Список литературыявляется важной составной частью ВКР и отражает степень изучения проблемы, должен включать не менее 35 наименований.
Список литературы состоит из следующих разделов:
- источники (если есть);
- книги;
- периодические издания;
- неопубликованные материалы;
- электронные ресурсы.
Источники – это художественный произведения, видеоматериалы, официальные документы, газеты, журналы и т.п., которые подвергаются переводу или анализу с целью получения основных данных для самостоятельного исследования, то есть то, с чем происходит основная работа.
Остальная литература – это энциклопедии, учебные пособия, труды из разряда монографий, журнальные и Интернет-статьи на исследуемую тему, хрестоматии, сборники, диссертации и пр., где авторы излагают свои мысли. Словари, если они не являются источником информации для исследования, в список литературы не включаются.
В каждом разделе сначала размещается литература на русском языке, потом – на иностранном. Поскольку литература на японском языке указывается в русской транскрипции, то она идет вперемешку с источниками на русском языке в алфавитном порядке, потом литература на английском языке.
|
|
Названия разделов списка литературы помещаются в центре сроки и выполняются курсивом с прописной буквы без точки.
Все указанные материалы располагаются по алфавиту фамилий авторов и заглавий с учетом последующих вторых, третьих и т.д. букв. Нумерация документов в списке должна быть сплошной от начала до конца. Нумеровать список следует арабскими цифрами с точкой с красной строки.
Литература должна соответствовать теме ВКР. Желательно, чтобы каждый литературный источник упоминался в сносках в тексте ВКР.
Отсутствие материалов на японском языке ведет к снижению оценки.
Рекомендуется, чтобы не менее 50 % от списка литературы были работами, изданными в последние 5 лет.
В ВКР должны по минимуму использоваться учебники и учебные пособия. Основной акцент должен делаться на научные статьи в журналах и специальных изданиях, монографии, статистики и т. п. Это повысит научную ценность
Библиографические записи в списке литературы оформляются согласно ГОСТ 7.1, ГОСТ 7.80, ГОСТ 7.82.
Примеры библиографического описания различных видов информационных источников
Если в Списке литературы указываются законы и подзаконные акты, то они должны использоваться и, соответственно, оформляться в самой последней редакции (+ дата и источник его первого опубликования).
Описание нормативных документов
ГОСТ Р 7.0.5-2008. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления. – М.: Стандартинформ., 2008. – 38 с.
|
|
Описание официальных документов
О лицензировании отдельных видов деятельности: Федер. закон [принят Гос. Думой 13. 07.2001] // Собрание законодательств РФ. – 2001. № 33(ч.1). Ст. 3430. – С. 127–143.
О внесении изменений в Порядок выдачи медицинскими организациями листков нетрудоспособности, утвержденный приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 1 августа 2007 г. № 514: приказ М-ва здравоохранения и соц. развития Рос. Федерации от 27.10.2008 № 593н // Заместитель гл. врача. – 2009. № 2. – С. 131–132.
Книга одного автора
Шадриков В.Д. Ментальное развитие человека. – М.: Аспект Пресс, 2007. – 284 с.
Если документ является переводным, то это указывают после вида документа (или непосредственно после названия, если вид не отражен), отделяя косой чертой. Перед косой чертой и после (в каком бы месте описания она ни стояла, что бы ни разделяла) – пробелы.
Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы / пер. с англ. – М.: Международные отношения, 1980. – 318 с.
Если указано, под чьей редакцией документ, то это отражают после еще оной косой черты.
Боренштейн Д.Г. Боли в шейном отделе позвоночника. Диагностика и комплексное лечение / пер. с англ. / под ред. В. А. Мицкевича. – М.: Медицина, 2005. – 792 с.
Книга двух или трех авторов
Лебедева Н.М., Татарко А.Н. Ценности культуры и развитие общества. – М.: Изд. дом ГУ-ВШЭ, 2007. – 527 с.
Назаренко Г.И., Епифанов В.А., Героева И.Б. Коксартроз: восстановительное лечение и послеоперационная реабилитация. – М.: Медицина, 2005. – 144 с.
Книга четырех и более авторов
Если авторов более трех, то описание начинается с названия, а после косой черты пишется имя первого автора, либо первых трех. Если указано, под чьей редакцией документ, то это также отражают после еще одной косой черты.
Заболевания тазобедренного сустава у детей: диагностика, хирургическое лечение / И.Ф. Ахтямов [и др.]. – Казань: Медтехник, 2008. – 455 с.
Основы теории коммуникации: учебник / М.А. Василик, М.С. Вершинин, В.А. Павлов [и др.] / под ред. проф. М.А. Василика. – М.: Гардарики, 2006. – 615 с.
При необходимости, если автор, на которого ссылаются, стоит не первым, можно перечислить за косой чертой всех авторов:
Применение аппарата внешней фиксации при патологии позвоночника / В.И. Шевцов, В.В. Пивень, А.Т. Худяев, Ю.А. Муштаева. – М.: Медицина, 2007. – 112 с.
Многотомное сочинение
Если сочинение многотомное – указывается количество томов и номер тома:
Иванов А.А. Психология: в 2-х тт. – СПб.: Наука, 2001. Т. 1. – 230 с.
Книга под заглавием
(описание учебников, справочников, монографий, сборников и т.п.)
Эстетическая и реконструктивная хирургия нижних конечностей / под ред. А.А. Артемьева. – М.: ГЭОТАР-Медиа, 2008. – 248 с.
Правильное питание: справочник. – М.: Эксмо, 2008. – 704 с.
Статья в сборнике
Иванов А.А. Моя психология // Наша психология. – СПб.: Наука, 2001. – С. 90–100.
Если у сборника есть составители или научные редакторы, их надо указывать:
Иванов А.А. Моя психология // Наша психология / Сост. и ред. В.В. Петрова, Г.Г. Сидорова. – СПб.: Наука, 2001. – С. 90–100.
Периодические издания
Журнал
Иванов А.А. Моя психология // Вопросы нашей психологии. – 2001. – № 1. – С. 90–100.
Сиротинина О.Б. Структурно-функциональные изменения в современном русском литературном языке: проблема соотношения языка и его реального функционирования // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: материалы междунар. науч. конф. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007. – Т. 1. – С. 14–19.
Щуров В.А., Сазонова Н.В. Возрастные изменения показателей периферического кровотока нижних конечностей // Гений ортопедии. – 2009. – № 1. – С. 62–64.
Четыре и более авторов:
Клинико-физиологические составляющие врожденной косолапости / Ю. И. Клычкова [и др.] // Травматология и ортопедия России. – 2008. – № 3. – С. 35–38.
|
|
Оценка кровоснабжения костного регенерата методом высокочастотной ультразвуковой допплерографии / В. А. Щуров, С. О. Мурадисинов, И. В. Щуров, С. П. Бойчук // Травматология и ортопедия России. – 2008. – № 3. – С. 39–41.
Газета
Михайлов С.А. Езда по-европейски // Независимая газета. – 2002. – 17 июня.
Неопубликованные материалы
Автореферат диссертации
Дементий Л.И. Ответственность личности как свойство субъекта жизнедеятельности: автореф. дис.... докт. психол. наук. – М., 2005. – 45 с.
Диссертации
Белозеров И.В. Религиозная политика Золотой Орды на Руси в ХIII – ХIV вв.: дис. … канд. ист. наук. – М., 2002. – 234 с.
Источники на иностранных языках
Следуют тем же правилам оформления. Буквенные обозначения тома, страницы и т.д. даются на соответствующем языке согласно стандарту.
Weiner B. Theories of motivation. – Chicago: Markham, 1972. –172 р.
Levin I. Five windows into organizational culture: An assessment framework and approach // Organization Development Journal. – 2000. Vol. 18 (1). – P. 83–94.
При указании японских изданий записывают фамилию и имя автора, название книги поливановской транскрипцией с учетом долготы, а в скобках дают перевод на русский язык.
Мацуда Хироси. Дзё:кю-дэ манабу нихонго кё:сиё манюару (Руководство для преподавателя по обучению японскому языку на продвинутом уровне). – Токио: Кэнкюся, 2003. – 85 с.
Электронные ресурсы
При составлении ссылок на электронные ресурсы следует учитывать некоторые особенности. Электронный адрес и дату обращения к документу приводят всегда. Дата обращения к документу – та дата, когда человек, составляющий ссылку, данный документ открывал, и этот документ был доступен.
Системные требования приводят в том случае, когда для доступа к документу нужно специальное программное обеспечение, например Adobe Acrobat Reader, Power Point и т.п.
Сведения ограничения доступа приводят в том случае, если доступ к документу возможен, например, из какого-то конкретного места (локальной сети, организации, для сети которой доступ открыт), только для зарегистрированных пользователей и т.п. В описании в таком случае указывают: «Доступ из …», «Доступ для зарегистрированных пользователей» и др. Если доступ свободен, то в сведениях не указывают ничего.
|
|
Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. – 2-е изд. – М.: Худож. лит., 1990. – 543 с. [Электронный ресурс]. URL: http://www.philosophy.ru/library/bahtin/rable.html#_ftn1 (дата обращения: 05.10.2008).
Белоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2006. – № 4 [Электронный ресурс]. URL: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm (дата обращения: 15.12.2007).
Орехов С.И. Гипертекстовый способ организации виртуальной реальности // Вестник Омского государственного педагогического университета: электронный научный журнал. – 2006 [Электронный ресурс]. Систем. требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.omsk.edu/article/vestnik-omgpu-21.pdf (дата обращения: 10.01.2007).
Общие ресурсы по лингвистике и филологии: сайт Игоря Гаршина. – 2002 [Электронный ресурс]. URL: http://katori.pochta.ru/linguistics/portals.html (дата обращения: 05.10.2008).