Творчество С.В.Михалкова

Сергей Владимирович Михалков (1913 - 2009) – писатель, поэт, драматург, баснописец, председатель Союза писателей России, автор текста двух гимнов Советского Союза и гимна Российской Федерации, председатель Союза писателей РСФСР, политический деятель.
Сергей Михалков родился 13 марта 1913 года в Москве. По отцовской линии он происходил из старинного дворянского рода Михалковых. Кроме Сергея, в семье воспитывались еще два мальчика: Михаил и Александр. Писать стихи Сергей начал уже в 9 лет. Его раннее творчество высоко оценил поэт А. Безыменский. Затем Сергей вместе с родителями переселился в Ставропольский край. Именно там, в 1928 году было опубликовано первое стихотворение Сергея Михалкова «Дорога».
Окончив школу, юный поэт возвратился в столицу. Он работал в нескольких местах до тех пор, пока, наконец, не стал внештатным сотрудником газеты «Известия». Уже тогда его стихи печатались в самых известных газетах и журналах страны, например, в «Огоньке», «Правде», «Комсомольской правде», «Известиях», но после печати в 1935 году поэмы «Дядя Степа» по-настоящему прославился. В год выхода поэмы Михалков начал учебу в Литературном институте, а уже в 1937 году стал членом «Союза писателей СССР». В 1939 году он получил высшую награду СССР – орден Ленина.
Когда же началась Великая Отечественная война, Сергей работал военным корреспондентом. Разработал сценарий фильма «Фронтовые подруги» (за который получил Государственную премию), «Бой под Соколом». После окончания войны сменил направление творчества. Появились известные стихи для детей Сергея Михалкова. Также он создавал детские пьесы, писал сценарии к мультфильмам. Тогда же Михалков работал над сценарием фильма, который стал очень популярным - «Три плюс два» и фильма «Большое космическое путешествие».

С. Михалков, как и другие советские поэты, живо откликался на события времени, писал стихи о челюскинцах и папанинцах, о перелете Чкалова через Северный полюс, о пограничниках, о войне в Испании и Абиссинии, о зарубежных пионерах. В 1936 году в серии «Библиотека "Огонька"» увидела свет первая книжка сти­хов Михалкова. Вслед за нею стали выходить и другие, в которых все больше было детских стихов.

Стихи для детей С.Михалков стал печатать с 1933 года

Народное начало в стихотворениях 30-х годов («А что у вас?», «Мы с приятелем...», «Песенка друзей», «Рисунок», «Фома» и др.) выражается в их песенности, афористической емкости фраз, в жизнеутверждающем пафосе. Например: «Мамы разные нужны, / Мамы всякие важны». Или:

Красота! Красота!

Мы везём с собой кота,

Чижика, собаку,

Петьку-забияку,

Обезьянку, попугая —

Вот компания какая!

Лирика, юмор и сатира, смешавшись, дали почти все оттенки «михалковской» интонации. Молодой детский поэт придерживался линии Маяковского, говоря с читателем языком живым и совре­менным, без налета книжности, о предметах социально значимых. Михалков был в числе тех детских поэтов, кто активно формиро­вал образ своего читателя — «советского ребенка», не довольству­ясь простым отражением действительной жизни. Многие его сти­хотворения стали массовыми песнями, в которых выразилась эпоха с ее диктатом «мы», наивным оптимизмом и искренним патрио­тизмом.

В 1936 году была опубликована поэма «Дядя Степа» с иллюст­рациями А. Каневского. Она принесла поэту всенародную славу. Отказавшись от сказочного чуда как непременного в «ста­рой» детской литературе приема, Михалков использовал прием объективации чуда: дядя Степа живет по указанному адресу, дей­ствует в реальной Москве и совершает поступки, невозможные лишь для людей обычного роста. Древний фольклорный образ доб­рого великана обновлен идеями конкретно-социального, идеолого-воспитательного плана. Уже в иные времена Михалков вернет­ся к своему герою в частях-продолжениях «Дядя Степа — мили­ционер» (1954), «Дядя Степа и Егор» (1968), «Дядя Степа — вете­ран» (1981). Долгожительство дяди Степы в детской литературе объясняется тем, что настоящий герой воспринимается «членом семьи», по выражению А. Прокофьева, смена его ролей вторит движению реального времени.

103
В 1939 году в связи с публикацией колыбельной «Светлана» поэт получил свою первую награду (орден Ленина), послу­жившую ему охранной грамотой в пору репрессий. Почти всю Великую Отечественную войну Михалков служил корреспондентом газеты «Сталинский сокол», побывал почти на всех фронтах, писал очерки, заметки, стихи, юмористические рассказы, тексты к политическим карикатурам, листовки и прокламации.

К детям были обращены стихотворения «Братья», «Да­нила Кузьмич» и др. Создавалась частями поэма «Быль для детей», в которой дан поэтический обзор всех лет войны (работа над по­эмой охватывает 1941 — 1953 годы). Бойцам были адресованы мно­гие стихотворения о детях.

Один из заметных фактов газетной пе­риодики 1942 года — сделанный Михалковым обзор детских пи­сем, приходивших на фронт. После войны многие из «взрослых» произведений Михалкова оказались пригодны и для детей — по­эма «Мать», стихотворения «Карта», «Детский ботинок», «Пись­мо домой», «Откуда ты?», «Ты победишь!», «Солдат». Творческое наследие военных лет вошло в сборники «Служу Советскому Со­юзу» (1947) и «Фронтовая муза» (1976).

В соавторстве с Габриэлем Аркадьевичем Урекляном, высту­павшим в печати под псевдонимом Г.Эль-Регистан, С.Михалков написал текст Государственного гимна СССР (1943).

Широко известно басенное творчество Михалкова. Осваивать жанр басни поэт начал по совету А. Н. Толстого. Было это в 1944 го­ду, когда широко отмечался юбилей Крылова. Первые басни «Заяц во хмелю», «Лиса и Бобер» Михалков послал Сталину, и вскоре они появились в «Правде» с рисунками Кукрыниксов. В его сти­хотворных и прозаических баснях отразился советский обыватель в разных своих типажах: власть имущие чины, их прихлебатели, бездари от науки и искусства, наивные простаки и пр. Аллегории зверей и птиц у Михалкова всегда имеют прямое отношение к социальным реа­лиям, к непосредственным впечатлениям («Вот пишешь про зве­рей, про птиц и насекомых, / А попадаешь всё в знакомых...» — «Соловей и Ворона»).

С. Михалков написал около двухсот басен, из которых несколько десятков имеют долгую жизнь и входят в круг детского чтения. Этическая идея в таких баснях преобладает над идеологией, а ху­дожественная форма отличается той мерой выверенности и сво­боды, что присуща басням Крылова. В 80-х годах поэт вернулся к этому жанру. Во взрослой периодике были опубликованы басни «Лекарь поневоле», «Пес, Конь и Заяц», «Кроты и люди», «Орел и Курица», «Корни», «Дуб и шелкопряд», «Лев на таможне» и др.

Как драматург С. В. Михалков сложился в 30 —40-х годах. Пер­вая его пьеса — « Том Кенти» (1938) — была вольной инсцени­ровкой «Принца и нищего» Марка Твена. Михалков изменил в романе нравственно-социальные акценты: его Принц не спосо­бен усвоить уроки добра из своих испытаний под именем Тома Кенти, зато сам Том Кенти, получив власть, стал лучше, умнее, благороднее; вместе с Майлсом Гентоном они отказываются от близости к трону и выбирают независимость. Эта пьеса и последо­вавшие за нею создали фундамент театрального репертуара, по­священного пионерии («Коньки», 1938; «Особое задание», 1945; «Красный галстук», 1946).

