–1941) — французский философ-интуитивист.

[43] Коза (keçi) — в турецком языке синоним упрямого человека.

[44] Фалака — деревяшка, к которой привязывали ноги, чтобы потом бить палками по пяткам.

[45] Борис Виан (1920–1959) — французский писатель, автор знаменитого романа «Пена дней».

[46] Бабыали — старое название улицы (ныне Анкарская), где сосредоточены издательства и редакции газет.

[47] Парнасцы, или «Бесстрастные» — литературное течение, возникшее во Франции в 50-е годы XIX века.

[48] Basiret (тур.) — дальновидность, прозорливость.

[49] Хаирсызада — остров в Мраморном море неподалеку от Стамбула.

[50] Осман I Гази (ок. 1258–1324) — основатель династии турецких султанов.

[51] Сипахи — род войск в Османской империи.

[52] Сафийе-султан — мать султана Мехмеда III.

[53] Брюс Чатвин (1940–1989) — английский писатель.

[54] Мелани Кляйн (1882 ― 1960) ― австрийский психоаналитик.

[55] Эвлия Челеби (1611–1682 или 1683) — турецкий путешественник, географ и писатель.

[56] Türbe (тур.) — гробница.

[57] Капалычаршы — крытый рынок в историческом центре Стамбула.

[58] Джентиле Беллини (1429–1507) — венецианский художник, в 1479–1480 годах служил при дворе султана в качестве художника и военного советника.

[59] Чаршаф — традиционная мусульманская женская одежда, закрывающая тело с ног до головы.

[60] В турецком языке не существует категории рода, и местоимение третьего рода «о» обозначает «он», «она» и «оно».

[61] Ифтар — вечерняя трапеза после захода солнца во время Рамазана.

[62] Мустафа Кубилай (1906–1930) — военнослужащий турецкой армии, убитый во время мятежа в окрестностях Измира. Участники мятежа выступали под клерикальными лозунгами, в частности, требовали введения шариата.

[63] Джелаледдин Руми (1207–1273) — поэт-суфий, писавший на фарси (персидском языке).

[64] Gül-Peri (тур.) — пери (или фея) розы.

[65] Генри Клей Фрик (1849–1939) — крупный американский промышленник, филантроп и коллекционер живописи, основатель музея, названного его именем.

[66] Трабзон — город в Турции на берегу Черного моря.

[67] Михраб — молитвенная ниша, помещающаяся в обращенной к Мекке стене мечети.

[68] «Creedence Clearwater Revival» — американская рок-группа конца 1960-х — начала 1970-х гг.

[69] Вокзал Хайдарпаша находится в азиатской части Стамбула.

[70] Кифера — остров в Эгейском море.

[71] Ункапаны — район Стамбула, расположенный на берегу залива Золотой Рог.

[72] Заглавие русского варианта эссе И. Бродского — «Путешествие в Стамбул».

[73] Уистен Хью Оден (1907–1973) — американский поэт и эссеист английского происхождения.

[74] Вальтер Беньямин (1892–1940) — немецкий философ, социолог, литературный критик.

[75] Сивриада — остров в Мраморном море вблизи Стамбула.

[76] Анадолухисары — крепость на азиатском берегу Босфора.

[77] Bizarrerie (фр.) — странность, причуда.

[78] Самиха Айверди (1905–1993) — турецкая писательница.

[79] Ахмет Кутси Теджер (1901–1967) — турецкий писатель, поэт и общественный деятель.

[80] Кемалеттин Тугджу (1902–1996) — турецкий писатель, автор книг для детей.

[81] Рауль Дюфи (1877–1953) — французский художник, примыкал к фовизму.

[82] Морис Утрилло (1883–1955) — французский художник, мастер городского пейзажа.

[83] Изник — город в Турции, в северо-западной части Анатолии (вилайет Бурса).

[84] Пьер Боннар (1867–1947) — французский художник и график.

[85] Пар (фр.). Пароход по-турецки — vapur.

[86] Уильям Тернер (1775–1851) — английский художник.

[87] Луи Буйе (1822–1869) — французский поэт и драматург.

[88] Марониты — христианская секта в Сирии и Ливане.

[89] Издававшийся в XIX веке во Франции журнал консервативного направления.

[90] Эдвард Саид (1935–2003) — американский литературный критик и ученый-литературовед палестинского происхождения.

[91] Карловицкий договор — заключен в 1699 году между Османской империей и Австрией. Согласно этому договору, Османская империя уступила европейским государствам ряд территорий, в том числе Венгрию.

[92] Улудаг — гора в Западной Анатолии, центр горнолыжного туризма.

[93] Вас выталкивают (англ.).

[94] Да, сэр, вас выталкивают (англ.).

[95] Буза — напиток из проса.

[96] Фернан Леже (1881–1955) — французский художник-абстракционист.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: