До начала прохождения практики студенты предоставляют своему куратору следующую документацию:
- подписанный договор с предприятием, на базе которого студент будет проходить практику;
- название предприятия с указанием его фактического адреса;
- виды перевода;
- объем перевода;
- тематика перевода;
- ФИО непосредственного руководителя от предприятия с указанием его контактного телефона.
По окончании переводческой практики студенты предоставляют руководителю практики следующую документацию:
1. Справка о сроках и месте прохождения практики.
2. Отзыв о практике, заверенный печатью и подписью директора предприятия.
3. Отчет студента о практике, заверенный печатью и подписью директора. В отчете необходимо отразить всю выполненную работу студента за период практики.
4. Двуязычный глоссарий (150 -180 слов и выражений).
5. Ксерокопия оригинала и перевода не менее 25 - 30 норма-страниц (1500 знаков без пробелов).
Документация заполняется во время практики, а не после ее окончания, поэтому на полное оформление документации студенту предоставляется 3 дня на последней неделе практики.
Документация в завершенном виде сдается только руководителю практики и регистрируется им в журнале регистрации отчетов по производственной практике. Качество документации во многом определяет общую оценку.
Обязанности студента-практиканта
В период прохождения переводческой практики студенты обязаны:
- принять участие в установочной конференции;
- предоставить куратору данные о месте прохождения практики;
- выполнять правила внутреннего распорядка, распоряжения администрации учреждения и руководителей практики, следить за строгим соблюдением правил техники безопасности и охраны труда, соблюдать нормы переводческой этики;
- своевременно выполнять все виды работ, предусмотренных программой практики;
- регулярно заполнять отчет практиканта;
- еженедельно являться на консультации и предоставлять куратору рабочие материалы за истекшую неделю и примерный план работы на последующую неделю;
- сдать за 3 дня до окончания практики всю необходимую отчетную документацию групповому руководителю;
- принять участие в итоговой конференции по обсуждению результатов практики.
В случае невыполнения требований, предъявляемых к практиканту, студент может быть отстранен от прохождения практики. Студент, отстраненный от практики, или студент, работа которого признана неудовлетворительной, считается
невыполнившим учебный план 9-го семестра. По решению совета факультета срок практики данного студента может быть продлен. Студентам, участвующим в программах Института международного образования ЧелГУ, переводческая практика засчитывается только при наличии отчетной документации.
Функции куратора переводческой практики
Куратор переводческой практики:
- осуществляет непосредственное руководство практикой студентов;
- участвует в установочной и итоговой конференции по практике;
- оказывает методическую помощь студенту при выполнении им переводческих заданий;
- следит за своевременным и регулярным оформлением студентами документации по переводческой практике, проверяет отчетную документацию студентов, выставляет дифференцированную оценку за практику.
Функции руководителя переводческой практики
Куратор переводческой практики:
- осуществляет общее руководство практикой студентов;
проводит установочные и итоговую конференции по практике;
- принимает отчётную документацию по производственной практике;
- выставляет итоговую оценку за практику.
Функции руководителя практики от предприятия
Руководитель практики от предприятия:
- осуществляет непосредственное руководство практикой студентов;
- предоставляет материалы для перевода;
- проверяет качество выполненного перевода и выставляет оценку;
- дает характеристику студенту-практиканту и оценивает его работу во время переводческой практики.
Приложения
Приложение 1
ГОУ ВПО Челябинский государственный университет
Факультет лингвистики и перевода
Кафедра теории и практики перевода
ОТЧЕТНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
ПО ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ
студента гр.____________
_________________________________________ (Ф.И.О.)
ОЦЕНКА ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ
ФИО руководителя практики | Оценка за практику | Подпись руководителя практики |
Руководитель практики | ||
Куратор | ||
Руководитель практики от предприятия | ||
Итоговая оценка _________________ Челябинск 200…
|
Приложение 2
Отчет
о результатах переводческой практики
студента _____________________________________ группы ____________________________________________________
факультета___________________________________________
Переводческая практика проводилась (предприятие, город)_______________________________________________
в период с ___________________по____________200_____ г.
Виды перевода, выполненные во время практики_____________________________________________
Тематика переводов___________________________________
Перевод выполнялся с __________языка на ___________язык
Переводческие проблемы и трудности, встретившиеся во время работы_________________________________________
Каким образом они были решены_______________________
Словари и справочные издания, использованные во время практики_____________________________________________
Технические средства, использованные во время практики_____________________________________________
Замечания и предложения студента
(впечатления от практики, пожелания по ее улучшению)
____________________________________________________
Приложение 3
ФИО студента, № группы
Данные о месте прохождения переводческой практики
Название предприятия с указанием формы собственности (ОАО, ЗАО, МУП и т.д.) | |
Фактический адрес предприятия | |
ФИО непосредственного руководителя от предприятия | |
Рабочий телефон непосредственного руководителя от предприятия | |
Виды перевода | |
Тематика перевода | |
Объем перевода |