Пьеса-сказка «Веселое сновидение» (другое название — «Смех и слезы», 1946) — дань собственному детству: времени, когда в подмосковном поселке ребята поставили «Три апельсина» К.Гоцци, а советы им давал Станиславский, отдыхавший неподалеку. Забавное сочетание сказочной «старины» и современных деталей (герои носят часы, говорят по телефону), утверждение власти радости вместо власти уныния и страха, победа света над тьмою, правды над ложью — все это идейно-художественное построение, лишь отчасти напоминающее сказку Гоцци, пришлось по вкусу юному послевоенному зрителю.

Водевиль «Сомбреро» (1957) — история о «закулисных интри­гах» при распределении ролей в дачном детском спектакле о трех мушкетерах. Эта пьеса предшествует более поздней веселой коме­дии «Сон с продолжением» (1982). «Сомбреро» — самая популяр­ная из детских пьес Михалкова.

Прозаическая сказка «Праздник непослушания» (1972) вобрала в себя то лучшее, что было наработано прежде: острую актуаль­ность, развлекательный сюжет с серьезным нравственно-социальным подтекстом, яркую зрелищность эпизодов, стихию комичес­кого — юмор, иронию, сатиру.

104
В репертуар для дошкольников прочно вошла пьеса-сказка С.Михалкова «Зайка-Зазнайка» (1951). Одной из любимых кни­жек малышей стала сказка по мотивам английского оригинала «Три поросенка» (1936). Долгий успех этих произведений во мно­гом связан с ясной этической идеей, свободной от идеологичес­кой нормативности.

Начиная с 1953 года и до конца 80-х годов Сергей Михалков написал много сатирических пьес для взрослых, в том числе по мотивам произведений Салтыкова-Щедрина, Достоевского, Шук­шина.

Но, С.Михалков всегда подчеркивал, что он в первую очередь дет­ский поэт. В стихах для детей Михалков делал все больший акцент на по­этическую публицистику (стихотворения «Разговор с сыном», «Служу Советскому Союзу», «В Музее В.И.Ленина», «На родине В.И.Ленина», «Есть Америка такая...» и др.). Если в детской пуб­лицистике военных лет поэт прибегал к форме стихотворного очерка с множеством конкретных деталей (например, «Фашист­ская посылка», «Пионерская посылка»), то позже он отказался от таких проверенных, безотказно работающих в детской аудитории приемов. Без аллегорий или метафор, на едином для взрослого и ребенка языке он заявлял В 1936 году была опубликована поэма «Дядя Степа» с иллюст­рациями А. Каневского. Она принесла поэту всенародную славу.. Напри­мер, в стихотворении «Будь готов»:

Да! Посмей назвать отсталой

Ту великую страну,

Что прошла через войну,

Столько бедствий испытала,

Покорила целину,

А теперь такою стала,

Что почти до звёзд достала

Перед рейсом на Луну!..

Образы страны, советских людей по-плакатному обобщены, монументальны. «Страна-подросток», некогда прославленная Мая­ковским, в стихах Михалкова окрепла, возмужала, стала мировой державой социализма. Мотивы молодой радости, путей-дорог, характерные для его поэзии 30-х годов, в 60 — 70-х годах смени­лись мотивами исторической славы, державной гордости.

Сергей Михалков известен и как переводчик классиков дет­ской поэзии — болгарина А.Босева, еврея Л.Квитко, поляка Ю.Тувима. Есть у него переводы с украинского, чешского, фран­цузского. Выбирая близких себе по духу поэтов, он исходил из собственного впечатления от первоисточника, поэтому перево­ды производят впечатление оригинальных, михалковских про­изведений.

Тесно связан Михалков с отечественным кинематографом и телевидением. Начиная с 1938 года (с текста к мультфильму «В Африке жарко») по сценариям Михалкова было поставлено более тридцати мультфильмов, художественных и телевизион­ных фильмов, в том числе «Фронтовые подруги» (в соавторстве с М. Розенбергом, 1940), «У них есть Родина» (1949), «Комитет 19-ти» и «Вид на жительство» (в соавторстве с А. Шлепяновым, 1972).

С 1962 года начинает выходить сатирический киножурнал «Фи­тиль», идея которого принадлежит Михалкову; он же много лет был его главным редактором. Найденная им новая форма сатири­ческой публицистики способна была оперативно воздействовать на бюрократический аппарат. Младший брат «Фитиля» — «Ера­лаш» (автор сценариев А.Хмелик) сделался одним из любимых зрелищ не только детей, но и взрослых.

«Русская литература XX века создавалась в Советской России и в лучших своих образцах перешагнула границы всех стран. Эту ли­тературу создавали советские писатели», — подчеркивает Михал­ков в книге «Я был советским писателем».




Рассказы Б.Житкова

Некоторые факты из биографии писателя особенно интересны детям. Например, то, что еще гимназистом Житков ходил в дальние морские походы на яхте, построенной своими рукам, позднее совершил два кругосветных путешествия в должности штурмана дальнего плавания, водил самолеты. Житкова привлекала также техника инженерного и строительного дела, и такое разнообразие интересов впоследствии сказалось на тематике его книг.

За их создание Житков взялся по совету своего бывшего однокашника Корнея Чуковского в 1923 году. Первый рассказ Житкова «Над водой» был отдан на суд С.Маршака, который стоял во главе Ленинградского дет-

ского издательства. Рассказ был с восторгом принят. Маршак нашел в лице Житкова свой идеал нового детского писателя – «бывалого человека», который может наполнить детскую книгу «поэзией реального знания».

Житков становится постоянным автором лучших детских журналов «Чиж»,«Еж». Один за другим выходят его сборники «Морские истории» (1926 ),«Рассказы про животных» ( 1935). Уже после смерти писателя вышли знаменитые книги «Что бывало» (1939) и «Помощь идет» (1939).

Стиль рассказов(жанр) Житкова для детей необычен – это остросюжетные новеллы, написанные в виде «случая из жизни», как правило, драматического.

Отличительная черта всех произведений Житкова - установка на достоверность, драматизм ситуаций, простота и ясность повествования сочетающиеся с глубиной изображаемых характеров и ситуаций.

Тематика рассказов:

1.))) О мужественных людях, совершающих подвиг («Над водой»).

В сборнике рассказов «Что бывало» («Пожар в море», «На льдине», «Обвал», «Почта») речь идет о происшествиях, принадлежащих к числу экстремальных. В то же время все они из разряда «что бывало»: разлив реки, пожар на корабле, обвал в горах, снежная буря в тундре. Люди оказываются в плену разыграв-

шейся стихии и, казалось бы, обречены на гибель. Однако герои Житкова не торопятся сложить руки: в тяжелейших условиях они продолжают выполнять свой долг. Такие поступки и являются образцами истинного подвига. Тема подвига в рассказах Житкова тесно связана с идеей взаимопомощи, которая помогает людям противостоять беде. Слова «Помощь идет!» можно поставить эпиграфом ко многим рассказам Житкова.

Взаимопомощь связывает знакомых и незнакомых людей. Так, капитан баржи (рассказ «Наводнение») самоотверженно спасал людей от угрозы наводнения в то время, как угроза нависала над его домом. Но близкие капитана оказались спасены – о них позаботились другие люди. Благополучное разрешение драматической ситуации – не случайность, а закон жизни («Вот здесь вы помогали нашим, а там товарищи спасли ваших»). Каждый может быть уверен: помощь идет – таков основной смысл рассказов Житкова. И

раскрывается он в кратком, почти информативном описании поступков героев, итог которым подводится в афористичных высказываниях.

2. ))) рассказы, посвященные происшествиям из жизни ребенка написаны в иной манере «Джарылгач»,

Рассказчик очень близок к герою-ребенку, но отделен от него некоторой возрастной дистанцией, необходимой для оценки случившегося. В рассказе «Пудя» описан драматический эпизод из раннего детства рассказчика: дети оторвали кусочек меха от шубы важного гостя и боятся признаться в содеянном. По-

ложение осложняется тем, что есть свидетель их проступка – соседский мальчишка, который грубо пользуется своей властью. Серьезным испытанием для детей стало наказание собаки, которую отец считает виновницей

происшествия. Чтобы спасти бедное животное, дети должны во всем признаться. Налицо традиционная для детской литературы проблема нравственного выбора между ложью и правдой. Однако Житков значительно усложнил ее: дело в том, что герои Житкова скрывают правду не только из-за малодушия. Оторванный от шубы хвостик в детских руках стал живой собачкой по имени Пудя. Описанию игры с Пудей в рассказе отводится значительное место. Именно такое место занимает игра в реальной жизни детей. Она преображает окружающий мир, одушевляет самые обычные предметы. Но взрослые не могут этого понять. Вот почему дети медлят с признанием, которое дается им в итоге ценой тяжелых переживаний. Признание исчерпывают нравственную проблему, но не психологическую: мир детской игры остается закрытым для взрослых.

Рассказ «Как я ловил человечков» (1934) тоже написан от лица ребенка. События в нем развиваются в двух планах – реальном и воображаемом. В реальном мире над мальчиком висит бабушкин запрет: нельзя тро-

гать модель пароходика, которая считается семейной реликвией. В мире воображаемом пароходик становится настоящим кораблем с живой командой. («Я все смотрел на пароходик. Влезал на стул, чтобы лучше видеть. И все больше и больше он мне казался настоящим. И непременно должна дверца в будочке отворяться. И, наверно, в нем живут человечки, маленькие, как раз по росту пароходика»). Ребенок полностью захвачен преследованием воображаемых человечков. Он изобретает разные способы, чтобы

захватить их врасплох, и когда это не удается, в азарте игры ломает пароходик. Чувство глубокого разочарования отягощается сознанием непоправимой вины. И это вызывает сочувствие к герою, несмотря на то, что речь идет о серьезном проступке. Отказываясь от морализирования, Житков показывает, что в детской игре раскрываются ценные качества личности ребенка: активность, упорство, смекалка, любознательность.

Действие в обоих рассказах протекает динамично и напряженно. Жизнь ребенка изображается как сплошной поток переживаний и событий. По образному выражению писателя, «детское время идет плотнее, чем в

шекспировской драме», и повествование в рассказах Житкова движется в ритме «детского времени».

3.)))  познавательные книги. От лица ребенка написана познавательная книга для дошкольников, энциклопедия «Что я видел». (1938). 

Она предваряется авторским пояснением: «Эта книга – о вещах. Писал я ее, имея в виду возраст от трех до шести лет. Читать ее надо ребенку по одной-две главы на раз. Пусть ребенок листает книгу, пусть рассматривает, изучает рисунки. Книжки этой должно хватить на год. Пусть читатель живет в ней и вырастает».

Самой трудной для писателя была задача выстроить повествование от лица четырехлетнего мальчика.

Хорошо понимая условность такой формы, Житков видел в ней залог доступности для детского восприятия. «Как это держало меня в масштабе возраста! Всякое чужое возрасту слово торчало и требовало замены. Язык соответствовал кругу понятий и, выходя из языка, я, следовательно, выходил из этого круга. Тут я мог корректировать себя прямо на слуху».

С «масштабом возраста» Житков соизмерял весь познавательный материал, будь то реалии деревенской и городской жизни, факты материальной культуры и техники. Форма детского сказа позволяла писателю переводить все новое и неизвестное на язык знакомых ребенку понятий. Но доступность – это лишь одно из достоинств такого повествования. Речь маленького Алеши богата яркими сравнениями, неожиданными сопоставлениями. Вот как описывается радиобашня: «А совсем далеко – башня. Только она как из те-

семочек сделана. Все насквозь видно». Про холл в гостинице сказано: «Комната большая-большая. Пол блестит, как лед. И очень скользкий. И коврики на полу, как дорожки в саду». Литературный эксперимент Житкова удался, и по образцу его книги про Алешу Почемучку стали создаваться познавательные произведения для маленьких.

4. ))) рассказы о животных, в которых речь идет об отношениях между человеком и животным.

Манера детского сказа напоминает о себе и там, где рассказчик – человек взрослый. Историю «Про слона» рассказывает моряк дальнего плавания, совершивший на корабле поездку в Индию. Несмотря на то, что ос-

новное место в рассказе занимает слон (на это указывает название), важная роль принадлежит фигуре рассказчика. Хотя он – человек взрослый и много повидавший, его восприятие оказывается близко к детскому. Подобно ребенку, он сгорает от нетерпения, ожидая встречу с экзотическим животным («как если бы мне в детстве целый ящик игрушек принесли. И только завтра можно его раскупорить»). По-детски радуется рассказчик осуществлению своей мечты. Встреча со слоном начинается с описания того, что

слон катает маленьких детей. Восторг вызывает то, как бережно и осторожно обращается великан с малышами, как разумно он помогает индусам в тяжелых работах и домашнем хозяйстве. Невольно возникает мысль, что «не индус тут хозяин, а слон, слон тут самый главный». Рассказ завершается эпизодом, в котором труд слонов описан как изнуряющая, непосильная работа. Такое отношение к животному вызывает тягостное чувство, омрачающее радость встречи. Не экзотика, а человечность выступает в рассказе Житкова на первый план.

То же происходит в рассказе «Мангуста». Повадки необычного зверька описываются как веселая игра, в которую включается взрослый, подобно ребенку. При этом рассказчик остается внимательным наблюда-

телем, который знает, что общение с животными требует от человека терпения. Поэтому он снисходительно относится ко всем проделкам животных. Усмешка сменяется уважением, когда речь заходит о ловкости и бесстрашии мангуст при столкновении со змеей. Когда же мангусты одолели опасного противника, любовь рассказчика к бесстрашным зверькам разделили все члены команды. Последний эпизод рассказа – мнимая гибель одной из мангуст. Ее возвращение к жизни вызывает у окружающих откровенную радостью. («Как я радовался! Я все ее к лицу прижимал и гладил. И тут все стали приходить ко мне, все радовались и гладили мангусту – так ее любили»). Такое завершение рассказа говорит о торжестве человеколюбия.

Делая акцент на гуманном отношении человека к животному, писатель не торопился «очеловечивать» своих четвероногих персонажей – все звери в рассказах Житкова отличаются свойственным животным нравом и повадками. И это вовсе радует людей, которые предпочли бы видеть в звере игрушку. В рассказе «Про обезьянку» гимназист принес в дом маленькую обезьянку по имени Яшка. Поначалу экзотическое животное вызывало у окружающих умиление своим сходством с ребенком. Сшитая для обезьянки одежда это сходство еще больше подчеркивала. Однако Яшка вскоре показал свой истинный характер. «Я стал гладить лапку и думал: «Совсем как ребеночек» - и пощекотал ему ладошку, а ребеночек-то как дернет лапку – раз, и меня по щеке. Я и мигнуть не успел, а он надавал мне оплеух и прыг под стол. Вот и ребеночек!» Умиление взрослых сменилось раздражением против обезьянки. Между тем в проказах Яшки много сообразительности и находчивости: он умеет ловко отомстить обидчикам, может постоять за себя. Но по настоянию взрослых от обезьянки пришлось избавиться, хотя потом домашние стали скучать по ловкому и сообразительному зверьку.

 

Вопросы и задания

1. Как название сборника «Что бывало» отражает его идейно-художественное содержание?

2. Какие речевые приемы создают иллюзию детского сказа в книге «Что я видел»?

3. Какое место занимает в рассказах «Пудя» и «Как я ловил человечков» описание

детской игры? Какие стороны детского характера раскрываются в игре?

4. Какие черты личности рассказчика проявляются в рассказах Б.Житкова про животных?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: